From 9aa36d785191811acb2dc1ac6d03159f1fc277b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ville-Pekka Vainio Date: Sun, 16 Mar 2014 20:35:48 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Finnish=20translation=20update=20by=20Jiri=20Gr?= =?UTF-8?q?=C3=B6nroos?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/fi.po | 170 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 98 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index d9124dd85..6797fafb7 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-24 08:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-05 20:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:43+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -100,10 +100,9 @@ msgstr "" "kautta." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Uuids of extensions to enable" msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgstr "Käyttöön otettavien laajennosten UUID:t" +msgstr "Käyttöön otettavien laajennusten UUID:t" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4 #, fuzzy @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -msgstr "" +msgstr "Poistaa käytöstä laajennusten versioyhteensopivuuden tarkistuksen" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" @@ -153,7 +152,6 @@ msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Historia näyttölasi-ikkunalle" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 -#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu." msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." msgstr "Näytä aina \"Kirjaudu ulos\"-toiminto käyttäjävalikossa." @@ -251,7 +249,7 @@ msgid "" "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed " "to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', " "'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS " -"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will " +"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will " "allow applications to see and they can find user's location on their own " "using network resources (albeit with street-level accuracy at best)." msgstr "" @@ -324,7 +322,7 @@ msgstr "Valitse muokattava laajennus alta." #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:883 +#: ../js/ui/status/network.js:873 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -382,7 +380,6 @@ msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:" #: ../js/misc/util.js:156 #, javascript-format -#| msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Kohteen ”%s” suorittaminen epäonnistui:" @@ -558,35 +555,35 @@ msgid "Next month" msgstr "Seuraava kuukausi" #. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:762 +#: ../js/ui/calendar.js:763 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ei merkintöjä" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ -#: ../js/ui/calendar.js:780 +#: ../js/ui/calendar.js:781 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %Bta" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ -#: ../js/ui/calendar.js:783 +#: ../js/ui/calendar.js:784 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e. %Bta %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:794 +#: ../js/ui/calendar.js:795 msgid "Today" msgstr "Tänään" -#: ../js/ui/calendar.js:798 +#: ../js/ui/calendar.js:799 msgid "Tomorrow" msgstr "Huomenna" -#: ../js/ui/calendar.js:809 +#: ../js/ui/calendar.js:810 msgid "This week" msgstr "Tällä viikolla" -#: ../js/ui/calendar.js:817 +#: ../js/ui/calendar.js:818 msgid "Next week" msgstr "Ensi viikolla" @@ -619,8 +616,8 @@ msgstr "Salasana:" msgid "Type again:" msgstr "Uudelleen:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250 -#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240 +#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" @@ -654,9 +651,6 @@ msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:312 #, javascript-format -#| msgid "" -#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -#| "'%s'." msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." @@ -692,7 +686,6 @@ msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 #, javascript-format -#| msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi." @@ -742,23 +735,18 @@ msgstr "Vaimenna" #. Translators: Time in 24h format */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955 -#| msgctxt "event list time" -#| msgid "%H∶%M" msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962 -#| msgid "Yesterday, %H:%M" msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Eilen, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 -#| msgctxt "event list time" -#| msgid "%H∶%M" msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -766,8 +754,6 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 -#| msgctxt "event list time" -#| msgid "%H∶%M" msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%e. %Bta, %H∶%M" @@ -780,8 +766,6 @@ msgstr "%e. %Bta %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 24h format */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991 -#| msgctxt "event list time" -#| msgid "%l∶%M %p" msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" @@ -794,7 +778,6 @@ msgstr "Eilen, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005 -#| msgid "%a %l:%M %p" msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -1012,22 +995,22 @@ msgstr "Näytä sovellukset" msgid "Dash" msgstr "Pikavalikko" -#: ../js/ui/dateMenu.js:86 +#: ../js/ui/dateMenu.js:91 msgid "Open Calendar" msgstr "Avaa kalenteri" -#: ../js/ui/dateMenu.js:90 +#: ../js/ui/dateMenu.js:95 msgid "Open Clocks" msgstr "Avaa kellot" -#: ../js/ui/dateMenu.js:97 +#: ../js/ui/dateMenu.js:102 msgid "Date & Time Settings" msgstr "Ajan & päiväyksen asetukset" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:187 +#: ../js/ui/dateMenu.js:192 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %Bta %Y" @@ -1125,8 +1108,6 @@ msgstr[1] "" "sekunnin kuluttua." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:129 -#| msgctxt "button" -#| msgid "Restart & Install" msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna" @@ -1173,7 +1154,6 @@ msgstr "Asenna" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 #, javascript-format -#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Ladataanko ja asennetaanko ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?" @@ -1207,7 +1187,7 @@ msgstr "Käytössä" #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" @@ -1232,39 +1212,39 @@ msgstr "Näytä lähde" msgid "Web Page" msgstr "Verkkosivusto" -#: ../js/ui/messageTray.js:1324 +#: ../js/ui/messageTray.js:1326 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: ../js/ui/messageTray.js:1331 +#: ../js/ui/messageTray.js:1333 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../js/ui/messageTray.js:1628 +#: ../js/ui/messageTray.js:1630 msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" -#: ../js/ui/messageTray.js:1635 +#: ../js/ui/messageTray.js:1637 msgid "Clear Messages" msgstr "Tyhjennä viestit" -#: ../js/ui/messageTray.js:1654 +#: ../js/ui/messageTray.js:1656 msgid "Notification Settings" msgstr "Ilmoitusasetukset" -#: ../js/ui/messageTray.js:1707 +#: ../js/ui/messageTray.js:1709 msgid "Tray Menu" msgstr "Viestialuevalikko" -#: ../js/ui/messageTray.js:1924 +#: ../js/ui/messageTray.js:1926 msgid "No Messages" msgstr "Ei viestejä" -#: ../js/ui/messageTray.js:1962 +#: ../js/ui/messageTray.js:1964 msgid "Message Tray" msgstr "Viestialue" -#: ../js/ui/messageTray.js:2946 +#: ../js/ui/messageTray.js:2948 msgid "System Information" msgstr "Järjestelmän tiedot" @@ -1431,10 +1411,10 @@ msgstr "Suuri tekstin koko" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62 -#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151 -#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235 -#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59 +#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151 +#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225 +#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85 #: ../js/ui/status/rfkill.js:105 msgid "Turn Off" msgstr "Sammuta" @@ -1450,7 +1430,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d yhdistetty laite" msgstr[1] "%d yhdistettyä laitetta" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253 msgid "Not Connected" msgstr "Ei yhdistetty" @@ -1463,21 +1443,20 @@ msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" #: ../js/ui/status/location.js:52 -#| msgid "Notifications" msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161 +#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158 #: ../js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "On" msgstr "Päällä" -#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246 -#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261 +#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415 +#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455 msgid "Off" msgstr "Pois" -#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235 +#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225 msgid "Turn On" msgstr "Ota käyttöön" @@ -1485,130 +1464,127 @@ msgstr "Ota käyttöön" msgid "" msgstr "" +#: ../js/ui/status/network.js:417 +#| msgid "Connect" +msgid "Connected" +msgstr "Yhdistetty" + #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:431 +#: ../js/ui/status/network.js:421 msgid "unmanaged" msgstr "ei hallinnassa" -#: ../js/ui/status/network.js:433 +#: ../js/ui/status/network.js:423 msgid "disconnecting..." msgstr "katkaistaan yhteyttä…" -#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363 +#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353 msgid "connecting..." msgstr "yhdistetään…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366 +#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356 msgid "authentication required" msgstr "tunnistautuminen vaaditaan" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:450 +#: ../js/ui/status/network.js:440 msgid "firmware missing" msgstr "laiteohjelmisto puuttuu" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:454 +#: ../js/ui/status/network.js:444 msgid "unavailable" msgstr "ei käytettävissä" -#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368 +#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358 msgid "connection failed" msgstr "yhteys katkesi" -#: ../js/ui/status/network.js:472 -#| msgid "Wi-Fi Settings" +#: ../js/ui/status/network.js:462 msgid "Wired Settings" msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset" -#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592 +#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset" -#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259 -#| msgid "hardware disabled" +#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249 msgid "Hardware Disabled" msgstr "Laite on pois käytöstä" -#: ../js/ui/status/network.js:600 +#: ../js/ui/status/network.js:590 msgid "Use as Internet connection" msgstr "Käytä internetyhteytenä" -#: ../js/ui/status/network.js:781 -#| msgid "Airplane Mode" +#: ../js/ui/status/network.js:771 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Lentokonetila on päällä" -#: ../js/ui/status/network.js:782 +#: ../js/ui/status/network.js:772 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä." -#: ../js/ui/status/network.js:783 -#| msgid "Airplane Mode" +#: ../js/ui/status/network.js:773 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Käytä lentokonetilaa" -#: ../js/ui/status/network.js:792 -#| msgid "Wi-Fi Settings" +#: ../js/ui/status/network.js:782 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wifi on pois" -#: ../js/ui/status/network.js:793 +#: ../js/ui/status/network.js:783 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen." -#: ../js/ui/status/network.js:794 -#| msgid "Turn On" +#: ../js/ui/status/network.js:784 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Ota wifi käyttöön" -#: ../js/ui/status/network.js:819 +#: ../js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wifi-verkot" -#: ../js/ui/status/network.js:821 +#: ../js/ui/status/network.js:811 msgid "Select a network" msgstr "Valitse verkko" -#: ../js/ui/status/network.js:850 +#: ../js/ui/status/network.js:840 msgid "No Networks" msgstr "Ei verkkoja" -#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103 +#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103 msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "" +msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi" -#: ../js/ui/status/network.js:1141 +#: ../js/ui/status/network.js:1131 msgid "Select Network" msgstr "Valitse verkko" -#: ../js/ui/status/network.js:1147 +#: ../js/ui/status/network.js:1137 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wifin asetukset" -#: ../js/ui/status/network.js:1252 +#: ../js/ui/status/network.js:1242 msgid "Hotspot Active" msgstr "Yhteyspiste aktiivisena" -#: ../js/ui/status/network.js:1255 -#| msgid "Connection" +#: ../js/ui/status/network.js:1245 msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" -#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88 +#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Network Settings" msgstr "Verkkoasetukset" -#: ../js/ui/status/network.js:1436 -#| msgid "Settings" +#: ../js/ui/status/network.js:1426 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-asetukset" -#: ../js/ui/status/network.js:1455 +#: ../js/ui/status/network.js:1445 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -1708,7 +1684,6 @@ msgstr "Haku" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #, javascript-format -#| msgid "'%s' is ready" msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” on valmis" @@ -1778,7 +1753,6 @@ msgstr "Listaa mahdolliset tilat" #: ../src/shell-app.c:666 #, c-format -#| msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Sovelluksen ”%s” käynnistäminen epäonnistui"