From 9f04009f805dd9f4e78b3892e860f36bf3273a2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nguy=E1=BB=85n=20Th=C3=A1i=20Ng=E1=BB=8Dc=20Duy?= Date: Wed, 29 Dec 2010 21:26:17 +0700 Subject: [PATCH] po/vi.po: import from Damned Lies --- po/vi.po | 904 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 811 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 9ef8f02db..0325adfb2 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,8 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 19:32+0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"shell&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-20 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:36+0700\n" "Last-Translator: Duy \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -24,218 +25,908 @@ msgstr "GNOME Shell" msgid "Window management and application launching" msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng" -#. **** Applications **** -#: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:880 +#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Clock" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the panel clock" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 +msgid "File extension used for storing the screencast" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Framerate used for recording screencasts." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " +"should not be loaded." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 +msgid "History for command (Alt-F2) dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Hour format" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the " +"clock, in addition to time." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in " +"time." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 +msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " +"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " +"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source " +"pad; output from that pad will be written into the output file. However the " +"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " +"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " +"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " +"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Show date in clock" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show the week date in the calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " +"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " +"a different container format." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " +"screencast recorder in frames-per-second." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +msgid "" +"The shell normally monitors active applications in order to present the most " +"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " +"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " +"remove already saved data." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " +"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" +"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " +"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set " +"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified " +"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", " +"the show_date and show_seconds keys are ignored." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "No extensions installed" +msgid "Uuids of extensions to disable" +msgstr "Chưa cài phần mở rộng" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Whether to collect stats about applications usage" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Clip the crosshairs at the center" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Color of the crosshairs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the " +"crosshairs." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " +"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no " +"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of " +"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and " +"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - " +"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " +"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - " +"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the " +"contents are scrolled into view." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " +"transparent." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " +"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " +"the mouse image." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Enabled" +msgid "Enable lens mode" +msgstr "Bật" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " +"sprite." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " +"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " +"screen edge moves into the magnified view." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Length of the crosshairs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Magnification factor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Mouse Tracking Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Opacity of the crosshairs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Screen position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Show or hide crosshairs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Show or hide the magnifier" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " +"crosshairs." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " +"bottom-half, left-half, or right-half of the screen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21 +msgid "" +"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " +"value of 2.0 doubles the size." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Thickness of the crosshairs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"Whether the magnified view should be centered over the location of the " +"system mouse and move with it." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." +msgstr "" + +#: ../data/clock-preferences.ui.h:1 +msgid "Clock Format" +msgstr "" + +#: ../data/clock-preferences.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "System Preferences..." +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Thiết lập hệ thống..." + +#: ../data/clock-preferences.ui.h:3 +msgid "Panel Display" +msgstr "" + +#: ../data/clock-preferences.ui.h:4 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "" + +#: ../data/clock-preferences.ui.h:5 +msgid "Show the _date" +msgstr "" + +#: ../data/clock-preferences.ui.h:6 +msgid "_12 hour format" +msgstr "" + +#: ../data/clock-preferences.ui.h:7 +msgid "_24 hour format" +msgstr "" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:154 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:235 msgid "APPLICATIONS" msgstr "ỨNG DỤNG" -#: ../js/ui/appDisplay.js:276 +#: ../js/ui/appDisplay.js:265 msgid "PREFERENCES" msgstr "TUỲ THÍCH" -#: ../js/ui/appDisplay.js:649 +#: ../js/ui/appDisplay.js:562 msgid "New Window" msgstr "Cửa sổ mới" -#: ../js/ui/appDisplay.js:653 +#: ../js/ui/appDisplay.js:566 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Bỏ đánh dấu ưa thích" -#: ../js/ui/appDisplay.js:654 +#: ../js/ui/appDisplay.js:567 msgid "Add to Favorites" msgstr "Đánh dấu ưa thích" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1006 -msgid "Drag here to add favorites" -msgstr "Kéo vào đây để thêm vào danh mục ưa thích" - -#: ../js/ui/appFavorites.js:89 +#: ../js/ui/appFavorites.js:91 #, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Đã được đánh dấu ưa thích cho %s." -#: ../js/ui/appFavorites.js:107 +#: ../js/ui/appFavorites.js:122 #, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Đã bỏ đánh dấu ưa thích cho %s" -#: ../js/ui/dash.js:241 -msgid "Find..." -msgstr "Tìm" +#: ../js/ui/dash.js:27 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: ../js/ui/dash.js:508 -msgid "Searching..." -msgstr "Đang tìm..." - -#: ../js/ui/dash.js:522 -msgid "No matching results." -msgstr "Không tìm thấy." - -#. **** Places **** -#. Translators: This is in the sense of locations for documents, -#. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529 -msgid "PLACES & DEVICES" -msgstr "ĐỊA ĐIỂM & THIẾT BỊ" - -#. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488 +#: ../js/ui/docDisplay.js:494 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "MỤC GẦN ĐÂY" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:356 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:552 msgid "No extensions installed" msgstr "Chưa cài phần mở rộng" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:393 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:589 msgid "Enabled" msgstr "Bật" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:395 +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:397 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:593 msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:399 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 msgid "Out of date" msgstr "Hết hạn" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:424 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:620 msgid "View Source" msgstr "Xem mã nguồn" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:430 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 msgid "Web Page" msgstr "Trang Web" -#: ../js/ui/overview.js:92 +#: ../js/ui/overview.js:96 msgid "Undo" msgstr "Hoàn lại" -#. Button on the left side of the panel. -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:336 -msgid "Activities" -msgstr "Hoạt động" +#: ../js/ui/overview.js:158 +#, fuzzy +#| msgid "New Window" +msgid "Windows" +msgstr "Cửa sổ mới" -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:560 +#: ../js/ui/overview.js:161 +msgid "Applications" +msgstr "Ứng dụng" + +#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet +#: ../js/ui/panel.js:474 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "" + +#: ../js/ui/panel.js:499 +#, fuzzy +#| msgid "System Preferences..." +msgid "Preferences" +msgstr "Thiết lập hệ thống..." + +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/panel.js:585 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "" + +#: ../js/ui/panel.js:586 +#, fuzzy +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/panel.js:590 +#, fuzzy +#| msgid "%a %R" +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R" + +#: ../js/ui/panel.js:591 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#. Translators: This is a time format used for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:563 +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/panel.js:598 +#, fuzzy +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../js/ui/panel.js:599 +#, fuzzy +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/panel.js:603 +#, fuzzy +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../js/ui/panel.js:604 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:144 +#. Button on the left side of the panel. +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:749 +msgid "Activities" +msgstr "Hoạt động" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:111 +#, c-format +msgid "Failed to unmount '%s'" +msgstr "" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:114 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:159 msgid "Connect to..." msgstr "Kết nối đến..." -#: ../js/ui/runDialog.js:245 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:558 +msgid "PLACES & DEVICES" +msgstr "ĐỊA ĐIỂM & THIẾT BỊ" + +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. +#: ../js/ui/popupMenu.js:33 +msgid "toggle-switch-us" +msgstr "" + +#: ../js/ui/runDialog.js:233 msgid "Please enter a command:" msgstr "Vui lòng nhập lệnh:" -#: ../js/ui/runDialog.js:361 +#: ../js/ui/runDialog.js:378 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Lỗi thực hiện '%s':" -#: ../js/ui/statusMenu.js:107 +#: ../js/ui/statusMenu.js:101 msgid "Available" msgstr "Có mặt" -#: ../js/ui/statusMenu.js:112 +#: ../js/ui/statusMenu.js:106 msgid "Busy" msgstr "Bận" -#: ../js/ui/statusMenu.js:117 -msgid "Invisible" -msgstr "Giấu mặt" +#: ../js/ui/statusMenu.js:114 +msgid "My Account" +msgstr "" -#: ../js/ui/statusMenu.js:126 -msgid "Account Information..." -msgstr "Thông tin tài khoản..." +#: ../js/ui/statusMenu.js:118 +msgid "System Settings" +msgstr "" -#: ../js/ui/statusMenu.js:132 -msgid "Sidebar" -msgstr "Thanh bên" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:142 -msgid "System Preferences..." -msgstr "Thiết lập hệ thống..." - -#: ../js/ui/statusMenu.js:151 +#: ../js/ui/statusMenu.js:125 msgid "Lock Screen" msgstr "Khoá màn hình" -#: ../js/ui/statusMenu.js:156 +#: ../js/ui/statusMenu.js:129 msgid "Switch User" msgstr "Chuyển người dùng" -#: ../js/ui/statusMenu.js:162 +#: ../js/ui/statusMenu.js:134 msgid "Log Out..." msgstr "Đăng xuất..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:167 +#: ../js/ui/statusMenu.js:141 +msgid "Suspend..." +msgstr "" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:145 msgid "Shut Down..." msgstr "Tắt máy..." -#. Translators: This is a time format. -#: ../js/ui/widget.js:163 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../js/ui/status/accessibility.js:82 +msgid "Zoom" +msgstr "" -#: ../js/ui/widget.js:317 -msgid "Applications" -msgstr "Ứng dụng" +#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 +msgid "Screen Reader" +msgstr "" -#: ../js/ui/widget.js:339 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Tài liệu gần đây" +#: ../js/ui/status/accessibility.js:91 +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "" -#: ../src/shell-global.c:976 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:94 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:97 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:100 +msgid "Slow Keys" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:103 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:106 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:110 +msgid "Universal Access Settings" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:163 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:205 +msgid "Large Text" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:200 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:68 +msgid "Send Files to Device..." +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:71 +msgid "Setup a New Device..." +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:151 +#, fuzzy +#| msgid "Connect to..." +msgid "Connection" +msgstr "Kết nối đến..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187 +msgid "Send Files..." +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 +msgid "Browse Files..." +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:201 +msgid "Error browsing device" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 +#, c-format +msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:210 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:215 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/volume.js:62 +msgid "Sound Settings" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:293 ../js/ui/status/bluetooth.js:327 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 ../js/ui/status/bluetooth.js:400 +msgid "Bluetooth Agent" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 +#, c-format +msgid "Authorization request from %s" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334 +#, c-format +msgid "Device %s wants access to the service '%s'" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 +msgid "Always grant access" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 +msgid "Grant this time only" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:338 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368 +#, c-format +msgid "Pairing confirmation for %s" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374 ../js/ui/status/bluetooth.js:408 +#, c-format +msgid "Device %s wants to pair with this computer" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 +#, c-format +msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 +msgid "Matches" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 +msgid "Does not match" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401 +#, c-format +msgid "Pairing request for %s" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 +msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:85 +msgid "Power Settings" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d hour ago" +#| msgid_plural "%d hours ago" +msgid "%d hour remaining" +msgid_plural "%d hours remaining" +msgstr[0] "%d giờ trước" + +#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" +#: ../js/ui/status/power.js:115 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s remaining" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:117 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" + +#: ../js/ui/status/power.js:117 +#, fuzzy +#| msgid "%d minute ago" +#| msgid_plural "%d minutes ago" +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "%d phút trước" + +#: ../js/ui/status/power.js:120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d minute ago" +#| msgid_plural "%d minutes ago" +msgid "%d minute remaining" +msgid_plural "%d minutes remaining" +msgstr[0] "%d phút trước" + +#: ../js/ui/status/power.js:237 +msgid "AC adapter" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:239 +msgid "Laptop battery" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:241 +msgid "UPS" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:243 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:245 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:247 +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:249 +msgid "PDA" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:251 +msgid "Cell phone" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:253 +msgid "Media player" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:255 +#, fuzzy +#| msgid "Enabled" +msgid "Tablet" +msgstr "Bật" + +#: ../js/ui/status/power.js:257 +msgid "Computer" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:259 ../src/shell-app-system.c:1012 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/volume.js:41 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/volume.js:54 +msgid "Microphone" +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:560 +#, c-format +msgid "%s is online." +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:565 +#, c-format +msgid "%s is offline." +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:568 +#, c-format +msgid "%s is away." +msgstr "" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:571 +#, c-format +msgid "%s is busy." +msgstr "" + +#. Translators: this is a time format string followed by a date. +#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your +#. locale, without seconds. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:664 +#, no-c-format +msgid "Sent at %X on %A" +msgstr "" + +#: ../js/ui/viewSelector.js:26 +msgid "Search your computer" +msgstr "" + +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 +#, c-format +msgid "%s has finished starting" +msgstr "" + +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 +#, c-format +msgid "'%s' is ready" +msgstr "" + +#: ../js/ui/workspacesView.js:244 +msgid "" +"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." +msgstr "" + +#: ../js/ui/workspacesView.js:260 +msgid "Can't remove the first workspace." +msgstr "" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "" + +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 +msgid "System Sounds" +msgstr "" + +#: ../src/shell-global.c:1155 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Chưa đến một phút" -#: ../src/shell-global.c:980 +#: ../src/shell-global.c:1159 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d phút trước" -#: ../src/shell-global.c:985 +#: ../src/shell-global.c:1164 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d giờ trước" -#: ../src/shell-global.c:990 +#: ../src/shell-global.c:1169 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d ngày trước" -#: ../src/shell-global.c:995 +#: ../src/shell-global.c:1174 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d tuần trước" -#: ../src/shell-uri-util.c:89 +#: ../src/shell-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "Thư mục chính" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-uri-util.c:104 +#: ../src/shell-util.c:104 msgid "File System" msgstr "Hệ tập tin" -#: ../src/shell-uri-util.c:250 +#: ../src/shell-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Tìm" @@ -244,7 +935,34 @@ msgstr "Tìm" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-uri-util.c:300 +#: ../src/shell-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" + +#~ msgid "Drag here to add favorites" +#~ msgstr "Kéo vào đây để thêm vào danh mục ưa thích" + +#~ msgid "Find..." +#~ msgstr "Tìm" + +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "Đang tìm..." + +#~ msgid "No matching results." +#~ msgstr "Không tìm thấy." + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Giấu mặt" + +#~ msgid "Account Information..." +#~ msgstr "Thông tin tài khoản..." + +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "Thanh bên" + +#~ msgid "%H:%M" +#~ msgstr "%H:%M" + +#~ msgid "Recent Documents" +#~ msgstr "Tài liệu gần đây"