Updated Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Ferreira 2013-02-16 16:20:46 -02:00
parent 9d931b5e01
commit 9d04137893

View File

@ -10,13 +10,14 @@
# Gabriel F. Vilar <cogumm@gmail.com>, 2011.
# Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2011.
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 04:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Sistema"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
msgid "Show the message tray"
msgstr "Exibe a área de notificações"
msgstr "Mostra a área de notificação"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@ -177,12 +178,12 @@ msgstr "Associação de tecla para abrir um menu de aplicativo."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
msgstr ""
"Associação de tecla para alternar a visibilidade da bandeja de mensagens"
"Associação de tecla para alternar a visibilidade da área de notificação"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
msgstr ""
"Associação de tecla para alternar a visibilidade da bandeja de mensagens."
"Associação de tecla para alternar a visibilidade da área de notificação."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "(ou deslize o dedo)"
#: ../js/gdm/util.js:294
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ex., usuário ou %s)"
msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
@ -517,13 +518,13 @@ msgstr "Nada agendado"
#: ../js/ui/calendar.js:715
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:718
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:728
msgid "Today"
@ -690,11 +691,11 @@ msgstr "Erro de conexão"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
msgid "Unmute"
msgstr "Ativar som"
msgstr "Ativar áudio"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
msgstr "Sem áudio"
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "%A, %e de %B de %Y"
#, c-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Encerrar sessão %s"
msgstr "Encerrar sessão de %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgctxt "title"
@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "Remover"
msgid "Message Tray"
msgstr "Área de notificações"
#: ../js/ui/messageTray.js:2543
#: ../js/ui/messageTray.js:2553
msgid "System Information"
msgstr "Informações do sistema"
@ -1114,7 +1115,7 @@ msgstr "Desfazer"
#: ../js/ui/overview.js:127
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"
msgstr "Visão geral"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
@ -1159,18 +1160,18 @@ msgstr "Por favor, digite um comando:"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:81
#: ../js/ui/screenShield.js:82
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:145
#: ../js/ui/screenShield.js:146
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nova mensagem"
msgstr[1] "%d novas mensagens"
#: ../js/ui/screenShield.js:147
#: ../js/ui/screenShield.js:148
#, c-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
@ -1251,7 +1252,7 @@ msgstr "Teclas do mouse"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Configurações de acesso universal"
msgstr "Configurações de acessibilidade"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:109
msgid "High Contrast"