diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 884669ff9..d0b92e630 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-07 20:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-03 20:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-08 08:32+0100\n" "Last-Translator: Bruno Ramalhete \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -30,8 +30,6 @@ msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -#| msgid "%d new notification" -#| msgid_plural "%d new notifications" msgid "Show the notification list" msgstr "Mostrar lista de notificação" @@ -212,12 +210,10 @@ msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Atalho de teclado para abrir a vista geral de atividades." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "" "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação." @@ -349,17 +345,17 @@ msgstr "Escolher sessão" msgid "Not listed?" msgstr "Não está listada?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:840 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:847 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(por ex., utilizador ou %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Utilizador: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180 msgid "Login Window" msgstr "Janela de início de sessão" @@ -452,31 +448,31 @@ msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Autenticação Web redirecionada" -#: ../js/ui/appDisplay.js:788 +#: ../js/ui/appDisplay.js:789 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "As aplicações frequentemente utilizadas aparecem aqui" -#: ../js/ui/appDisplay.js:908 +#: ../js/ui/appDisplay.js:909 msgid "Frequent" msgstr "Frequentes" -#: ../js/ui/appDisplay.js:915 +#: ../js/ui/appDisplay.js:916 msgid "All" msgstr "Todas" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1844 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1845 msgid "New Window" msgstr "Nova janela" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1873 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Remover dos favoritos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1879 msgid "Add to Favorites" msgstr "Adicionar aos favoritos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1888 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1889 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalhes" @@ -495,7 +491,6 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Alterar o fundo…" #: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 -#| msgid "Privacy Settings" msgid "Display Settings" msgstr "Definições de ecrã" @@ -599,7 +594,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: ../js/ui/calendar.js:1765 -#| msgid "Notifications" msgid "No Notifications" msgstr "Sem notificações" @@ -760,7 +754,6 @@ msgstr "Traço" #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ #: ../js/ui/dateMenu.js:73 -#| msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%B %e %Y" msgstr "%B %e %Y" @@ -769,7 +762,6 @@ msgstr "%B %e %Y" #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. */ #: ../js/ui/dateMenu.js:80 -#| msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %B %e %Y" @@ -778,7 +770,6 @@ msgid "Add world clocks…" msgstr "Adicionar relógios do mundo" #: ../js/ui/dateMenu.js:161 -#| msgid "Open Clocks" msgid "World Clocks" msgstr "Relógios do mundo" @@ -929,7 +920,6 @@ msgstr "Teclado" #. translators: 'Hide' is a verb */ #: ../js/ui/legacyTray.js:66 -#| msgid "Hide Text" msgid "Hide tray" msgstr "Ocultar tabuleiro" @@ -989,7 +979,7 @@ msgstr "Ver fonte" msgid "Web Page" msgstr "Página Web" -#: ../js/ui/messageTray.js:1506 +#: ../js/ui/messageTray.js:1486 msgid "System Information" msgstr "Informação do sistema" @@ -1031,7 +1021,7 @@ msgstr "toggle-switch-us" msgid "Enter a Command" msgstr "Insira um comando" -#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153 +#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -1440,7 +1430,7 @@ msgstr "Aplicações" msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” está pronto" @@ -1506,29 +1496,36 @@ msgstr "Sempre no topo" msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Sempre na área de trabalho visível" -#: ../js/ui/windowMenu.js:106 +#: ../js/ui/windowMenu.js:105#| msgid "Move to Workspace Up" +msgid "Move to Workspace Left" +msgstr "Mover para a área de trabalho esquerda" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:110 +#| msgid "Move to Workspace Up" +msgid "Move to Workspace Right" +msgstr "Mover para a área de trabalho direita" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:115 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Mover para a área de trabalho acima" -#: ../js/ui/windowMenu.js:111 +#: ../js/ui/windowMenu.js:120 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Mover para a área de trabalho abaixo" -#: ../js/ui/windowMenu.js:127 -#| msgid "Move to Workspace Up" +#: ../js/ui/windowMenu.js:136 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Mover para o monitor acima" -#: ../js/ui/windowMenu.js:133 -#| msgid "Move to Workspace Down" +#: ../js/ui/windowMenu.js:142 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Mover para o monitor abaixo" -#: ../js/ui/windowMenu.js:139 +#: ../js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Mover para o monitor à esquerda" -#: ../js/ui/windowMenu.js:145 +#: ../js/ui/windowMenu.js:154 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Mover para o monitor à direita" @@ -1585,11 +1582,11 @@ msgstr "Desconhecida" msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Falha ao iniciar “%s”" -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742 msgid "Passwords do not match." msgstr "As senhas não coincidem." -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750 msgid "Password cannot be blank" msgstr "A senha não pode estar vazia" @@ -2040,3 +2037,4 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador" #~ "O nome do ficheiro da transmissão de ecrã gravada será um nome único " #~ "baseado na data atual e utilizará esta extensão. Deverá ser alterada " #~ "quando se gravar para um formato de conteúdo diferente." +