Updated German translation
This commit is contained in:
parent
1981b21ea8
commit
9ad4070d58
149
po/de.po
149
po/de.po
@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 13:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 19:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 07:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 18:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: <dev@hmt.im>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "Fenster verwalten und Anwendungen starten"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen für Erweiterungen der GNOME-Shell"
|
||||
msgstr "Einstellungen der GNOME-Shell-Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Erweiterungen der GNOME-Shell einrichten"
|
||||
msgstr " GNOME-Shell-Erweiterungen einrichten"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "GNOME-Shell (Wayland Composition)"
|
||||
msgstr "GNOME-Shell (Wayland Compositor)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
@ -115,14 +115,14 @@ msgid ""
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME-Shell lädt nur Erweiterungen, die angeben die aktuelle Version zu "
|
||||
"unterstützen. Durch Aktivieren dieser Option wird die Überprüfung "
|
||||
"deaktiviert und alle Erweiterungen werden zu laden versucht, egal welche "
|
||||
"Version die Erweiterungen unterstützen."
|
||||
"GNOME-Shell lädt nur Erweiterungen, die die aktuelle Version unterstützen. "
|
||||
"Durch Aktivieren dieser Option wird die interne Kompatibilitätsprüfung "
|
||||
"deaktiviert und alle Erweiterungen werden versucht zu laden, unabhängig von "
|
||||
"der Version, die die Erweiterung offiziell unterstützt."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||
msgstr "Liste der Kennungen der Desktop-Dateien für bevorzugte Anwendungen"
|
||||
msgstr "Liste von Desktop-Dateikennungen und deren bevorzugte Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||
msgid "App Picker View"
|
||||
msgstr "Anwendungsauswahlanzeigen"
|
||||
msgstr "Anwendungsauswahlanzeige"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
|
||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob Passwörter für eingehängte, verschlüsselte oder ferne "
|
||||
"Legt fest, ob Passwörter für eingehängte, verschlüsselte oder entfernte "
|
||||
"Dateisysteme gespeichert werden"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
||||
@ -175,8 +175,8 @@ msgid ""
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Shell wird ein Passwort anfragen, sobald ein verschlüsseltes Gerät oder "
|
||||
"ein fernes Dateisystem eingehängt wird. Falls das Passwort für die Zukunft "
|
||||
"gespeichert werden kann, wird ein Ankreuzfeld »An Passwort erinnern« "
|
||||
"ein entferntes Dateisystem eingehängt wird. Falls das Passwort für die "
|
||||
"Zukunft gespeichert werden kann, wird ein Ankreuzfeld »An Passwort erinnern« "
|
||||
"angeboten. Dieser Schlüssel stellt den Standardstatus für dieses Ankreuzfeld "
|
||||
"ein."
|
||||
|
||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem primären Bildschirm"
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt."
|
||||
"Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt"
|
||||
|
||||
# http://de.wikipedia.org/wiki/Captive_Portal
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
||||
@ -327,10 +327,10 @@ msgstr "Beim Laden des Einstellungsdialogs für %s ist ein Fehler aufgetreten:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Erweiterungen der GNOME-Shell"
|
||||
msgstr "GNOME-Shell-Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:915
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Anmeldefenster"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:323
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Legitimationsfehler"
|
||||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:453
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Ausführung von »%s« ist gescheitert:"
|
||||
|
||||
#: ../js/portalHelper/main.js:85
|
||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
msgstr "Umleitung einer Internet-Legitimierung"
|
||||
msgstr "Umleitung zu einer Internet-Anmeldung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:772
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "Öffnen mit %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Auswerfen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:93 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:113
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:120
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Erneut eingeben:"
|
||||
|
||||
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Dienst:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
|
||||
msgstr "Anmeldung für Funknetzwerk wird benötigt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Legitimierung"
|
||||
msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Netzwerkname:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL-Legitimierung"
|
||||
msgstr "DSL-Anmeldung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Legitimierung erforderlich"
|
||||
msgstr "Anmeldung erforderlich"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:96
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Systemverwalter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:175
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Legitimieren"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Netzwerkfehler"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Konto anzeigen"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Unbekannter Grund"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Fenster"
|
||||
|
||||
@ -1035,86 +1035,86 @@ msgstr "Einstellungen für Datum und Uhrzeit"
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e. %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "%s abmelden"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%s wird automatisch in %d Sekunde abgemeldet."
|
||||
msgstr[1] "%s wird automatisch in %d Sekunden abgemeldet."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Sie werden automatisch in %d Sekunde abgemeldet."
|
||||
msgstr[1] "Sie werden automatisch in %d Sekunden abgemeldet."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Ausschalten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgstr "Aktualisierungen installieren und ausschalten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Das System wird automatisch in %d Sekunde ausgeschaltet."
|
||||
msgstr[1] "Das System wird automatisch in %d Sekunden ausgeschaltet."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Install pending software updates"
|
||||
msgstr "Ausstehende Softwareaktualisierungen installieren"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Neu starten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Ausschalten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Neu starten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Das System wird automatisch in %d Sekunde neu gestartet."
|
||||
msgstr[1] "Das System wird automatisch in %d Sekunden neu gestartet."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Neu starten und Aktualisierungen installieren"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -1124,44 +1124,44 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Das System wird automatisch in %d Sekunden neu gestartet aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Neu starten und installieren"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Install & Power Off"
|
||||
msgstr "Installieren und ausschalten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr "Ausschalten nachdem Aktualisierungen installiert wurden"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Batteriebetrieb: bitte schließen Sie Ihr Gerät am Stromnetz an bevor Sie "
|
||||
"Batteriebetrieb: bitte schließen Sie Ihr Gerät am Stromnetz an, bevor Sie "
|
||||
"Aktualisierungen installieren."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Anwendungen sind beschäftigt oder besitzen nicht-gespeicherte Arbeit."
|
||||
"Einige Anwendungen sind beschäftigt oder besitzen nicht gespeicherte Arbeit."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Andere Benutzer sind angemeldet."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (Entfernt)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (Konsole)"
|
||||
@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Installieren"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:339
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastatur"
|
||||
|
||||
@ -1197,8 +1197,8 @@ msgstr "Fehler verbergen"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Fehler anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Aktiviert"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:169
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
@ -1357,11 +1357,11 @@ msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:557
|
||||
#: ../js/ui/search.js:594
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Suche läuft …"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:598
|
||||
#: ../js/ui/search.js:596
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Keine Ergebnisse."
|
||||
|
||||
@ -1463,23 +1463,28 @@ msgstr "Nicht verbunden"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Helligkeit"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:406
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:547
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:56
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:65
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ort"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:63 ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "In Verwendung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:170
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivieren"
|
||||
|
||||
@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr "Verbinden"
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:474
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Legitimierung erforderlich"
|
||||
msgstr "Anmeldung erforderlich"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
@ -1613,7 +1618,7 @@ msgstr "Verbindungsaufbau …"
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1412
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "Legitimierung erforderlich"
|
||||
msgstr "Anmeldung erforderlich"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
@ -1717,11 +1722,11 @@ msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Fenster entsperren"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:159
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:158
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:163
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:162
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
@ -1783,7 +1788,7 @@ msgstr "Immer im Vordergrund"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:89
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche"
|
||||
msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:106
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
@ -1847,11 +1852,11 @@ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein"
|
||||
msgstr "Es muss ein Passwort angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Der Dialog zur Legitimierung wurde vom Benutzer geschlossen"
|
||||
msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The maximum accuracy level of location."
|
||||
#~ msgstr "Maximale Ortsauflösung"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user