From 9b70f5902c60a59e7840b768702a8d2b933eb85c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sicklylife Date: Tue, 1 Feb 2022 12:08:55 +0000 Subject: [PATCH] Update Japanese translation (cherry picked from commit 9a877a30ad75369b53044bd768abd8ff858e791c) --- po/ja.po | 106 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index dac5d20f0..370711937 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-02 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-18 18:20+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 20:00+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -28,61 +28,43 @@ msgstr "" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 msgid "Launchers" -msgstr "" +msgstr "ランチャー" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to application 1" msgid "Activate favorite application 1" -msgstr "アプリケーション 1 に切り替える" +msgstr "お気に入りのアプリケーション 1 をアクティブにする" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to application 2" msgid "Activate favorite application 2" -msgstr "アプリケーション 2 に切り替える" +msgstr "お気に入りのアプリケーション 2 をアクティブにする" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to application 3" msgid "Activate favorite application 3" -msgstr "アプリケーション 3 に切り替える" +msgstr "お気に入りのアプリケーション 3 をアクティブにする" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to application 4" msgid "Activate favorite application 4" -msgstr "アプリケーション 4 に切り替える" +msgstr "お気に入りのアプリケーション 4 をアクティブにする" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to application 5" msgid "Activate favorite application 5" -msgstr "アプリケーション 5 に切り替える" +msgstr "お気に入りのアプリケーション 5 をアクティブにする" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to application 6" msgid "Activate favorite application 6" -msgstr "アプリケーション 6 に切り替える" +msgstr "お気に入りのアプリケーション 6 をアクティブにする" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to application 7" msgid "Activate favorite application 7" -msgstr "アプリケーション 7 に切り替える" +msgstr "お気に入りのアプリケーション 7 をアクティブにする" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to application 8" msgid "Activate favorite application 8" -msgstr "アプリケーション 8 に切り替える" +msgstr "お気に入りのアプリケーション 8 をアクティブにする" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to application 9" msgid "Activate favorite application 9" -msgstr "アプリケーション 9 に切り替える" +msgstr "お気に入りのアプリケーション 9 をアクティブにする" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -260,6 +242,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "" +"“GNOME へようこそ”ダイアログが表示された最新のバージョン" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 msgid "" @@ -268,6 +251,10 @@ msgid "" "number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " "be used to effectively disable the dialog." msgstr "" +"このキーは“GNOME へようこそ”ダイアログが最後に表示されたときの GNOME のバ" +"ージョンを指定します。空の場合は識別可能な最も古いバージョンを、大きすぎる値" +"の場合はまだ存在しないバージョンを意味します。大きすぎる値を使用することでダ" +"イアログを意図的に無効にすることができます。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 msgid "Layout of the app picker" @@ -291,18 +278,16 @@ msgstr "アプリケーションメニューを開くキーバインドです。 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 -#, fuzzy -#| msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to shift between overview states" -msgstr "アクティビティ画面を開くキーバインド" +msgstr "アクティビティ画面の状態を切り替えるキーバインド" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" -msgstr "" +msgstr "通常画面、ウィンドウ一覧、アプリ一覧の順に切り替えるキーバインドです" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" -msgstr "" +msgstr "アプリ一覧、ウィンドウ一覧、通常画面の順に切り替えるキーバインドです" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" @@ -411,27 +396,27 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "場所" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 msgid "The locations to show in world clocks" -msgstr "" +msgstr "世界時計に表示される地域です" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289 msgid "Automatic location" -msgstr "" +msgstr "自動位置検出" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290 msgid "Whether to fetch the current location or not" -msgstr "" +msgstr "現在の位置を取得するかどうか" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "場所" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "The location for which to show a forecast" -msgstr "" +msgstr "表示される天気予報の地域です" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 msgid "Attach modal dialog to the parent window" @@ -545,18 +530,14 @@ msgstr "認証エラー" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader #: js/gdm/util.js:589 -#, fuzzy -#| msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger across reader)" -msgstr "(あるいは指でスワイプする)" +msgstr "(または指紋リーダーで指をスワイプ)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead #: js/gdm/util.js:594 -#, fuzzy -#| msgid "(or swipe finger)" msgid "(or place finger on reader)" -msgstr "(あるいは指でスワイプする)" +msgstr "(または指紋リーダーに指を置く)" #. Translators: The name of the power-off action in search #: js/misc/systemActions.js:82 @@ -1681,10 +1662,8 @@ msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました" #: js/ui/screenshot.js:155 -#, fuzzy -#| msgid "Screen Reader" msgid "Screenshot taken" -msgstr "スクリーンリーダー" +msgstr "スクリーンショットを撮影しました" #: js/ui/search.js:825 msgid "Searching…" @@ -2174,19 +2153,17 @@ msgstr "%d %%" #: js/ui/status/powerProfiles.js:19 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "パフォーマンス" #: js/ui/status/powerProfiles.js:20 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "バランス" #: js/ui/status/powerProfiles.js:21 -#, fuzzy -#| msgid "Power Settings" msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" -msgstr "電源設定" +msgstr "省電力" #: js/ui/status/remoteAccess.js:38 msgid "Screen is Being Shared" @@ -2326,19 +2303,19 @@ msgstr "別のユーザーでログイン" #: js/ui/welcomeDialog.js:36 #, javascript-format msgid "Welcome to GNOME %s" -msgstr "" +msgstr "GNOME %s へようこそ" #: js/ui/welcomeDialog.js:37 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." -msgstr "" +msgstr "“ツアー”アプリで詳しく知ることができます。" #: js/ui/welcomeDialog.js:45 msgid "No Thanks" -msgstr "" +msgstr "いいえ結構です" #: js/ui/welcomeDialog.js:50 msgid "Take Tour" -msgstr "" +msgstr "“ツアー”を始める" #: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format @@ -2375,17 +2352,12 @@ msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: js/ui/windowMenu.js:27 -#, fuzzy -#| msgid "Hide Text" msgid "Hide" -msgstr "文字を非表示" +msgstr "隠す" #: js/ui/windowMenu.js:34 -#, fuzzy -#| msgctxt "search-result" -#| msgid "Restart" msgid "Restore" -msgstr "再起動" +msgstr "元に戻す" #: js/ui/windowMenu.js:38 msgid "Maximize" @@ -2510,6 +2482,8 @@ msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." msgstr "" +"“拡張機能”は GNOME Shell 拡張機能の設定、更新、削除、不要な拡張機能の" +"無効化を行うことができます。" #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" @@ -2518,7 +2492,7 @@ msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います" #: subprojects/extensions-app/js/main.js:142 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:152 msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "一致なし" #: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 #, javascript-format