Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2013-07-28 13:10:24 +02:00
parent a3236997be
commit 9e191d681f

210
po/cs.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 18:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-26 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 21:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-28 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -363,33 +363,45 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "" msgstr ""
"Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit." "Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:298 #: ../js/gdm/authPrompt.js:132 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:154 ../js/gdm/authPrompt.js:206
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:202 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:55
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:204
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Přihlásit se"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:299
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Vybrat sezení" msgstr "Vybrat sezení"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:316 #: ../js/gdm/loginDialog.js:317
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Sezení" msgstr "Sezení"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:478 #: ../js/gdm/loginDialog.js:468
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Nejste na seznamu?" msgstr "Nejste na seznamu?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:663
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Přihlásit se"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:665 ../js/gdm/util.js:561
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:716 #: ../js/gdm/loginDialog.js:630
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(např. uživatel nebo %s)" msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
@ -397,12 +409,12 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:721 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/gdm/loginDialog.js:635 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Uživatelské jméno: " msgstr "Uživatelské jméno: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:987 #: ../js/gdm/loginDialog.js:886
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Přihlašovací okno" msgstr "Přihlašovací okno"
@ -424,23 +436,16 @@ msgstr "Restartovat"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout" msgstr "Vypnout"
#: ../js/gdm/util.js:255 #: ../js/gdm/util.js:251
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba ověření" msgstr "Chyba ověření"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:372 #: ../js/gdm/util.js:369
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(nebo otiskněte prst)" msgstr "(nebo otiskněte prst)"
#: ../js/gdm/util.js:539 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../js/misc/util.js:97 #: ../js/misc/util.js:97
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Příkaz nenalezen" msgstr "Příkaz nenalezen"
@ -456,23 +461,23 @@ msgstr "Nelze analyzovat příkaz:"
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:" msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:397 #: ../js/ui/appDisplay.js:386
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Časté" msgstr "Časté"
#: ../js/ui/appDisplay.js:404 #: ../js/ui/appDisplay.js:393
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Všechny" msgstr "Všechny"
#: ../js/ui/appDisplay.js:996 #: ../js/ui/appDisplay.js:986
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nové okno" msgstr "Nové okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:999 ../js/ui/dash.js:284 #: ../js/ui/appDisplay.js:989 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených" msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1000 #: ../js/ui/appDisplay.js:990
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat mezi oblíbené" msgstr "Přidat mezi oblíbené"
@ -1209,27 +1214,27 @@ msgstr "Otevřít"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: ../js/ui/messageTray.js:1560 #: ../js/ui/messageTray.js:1564
msgid "Clear Messages" msgid "Clear Messages"
msgstr "Vymazat zprávy" msgstr "Vymazat zprávy"
#: ../js/ui/messageTray.js:1587 #: ../js/ui/messageTray.js:1591
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavení upozornění" msgstr "Nastavení upozornění"
#: ../js/ui/messageTray.js:1770 #: ../js/ui/messageTray.js:1774
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Žádné zprávy" msgstr "Žádné zprávy"
#: ../js/ui/messageTray.js:1842 #: ../js/ui/messageTray.js:1846
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Lišta zpráv" msgstr "Lišta zpráv"
#: ../js/ui/messageTray.js:2854 #: ../js/ui/messageTray.js:2852
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informace o systému" msgstr "Informace o systému"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:378 #: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé" msgstr "Neznámé"
@ -1258,17 +1263,17 @@ msgstr "Přehled"
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Vyhledávejte psaním…" msgstr "Vyhledávejte psaním…"
#: ../js/ui/panel.js:567 #: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:618 #: ../js/ui/panel.js:619
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Činnosti" msgstr "Činnosti"
#: ../js/ui/panel.js:914 #: ../js/ui/panel.js:915
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Horní lišta" msgstr "Horní lišta"
@ -1358,10 +1363,6 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Pamatovat si heslo" msgstr "Pamatovat si heslo"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:68
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:36 #: ../js/ui/status/accessibility.js:36
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Zpřístupnění" msgstr "Zpřístupnění"
@ -1406,114 +1407,100 @@ msgstr "Vysoký kontrast"
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Styl velkého textu" msgstr "Styl velkého textu"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32 #. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 ../js/ui/status/bluetooth.js:309 #. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:373 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:21 ../js/ui/status/bluetooth.js:25
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:713 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 ../js/ui/status/bluetooth.js:96
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:124 ../js/ui/status/bluetooth.js:160
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191 ../js/ui/status/network.js:713
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27
msgid "Visibility" msgid "Turn Off"
msgstr "Viditelnost" msgstr "Vypnout"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30
msgid "Send Files to Device…" #| msgid "Bluetooth"
msgstr "Odeslat soubory do zařízení…" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavení Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
msgid "Set Up a New Device…" #, c-format
msgstr "Nastavit nové zařízení…" #| msgid "Connected (private)"
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "% připojené zařízení"
msgstr[1] "% připojená zařízení"
msgstr[2] "% připojených zařízení"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill #: ../js/ui/status/bluetooth.js:97 ../js/ui/status/bluetooth.js:125
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:140
msgid "hardware disabled"
msgstr "zařízení zakázáno"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
msgid "Connection"
msgstr "Připojení"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:399
msgid "disconnecting..."
msgstr "odpojování…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:405
#: ../js/ui/status/network.js:1298
msgid "connecting..."
msgstr "připojování…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Send Files…"
msgstr "Odeslat soubory…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:310 ../js/ui/status/bluetooth.js:338
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Požadavek na autorizaci od %s" msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:316 ../js/ui/status/bluetooth.js:381 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/bluetooth.js:168
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:199
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem" msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:318 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Povolit" msgstr "Povolit"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Zamítnout" msgstr "Zamítnout"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:131
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“" msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:133
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Vždy udělovat přístup" msgstr "Vždy udělovat přístup"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Udělit pouze tentokrát" msgstr "Udělit pouze tentokrát"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout" msgstr "Odmítnout"
#. Translators: argument is the device short name #. Translators: argument is the device short name
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:162
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Potvrzení spárování pro %s" msgstr "Potvrzení spárování pro %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení." msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení."
#. Translators: this is the verb, not the noun #. Translators: this is the verb, not the noun
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Souhlasí" msgstr "Souhlasí"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Nesouhlasí" msgstr "Nesouhlasí"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Požadavek na spárování pro %s" msgstr "Požadavek na spárování pro %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:200
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení." msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Budiž" msgstr "Budiž"
@ -1533,6 +1520,10 @@ msgstr "<neznámé>"
msgid "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:140
msgid "hardware disabled"
msgstr "zařízení zakázáno"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:162 #: ../js/ui/status/network.js:162
msgid "disabled" msgid "disabled"
@ -1544,6 +1535,14 @@ msgstr "zakázáno"
msgid "unmanaged" msgid "unmanaged"
msgstr "nespravováno" msgstr "nespravováno"
#: ../js/ui/status/network.js:399
msgid "disconnecting..."
msgstr "odpojování…"
#: ../js/ui/status/network.js:405 ../js/ui/status/network.js:1298
msgid "connecting..."
msgstr "připojování…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301 #: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
@ -1670,11 +1669,11 @@ msgstr "Hlasitost změněna"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost" msgstr "Hlasitost"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:78 #: ../js/ui/unlockDialog.js:63
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel" msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:97 #: ../js/ui/unlockDialog.js:80
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Odemykací okno" msgstr "Odemykací okno"
@ -1749,7 +1748,7 @@ msgstr "Použít pro přihlašovací obrazovku určitý mód, např. „gdm“."
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Vypsat možné režimy" msgstr "Vypsat možné režimy"
#: ../src/shell-app.c:626 #: ../src/shell-app.c:644
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Nelze spustit „%s“" msgstr "Nelze spustit „%s“"
@ -1765,3 +1764,18 @@ msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno" msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Viditelnost"
#~ msgid "Send Files to Device…"
#~ msgstr "Odeslat soubory do zařízení…"
#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Nastavit nové zařízení…"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Připojení"
#~ msgid "Send Files…"
#~ msgstr "Odeslat soubory…"