Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
a3236997be
commit
9e191d681f
210
po/cs.po
210
po/cs.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 18:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-26 08:43+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 21:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 13:09+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -363,33 +363,45 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit."
|
"Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:298
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:132 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
||||||
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/system.js:305
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:154 ../js/gdm/authPrompt.js:206
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "Následující"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:202 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:55
|
||||||
|
msgid "Unlock"
|
||||||
|
msgstr "Odemknout"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:204
|
||||||
|
msgctxt "button"
|
||||||
|
msgid "Sign In"
|
||||||
|
msgstr "Přihlásit se"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:299
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Vybrat sezení"
|
msgstr "Vybrat sezení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:316
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:317
|
||||||
msgid "Session"
|
msgid "Session"
|
||||||
msgstr "Sezení"
|
msgstr "Sezení"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:478
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:468
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nejste na seznamu?"
|
msgstr "Nejste na seznamu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:663
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
|
||||||
msgid "Sign In"
|
|
||||||
msgstr "Přihlásit se"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:665 ../js/gdm/util.js:561
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "Následující"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:716
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
||||||
@ -397,12 +409,12 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:721 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:635 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:987
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:886
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Přihlašovací okno"
|
msgstr "Přihlašovací okno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -424,23 +436,16 @@ msgstr "Restartovat"
|
|||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Vypnout"
|
msgstr "Vypnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:255
|
#: ../js/gdm/util.js:251
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "Chyba ověření"
|
msgstr "Chyba ověření"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:372
|
#: ../js/gdm/util.js:369
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(nebo otiskněte prst)"
|
msgstr "(nebo otiskněte prst)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:539 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 ../js/ui/status/system.js:305
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Zrušit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Příkaz nenalezen"
|
msgstr "Příkaz nenalezen"
|
||||||
@ -456,23 +461,23 @@ msgstr "Nelze analyzovat příkaz:"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
|
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:397
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:386
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Časté"
|
msgstr "Časté"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:404
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:393
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Všechny"
|
msgstr "Všechny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:996
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:986
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nové okno"
|
msgstr "Nové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:999 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:989 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1000
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:990
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
|
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1209,27 +1214,27 @@ msgstr "Otevřít"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstranit"
|
msgstr "Odstranit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1560
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1564
|
||||||
msgid "Clear Messages"
|
msgid "Clear Messages"
|
||||||
msgstr "Vymazat zprávy"
|
msgstr "Vymazat zprávy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1587
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1591
|
||||||
msgid "Notification Settings"
|
msgid "Notification Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení upozornění"
|
msgstr "Nastavení upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1770
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1774
|
||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Žádné zprávy"
|
msgstr "Žádné zprávy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1842
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1846
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Lišta zpráv"
|
msgstr "Lišta zpráv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2854
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2852
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informace o systému"
|
msgstr "Informace o systému"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:378
|
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznámé"
|
msgstr "Neznámé"
|
||||||
@ -1258,17 +1263,17 @@ msgstr "Přehled"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Vyhledávejte psaním…"
|
msgstr "Vyhledávejte psaním…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:567
|
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Ukončit"
|
msgstr "Ukončit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:618
|
#: ../js/ui/panel.js:619
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Činnosti"
|
msgstr "Činnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:914
|
#: ../js/ui/panel.js:915
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Horní lišta"
|
msgstr "Horní lišta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1358,10 +1363,6 @@ msgstr "Heslo"
|
|||||||
msgid "Remember Password"
|
msgid "Remember Password"
|
||||||
msgstr "Pamatovat si heslo"
|
msgstr "Pamatovat si heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:68
|
|
||||||
msgid "Unlock"
|
|
||||||
msgstr "Odemknout"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:36
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:36
|
||||||
msgid "Accessibility"
|
msgid "Accessibility"
|
||||||
msgstr "Zpřístupnění"
|
msgstr "Zpřístupnění"
|
||||||
@ -1406,114 +1407,100 @@ msgstr "Vysoký kontrast"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Styl velkého textu"
|
msgstr "Styl velkého textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 ../js/ui/status/bluetooth.js:309
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:21 ../js/ui/status/bluetooth.js:25
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:713
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 ../js/ui/status/bluetooth.js:96
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:124 ../js/ui/status/bluetooth.js:160
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191 ../js/ui/status/network.js:713
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27
|
||||||
msgid "Visibility"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Viditelnost"
|
msgstr "Vypnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30
|
||||||
msgid "Send Files to Device…"
|
#| msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Odeslat soubory do zařízení…"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
|
msgstr "Nastavení Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||||
msgid "Set Up a New Device…"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "Nastavit nové zařízení…"
|
#| msgid "Connected (private)"
|
||||||
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
|
msgstr[0] "% připojené zařízení"
|
||||||
|
msgstr[1] "% připojená zařízení"
|
||||||
|
msgstr[2] "% připojených zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:97 ../js/ui/status/bluetooth.js:125
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:140
|
|
||||||
msgid "hardware disabled"
|
|
||||||
msgstr "zařízení zakázáno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
|
||||||
msgid "Connection"
|
|
||||||
msgstr "Připojení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:399
|
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
|
||||||
msgstr "odpojování…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:405
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1298
|
|
||||||
msgid "connecting..."
|
|
||||||
msgstr "připojování…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
|
||||||
msgid "Send Files…"
|
|
||||||
msgstr "Odeslat soubory…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:310 ../js/ui/status/bluetooth.js:338
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
|
msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:316 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/bluetooth.js:168
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:199
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
|
msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:318
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Povolit"
|
msgstr "Povolit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Zamítnout"
|
msgstr "Zamítnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“"
|
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:133
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Vždy udělovat přístup"
|
msgstr "Vždy udělovat přístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Udělit pouze tentokrát"
|
msgstr "Udělit pouze tentokrát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odmítnout"
|
msgstr "Odmítnout"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Potvrzení spárování pro %s"
|
msgstr "Potvrzení spárování pro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení."
|
msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Souhlasí"
|
msgstr "Souhlasí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Nesouhlasí"
|
msgstr "Nesouhlasí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Požadavek na spárování pro %s"
|
msgstr "Požadavek na spárování pro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení."
|
msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Budiž"
|
msgstr "Budiž"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1533,6 +1520,10 @@ msgstr "<neznámé>"
|
|||||||
msgid "Wi-Fi"
|
msgid "Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi"
|
msgstr "Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:140
|
||||||
|
msgid "hardware disabled"
|
||||||
|
msgstr "zařízení zakázáno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:162
|
#: ../js/ui/status/network.js:162
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
@ -1544,6 +1535,14 @@ msgstr "zakázáno"
|
|||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "nespravováno"
|
msgstr "nespravováno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:399
|
||||||
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
|
msgstr "odpojování…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:405 ../js/ui/status/network.js:1298
|
||||||
|
msgid "connecting..."
|
||||||
|
msgstr "připojování…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301
|
#: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
@ -1670,11 +1669,11 @@ msgstr "Hlasitost změněna"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Hlasitost"
|
msgstr "Hlasitost"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:78
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:63
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
|
msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:97
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:80
|
||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Odemykací okno"
|
msgstr "Odemykací okno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1749,7 +1748,7 @@ msgstr "Použít pro přihlašovací obrazovku určitý mód, např. „gdm“."
|
|||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Vypsat možné režimy"
|
msgstr "Vypsat možné režimy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:626
|
#: ../src/shell-app.c:644
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Nelze spustit „%s“"
|
msgstr "Nelze spustit „%s“"
|
||||||
@ -1765,3 +1764,18 @@ msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
|
|||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno"
|
msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Visibility"
|
||||||
|
#~ msgstr "Viditelnost"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
||||||
|
#~ msgstr "Odeslat soubory do zařízení…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nastavit nové zařízení…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Connection"
|
||||||
|
#~ msgstr "Připojení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Send Files…"
|
||||||
|
#~ msgstr "Odeslat soubory…"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user