Updated Bulgarian translation

This commit is contained in:
Alexander Shopov 2012-10-02 05:38:07 +03:00
parent 7206b61838
commit 9fb6510135

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 12:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 12:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 05:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 05:38+0300\n"
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
"Изберете разширение, което да се настрои като използвате падащото меню по-"
"горе."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:526
#: ../js/gdm/loginDialog.js:528
msgid "Session..."
msgstr "Сесия…"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:674
#: ../js/gdm/loginDialog.js:676
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "Регистриране"
@ -263,37 +263,42 @@ msgstr "Регистриране"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:741
#: ../js/gdm/loginDialog.js:743
msgid "Not listed?"
msgstr "Липсва в списъка?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/gdm/loginDialog.js:896 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:899
#: ../js/gdm/loginDialog.js:901
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Регистриране"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1238
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1240
msgid "Login Window"
msgstr "Екран за идентификация"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:658 ../js/ui/userMenu.js:662
#: ../js/ui/userMenu.js:773
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
msgid "Power"
msgstr "Спиране"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667
#: ../js/ui/userMenu.js:778
msgid "Suspend"
msgstr "Приспиване"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
#: ../js/gdm/powerMenu.js:94
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:662
#: ../js/ui/userMenu.js:772
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667
#: ../js/ui/userMenu.js:777
msgid "Power Off"
msgstr "Изключване"
@ -1010,11 +1015,11 @@ msgstr "Инсталиране"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Да се изтегли и инсталира ли „%s“ от from extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:327
#: ../js/ui/keyboard.js:337
msgid "tray"
msgstr "област за уведомяване"
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:195
#: ../js/ui/keyboard.js:584 ../js/ui/status/keyboard.js:195
#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
@ -1067,19 +1072,19 @@ msgstr "Преглед на изходния код"
msgid "Web Page"
msgstr "Домашна страница"
#: ../js/ui/messageTray.js:1080
#: ../js/ui/messageTray.js:1081
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
#: ../js/ui/messageTray.js:1087
#: ../js/ui/messageTray.js:1088
msgid "Remove"
msgstr "Изтриване"
#: ../js/ui/messageTray.js:2050
#: ../js/ui/messageTray.js:2088
msgid "Message Tray"
msgstr "Област за уведомяване"
#: ../js/ui/messageTray.js:2506
#: ../js/ui/messageTray.js:2551
msgid "System Information"
msgstr "Информация за системата"
@ -1307,7 +1312,7 @@ msgstr "Настройка на клавиатурата"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Настройки на мишката"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:236
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:234
msgid "Sound Settings"
msgstr "Настройки на звука"
@ -1592,7 +1597,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. Translators: This is the label for audio volume
#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:223
#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:221
msgid "Volume"
msgstr "Сила на звука"
@ -1604,63 +1609,63 @@ msgstr "Микрофон"
msgid "Log in as another user"
msgstr "Влезте като друг потребител"
#: ../js/ui/userMenu.js:175
#: ../js/ui/userMenu.js:180
msgid "Available"
msgstr "На линия"
#: ../js/ui/userMenu.js:178
#: ../js/ui/userMenu.js:183
msgid "Busy"
msgstr "Зает"
#: ../js/ui/userMenu.js:181
#: ../js/ui/userMenu.js:186
msgid "Invisible"
msgstr "Невидим"
#: ../js/ui/userMenu.js:184
#: ../js/ui/userMenu.js:189
msgid "Away"
msgstr "Отсъстващ"
#: ../js/ui/userMenu.js:187
#: ../js/ui/userMenu.js:192
msgid "Idle"
msgstr "Бездействие"
#: ../js/ui/userMenu.js:190
#: ../js/ui/userMenu.js:195
msgid "Unavailable"
msgstr "Недостъпно"
#: ../js/ui/userMenu.js:613 ../js/ui/userMenu.js:754
#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759
msgid "Switch User"
msgstr "Смяна на потребител"
#: ../js/ui/userMenu.js:614
#: ../js/ui/userMenu.js:619
msgid "Switch Session"
msgstr "Смяна на сесия"
#: ../js/ui/userMenu.js:738
#: ../js/ui/userMenu.js:743
msgid "Notifications"
msgstr "Известия"
#: ../js/ui/userMenu.js:746
#: ../js/ui/userMenu.js:751
msgid "System Settings"
msgstr "Системни настройки"
#: ../js/ui/userMenu.js:759
#: ../js/ui/userMenu.js:764
msgid "Log Out"
msgstr "Изход"
#: ../js/ui/userMenu.js:764
#: ../js/ui/userMenu.js:769
msgid "Lock"
msgstr "Заключване"
#: ../js/ui/userMenu.js:779
#: ../js/ui/userMenu.js:784
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Инсталиране на обновленията и рестартиране"
#: ../js/ui/userMenu.js:797
#: ../js/ui/userMenu.js:802
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Състоянието ви ще се зададе да е „Зает“"
#: ../js/ui/userMenu.js:798
#: ../js/ui/userMenu.js:803
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."