diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index fab9b89ed..99b833809 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Khaled Hosny , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Khaled Hosny , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Muhammed Abd-ulaziz Abd-ullah , 2012. # Abderrahim Kitouni , 2012, 2014. # Ibrahim Saed , 2012. @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-16 19:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-21 14:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-24 16:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-24 16:40+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -19,311 +19,55 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 -msgid "System" -msgstr "النظام" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 -msgid "Show the notification list" -msgstr "اعرض قائمة التنبيهات" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 -msgid "Focus the active notification" -msgstr "ركّز على التنبيه النشط" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 -msgid "Show the overview" -msgstr "اعرض الملخص" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -msgid "Show all applications" -msgstr "أظهر كل التطبيقات" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 -msgid "Open the application menu" -msgstr "افتح قائمة التطبيقات" - -#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم" - -#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "اضبط امتدادات صدفة جنوم" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "صدفة جنوم" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 -msgid "Window management and application launching" -msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 -msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" -msgstr "تمكين الأدوات الداخلية المفيدة للمطورين والمختبرين من Alt-F2" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 -msgid "" -"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -"dialog." -msgstr "" -"السماح بالوصول إلى التنقيح الداخلي ومراقبة الأدوات باستخدام نافذة حوار Alt-" -"F2." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 -msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgstr "معرّفات الامتدادات التي ستُفعّل" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " -"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " -"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 -msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " -"running version. Enabling this option will disable this check and try to " -"load all extensions regardless of the versions they claim to support." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 -msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36 -msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 -msgid "App Picker View" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44 -msgid "Index of the currently selected view in the application picker." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50 -msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -msgstr "التأريخ لنافذة حوار الأمر (Alt-F2)" - -#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 -msgid "History for the looking glass dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59 -msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60 -msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" -"user, single-session situations." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 -msgid "" -"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 -msgid "" -"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " -"state of the checkbox." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 -msgid "" -"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -"powered, or if there were devices set up associated with the default " -"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " -"devices associated to it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93 -msgid "Keybinding to open the application menu" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94 -msgid "Keybinding to open the application menu." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 -msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 -msgid "" -"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 -msgid "Keybinding to open the overview" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 -msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122 -msgid "Keybinding to focus the active notification" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 -msgid "Keybinding to focus the active notification." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129 -msgid "" -"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 -msgid "Which keyboard to use" -msgstr "أي لوحة مفاتيح ترغب باستخدامها" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139 -msgid "The type of keyboard to use." -msgstr "نوع لوحة المفاتيح التي ترغب باستخدامها." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 -msgid "Limit switcher to current workspace." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151 -msgid "" -"If true, only applications that have windows on the current workspace are " -"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168 -msgid "The application icon mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 -msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" -"only' (shows only the application icon) or 'both'." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 -msgid "" -"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " -"Otherwise, all windows are included." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 -msgid "Network Login" -msgstr "ولوج الشبكة" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 -msgid "network-workgroup" -msgstr "network-workgroup" - -#: js/extensionPrefs/main.js:117 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:120 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s‏:" -#: js/extensionPrefs/main.js:149 -msgid "GNOME Shell Extensions" -msgstr "امتدادات صدفة جنوم" +#: ../js/extensionPrefs/main.js:152 +msgid "Shell Extensions" +msgstr "امتدادات الصدفة" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 -#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 -#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:149 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:482 +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 +#: ../js/ui/status/network.js:947 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" -#: js/gdm/authPrompt.js:169 js/gdm/authPrompt.js:216 js/gdm/authPrompt.js:448 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:171 ../js/gdm/authPrompt.js:218 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:450 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403 -#: js/ui/unlockDialog.js:59 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:214 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "فك القفل" -#: js/gdm/authPrompt.js:214 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:216 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "ادخل" -#: js/gdm/loginDialog.js:285 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:285 msgid "Choose Session" msgstr "أغلق الجلسة" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:435 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:435 msgid "Not listed?" msgstr "غير مدرج؟" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:859 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:861 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)" @@ -331,16 +75,16 @@ msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 -#: js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:866 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "اسم المستخدم: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1201 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1204 msgid "Login Window" msgstr "نافذة الولوج" -#: js/gdm/util.js:341 +#: ../js/gdm/util.js:342 msgid "Authentication error" msgstr "خطأ في الاستيثاق" @@ -349,40 +93,114 @@ msgstr "خطأ في الاستيثاق" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:473 +#: ../js/gdm/util.js:474 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(أو مرر إصبع)" -#: js/misc/util.js:119 +#: ../js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" msgstr "لم يُعثَر على الأمر" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:152 +#: ../js/misc/util.js:155 msgid "Could not parse command:" msgstr "تعذّر تحليل الأمر:" -#: js/misc/util.js:160 +#: ../js/misc/util.js:163 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "فشل تنفيذ ”%s“:‏" +#: ../js/misc/util.js:180 +msgid "Just now" +msgstr "الآن" + +#: ../js/misc/util.js:182 +#, javascript-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "منذ أقل من دقيقة" +msgstr[1] "منذ دقيقة" +msgstr[2] "منذ دقيقتين" +msgstr[3] "منذ %d دقائق" +msgstr[4] "منذ %d دقيقة" +msgstr[5] "منذ %d دقيقة" + +#: ../js/misc/util.js:185 +#, javascript-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "منذ أقل من ساعة" +msgstr[1] "منذ ساعة" +msgstr[2] "منذ ساعتين" +msgstr[3] "منذ %d ساعات" +msgstr[4] "منذ %d ساعة" +msgstr[5] "منذ %d ساعة" + +#: ../js/misc/util.js:188 +msgid "Yesterday" +msgstr "أمس" + +#: ../js/misc/util.js:190 +#, javascript-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "منذ أقل من يوم" +msgstr[1] "منذ يوم" +msgstr[2] "منذ يومين" +msgstr[3] "منذ %d أيام" +msgstr[4] "منذ %d يوما" +msgstr[5] "منذ %d يوم" + +#: ../js/misc/util.js:193 +#, javascript-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "منذ أقل من أسبوع" +msgstr[1] "منذ أسبوع" +msgstr[2] "منذ أسبوعين" +msgstr[3] "منذ %d أسابيع" +msgstr[4] "منذ %d أسبوعا" +msgstr[5] "منذ %d أسبوع" + +#: ../js/misc/util.js:196 +#, javascript-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "منذ أقل من شهر" +msgstr[1] "منذ شهر واحد" +msgstr[2] "منذ شهرين" +msgstr[3] "منذ %d أشهر" +msgstr[4] "منذ %d شهرًا" +msgstr[5] "منذ %d شهر" + +#: ../js/misc/util.js:198 +#, javascript-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "منذ أقل من سنة" +msgstr[1] "منذ سنة واحدة" +msgstr[2] "منذ سنتين" +msgstr[3] "منذ %d سنوات" +msgstr[4] "منذ %d سنة" +msgstr[5] "منذ %d سنة" + #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:191 +#: ../js/misc/util.js:229 msgid "%H∶%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:197 +#: ../js/misc/util.js:235 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "بالأمس، %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:203 +#: ../js/misc/util.js:241 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A، %H:%M" @@ -390,7 +208,7 @@ msgstr "%A، %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:209 +#: ../js/misc/util.js:247 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d %B، %H:%M" @@ -398,26 +216,26 @@ msgstr "%d %B، %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:215 +#: ../js/misc/util.js:253 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B، %H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:220 +#: ../js/misc/util.js:258 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:226 +#: ../js/misc/util.js:264 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "بالأمس، %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:232 +#: ../js/misc/util.js:270 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -425,7 +243,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:238 +#: ../js/misc/util.js:276 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B، %H:%M" @@ -433,99 +251,110 @@ msgstr "%d %B، %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:244 +#: ../js/misc/util.js:282 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y، %l∶%M %p" -#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login -#. * window, until we know the title of the actual login page -#: js/portalHelper/main.js:85 -msgid "Web Authentication Redirect" -msgstr "إعادة توجيه استيثاق عبر الوب" +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window +#: ../js/portalHelper/main.js:66 +msgid "Hotspot Login" +msgstr "ولوج نقطة البث" + +#: ../js/portalHelper/main.js:112 +msgid "" +"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " +"information you enter on this page can be viewed by people nearby." +msgstr "" +"اتصالك بنقطة الاتصال هذه غير آمن. كلمات السر أو أي معلومات تُدخلها في هذه " +"الصفحة يمكن أن يطلع عليها الآخرون." #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:426 +#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:405 msgid "Deny Access" msgstr "ارفض منح الصلاحية" -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:429 +#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:408 msgid "Grant Access" msgstr "امنح الصلاحية" -#: js/ui/appDisplay.js:794 +#: ../js/ui/appDisplay.js:806 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "التطبيقات شائعة الاستخدام ستظهر هنا" -#: js/ui/appDisplay.js:914 +#: ../js/ui/appDisplay.js:927 msgid "Frequent" msgstr "شائعة" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: ../js/ui/appDisplay.js:934 msgid "All" msgstr "الكل" -#: js/ui/appDisplay.js:1853 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1892 msgid "New Window" msgstr "نافذة جديدة" -#: js/ui/appDisplay.js:1881 js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1906 +msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" +msgstr "شغل باستخدام بطاقة الرسوميات المنفصلة" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:1933 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "أزِل من المفضّلة" -#: js/ui/appDisplay.js:1887 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1939 msgid "Add to Favorites" msgstr "أضِف إلى المفضّلة" -#: js/ui/appDisplay.js:1897 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1949 msgid "Show Details" msgstr "أظهر التفاصيل" -#: js/ui/appFavorites.js:134 +#: ../js/ui/appFavorites.js:140 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "أُضيف %s إلى مفضلتك." -#: js/ui/appFavorites.js:168 +#: ../js/ui/appFavorites.js:174 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "أُزيل %s من مفضّلتك." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59 msgid "Select Audio Device" msgstr "اختر جهاز صوت" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Sound Settings" msgstr "إعدادات الصوت" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78 msgid "Headphones" msgstr "سماعات أذن" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80 +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80 msgid "Headset" msgstr "سماعة رأس" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213 +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213 msgid "Microphone" msgstr "ميكروفون" -#: js/ui/backgroundMenu.js:19 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "غيّر الخلفية…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:21 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 ../js/ui/status/nightLight.js:51 msgid "Display Settings" msgstr "إعدادات العرض" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:374 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:401 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:47 +#: ../js/ui/calendar.js:47 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "56" @@ -535,207 +364,214 @@ msgstr "56" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:76 +#: ../js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "ح" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ن" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: ../js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ث" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ر" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:84 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "خ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:86 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ج" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:88 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "س" -#: js/ui/calendar.js:442 +#: ../js/ui/calendar.js:442 msgid "Previous month" msgstr "الشهر السابق" -#: js/ui/calendar.js:452 +#: ../js/ui/calendar.js:452 msgid "Next month" msgstr "الشهر التالي" -#: js/ui/calendar.js:605 +#: ../js/ui/calendar.js:605 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:660 +#: ../js/ui/calendar.js:660 msgid "Week %V" msgstr "أسبوع %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:721 +#: ../js/ui/calendar.js:729 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "طوال اليوم" -#: js/ui/calendar.js:836 -msgid "Events" -msgstr "الأحداث" - -#: js/ui/calendar.js:845 +#: ../js/ui/calendar.js:862 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %d %B" -#: js/ui/calendar.js:849 +#: ../js/ui/calendar.js:866 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:931 -msgid "Notifications" -msgstr "التنبيهات" - -#: js/ui/calendar.js:1082 +#: ../js/ui/calendar.js:1086 msgid "No Notifications" msgstr "لا تنبيهات" -#: js/ui/calendar.js:1085 +#: ../js/ui/calendar.js:1089 msgid "No Events" msgstr "لا أحداث" -#: js/ui/components/automountManager.js:91 +#: ../js/ui/calendar.js:1117 +msgid "Clear All" +msgstr "امسح الكل" + +#: ../js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" msgstr "وُصّل قرص خارجي" -#: js/ui/components/automountManager.js:102 +#: ../js/ui/components/automountManager.js:102 msgid "External drive disconnected" msgstr "فُصل القرص الخارجي" -#: js/ui/components/autorunManager.js:355 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:356 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "افتح باستخدام %s" -#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315 +#: ../js/ui/components/keyring.js:120 ../js/ui/components/polkitAgent.js:315 msgid "Password:" msgstr "كلمة السرّ:" -#: js/ui/components/keyring.js:153 +#: ../js/ui/components/keyring.js:153 msgid "Type again:" msgstr "أدخلها ثانية:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 -#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:272 +#: ../js/ui/status/network.js:366 ../js/ui/status/network.js:950 msgid "Connect" msgstr "اتصل" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245 -#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293 -#: js/ui/components/networkAgent.js:303 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:303 msgid "Password: " msgstr "كلمة السرّ: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:238 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 msgid "Key: " msgstr "المفتاح: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Identity: " msgstr "التعريف: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:279 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Private key password: " msgstr "كلمة سرّ المفتاح الخاص: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:291 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Service: " msgstr "الخدمة: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "تتطلب الشبكة اللاسلكية الاستيثاق" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "كلمات السر أو مفاتيح التعمية مطلوبة للوصول إلى الشبكة اللاسلكية ”%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:670 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "استيثاق 802.1X سلكي" -#: js/ui/components/networkAgent.js:327 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Network name: " msgstr "اسم الشبكة: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:674 msgid "DSL authentication" msgstr "استيثاق اتصال DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "PIN code required" msgstr "رمز PIN مطلوب" -#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:681 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "جهاز شبكة الهاتف المحمول يتطلب رمز PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:341 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:348 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:687 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "كلمة سرّ شبكة الهاتف المحمول" -#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 -#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:349 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:671 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:675 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:688 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "كلمة السرّ مطلوبة للاتصال ب‍ ”%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:655 ../js/ui/status/network.js:1759 msgid "Network Manager" msgstr "مدير الشبكة" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:60 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:60 msgid "Authentication Required" msgstr "الاستيثاق مطلوب" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:102 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:102 msgid "Administrator" msgstr "المدير" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:182 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:182 msgid "Authenticate" msgstr "استوثق" @@ -743,35 +579,35 @@ msgstr "استوثق" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383 -msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 +msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:799 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "غيّر %s اسمه إلى %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:155 +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:179 msgid "Windows" msgstr "النوافذ" -#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291 +#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "أظهر التطبيقات" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:449 +#: ../js/ui/dash.js:449 msgid "Dash" msgstr "الشريط" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: js/ui/dateMenu.js:73 +#: ../js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%B %e %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -779,30 +615,83 @@ msgstr "%e %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:80 +#: ../js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:160 +#: ../js/ui/dateMenu.js:144 msgid "Add world clocks…" msgstr "أضف ساعات عالمية…" -#: js/ui/dateMenu.js:161 +#: ../js/ui/dateMenu.js:145 msgid "World Clocks" msgstr "ساعات عالمية" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: ../js/ui/dateMenu.js:224 +msgid "Weather" +msgstr "الطقس" + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: ../js/ui/dateMenu.js:281 +#, javascript-format +msgid "%s all day." +msgstr "%s طوال اليوم." + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: ../js/ui/dateMenu.js:287 +#, javascript-format +msgid "%s, then %s later." +msgstr "%s، ثم %s فيما بعد." + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: ../js/ui/dateMenu.js:293 +#, javascript-format +msgid "%s, then %s, followed by %s later." +msgstr "%s، ثم %s، و بعدها %s." + +#: ../js/ui/dateMenu.js:300 +msgid "Select a location…" +msgstr "اختر موقعا…" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:303 +msgid "Loading…" +msgstr "يحمّل…" + +#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" +#: ../js/ui/dateMenu.js:309 +#, javascript-format +msgid "Feels like %s." +msgstr "تبدو مثل %s." + +#: ../js/ui/dateMenu.js:312 +msgid "Go online for weather information" +msgstr "اتصل بالإنترنت لمعلومات الطقس" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:314 +msgid "Weather information is currently unavailable" +msgstr "معلومات الطقس غير متاحة حاليًا" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "خروج %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "خروج" -#: js/ui/endSessionDialog.js:67 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -813,7 +702,7 @@ msgstr[3] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثوان." msgstr[4] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية." msgstr[5] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية." -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -824,22 +713,22 @@ msgstr[3] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثوان." msgstr[4] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثانية." msgstr[5] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثانية." -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "اخرج" -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "إطفاء الحاسوب" -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "ثبّت التحديثات ثم أطفئ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -850,27 +739,27 @@ msgstr[3] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثوان." msgstr[4] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثانية." msgstr[5] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثانية." -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "ثبّت تحديثات البرمجيات المعلّقة" -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "أعِد التشغيل" -#: js/ui/endSessionDialog.js:96 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "أطفئ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "إعادة التشغيل" -#: js/ui/endSessionDialog.js:105 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -881,12 +770,12 @@ msgstr[3] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثوا msgstr[4] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثانية." msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثانية." -#: js/ui/endSessionDialog.js:119 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "أعد التشغيل و ثبّت التحديثات" -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -898,22 +787,22 @@ msgstr[3] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت ا msgstr[4] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت التحديثات بعد %d ثانية." msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت التحديثات بعد %d ثانية." -#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "أعد التشغيل ثم ثبّت" -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "ثبّت ثم أطفئ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:129 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "أطفئ بعد تثبيت التحديثات" -#: js/ui/endSessionDialog.js:137 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "أعد التشغيل و ثبّت الترقية" @@ -921,7 +810,7 @@ msgstr "أعد التشغيل و ثبّت الترقية" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:142 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -930,125 +819,119 @@ msgstr "" "ستُثبّت %s %s بعد إعادة التشغيل. قد يستغرق تثبيت الترقية بعض الوقت: تأكد من " "الحفظ الاحتياطي، و توصيل الحاسوب بمقبس الطاقة." -#: js/ui/endSessionDialog.js:361 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "يعمل على طاقة البطارية: رجاءً وصّل بمقبس التيار قبل تثبيت التحديثات." -#: js/ui/endSessionDialog.js:378 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "بعض التطبيقات مشغولة أو تحتوي عملًا لم يُحفظ." -#: js/ui/endSessionDialog.js:385 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 msgid "Other users are logged in." msgstr "مستخدمون آخرون والِجون" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:671 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:670 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (عن بعد)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:674 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:673 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (طرفية)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:199 +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199 msgid "Install" msgstr "ثبت" -#: js/ui/extensionDownloader.js:204 +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "هل تريد تنزيل و تثبيت ”%s“ من extensions.gnome.org؟" -#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782 +#: ../js/ui/keyboard.js:742 ../js/ui/status/keyboard.js:782 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #. translators: 'Hide' is a verb -#: js/ui/legacyTray.js:65 +#: ../js/ui/legacyTray.js:65 msgid "Hide tray" msgstr "أخفِ الصينية" -#: js/ui/legacyTray.js:106 +#: ../js/ui/legacyTray.js:106 msgid "Status Icons" msgstr "أيقونات الحالة" -#: js/ui/lookingGlass.js:643 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:642 msgid "No extensions installed" msgstr "لا امتدادات مثبّتة" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:697 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:696 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "لم يصدر %s أي خطأ." -#: js/ui/lookingGlass.js:703 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:702 msgid "Hide Errors" msgstr "أخفِ الأخطاء" -#: js/ui/lookingGlass.js:707 js/ui/lookingGlass.js:767 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:706 ../js/ui/lookingGlass.js:766 msgid "Show Errors" msgstr "اظهر الأخطاء" -#: js/ui/lookingGlass.js:716 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:715 msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:719 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:718 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" -#: js/ui/lookingGlass.js:721 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:720 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: js/ui/lookingGlass.js:723 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:722 msgid "Out of date" msgstr "قديم" -#: js/ui/lookingGlass.js:725 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "Downloading" msgstr "ينزّل" -#: js/ui/lookingGlass.js:749 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "View Source" msgstr "اعرض المصدر" -#: js/ui/lookingGlass.js:758 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:757 msgid "Web Page" msgstr "صفحة الوب" -#: js/ui/messageList.js:543 -msgid "Clear section" -msgstr "امسح القسم" - -#: js/ui/messageTray.js:1486 +#: ../js/ui/messageTray.js:1493 msgid "System Information" msgstr "معلومات النظام" -#: js/ui/mpris.js:194 +#: ../js/ui/mpris.js:211 msgid "Unknown artist" msgstr "فنان غير معروف" -#: js/ui/mpris.js:195 +#: ../js/ui/mpris.js:212 msgid "Unknown title" msgstr "عنوان غير معروف" -#: js/ui/mpris.js:217 -msgid "Media" -msgstr "وسائط" - -#: js/ui/overview.js:84 +#: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "تراجع" -#: js/ui/overview.js:113 +#. Translators: This is the main view to select +#. activities. See also note for "Activities" string. +#: ../js/ui/overview.js:113 msgid "Overview" msgstr "نظرة عامة" @@ -1056,26 +939,70 @@ msgstr "نظرة عامة" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:240 +#: ../js/ui/overview.js:240 msgid "Type to search…" msgstr "اكتب نصا للبحث عنه…" -#: js/ui/panel.js:358 +#: ../js/ui/padOsd.js:103 +msgid "New shortcut…" +msgstr "اختصار جديد…" + +#: ../js/ui/padOsd.js:152 +msgid "Application defined" +msgstr "التطبيقات معرّفة" + +#: ../js/ui/padOsd.js:153 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "اعرض المساعدة على الشاشة" + +#: ../js/ui/padOsd.js:154 +msgid "Switch monitor" +msgstr "بدّل الشاشة" + +#: ../js/ui/padOsd.js:155 +msgid "Assign keystroke" +msgstr "أسند ضغطة مفتاح" + +#: ../js/ui/padOsd.js:209 +msgid "Done" +msgstr "تم" + +#: ../js/ui/padOsd.js:698 +msgid "Edit…" +msgstr "حرّر…" + +#: ../js/ui/padOsd.js:738 ../js/ui/padOsd.js:800 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: ../js/ui/padOsd.js:783 +msgid "Press a button to configure" +msgstr "اضغط زر للضبط" + +#: ../js/ui/padOsd.js:784 +msgid "Press Esc to exit" +msgstr "اضغط Esc للخروج" + +#: ../js/ui/padOsd.js:787 +msgid "Press any key to exit" +msgstr "اضغط أي زر للخروج" + +#: ../js/ui/panel.js:358 msgid "Quit" msgstr "أنْهِ" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:414 +#: ../js/ui/panel.js:414 msgid "Activities" msgstr "الأنشطة" -#: js/ui/panel.js:695 +#: ../js/ui/panel.js:695 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "النظام" -#: js/ui/panel.js:807 +#: ../js/ui/panel.js:810 msgid "Top Bar" msgstr "الشريط العلوي" @@ -1084,29 +1011,33 @@ msgstr "الشريط العلوي" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:289 +#: ../js/ui/popupMenu.js:289 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: js/ui/runDialog.js:71 +#: ../js/ui/runDialog.js:71 msgid "Enter a Command" msgstr "اكتب أمرًا" -#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:162 +#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:160 msgid "Close" msgstr "أغلِق" -#: js/ui/runDialog.js:282 +#: ../js/ui/runDialog.js:277 +msgid "Restart is not available on Wayland" +msgstr "إعادة التشغيل غير متاحة على وايلاند" + +#: ../js/ui/runDialog.js:282 msgid "Restarting…" msgstr "يُعيد التشغيل…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:85 +#: ../js/ui/screenShield.js:88 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A، %d %B" -#: js/ui/screenShield.js:144 +#: ../js/ui/screenShield.js:147 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1117,7 +1048,7 @@ msgstr[3] "%d رسائل جديدة" msgstr[4] "%d رسالة جديدة" msgstr[5] "%d رسالة جديدة" -#: js/ui/screenShield.js:146 +#: ../js/ui/screenShield.js:149 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1128,11 +1059,11 @@ msgstr[3] "%d تنبيهات جديدة" msgstr[4] "%d تنبيها جديدا" msgstr[5] "%d تنبيه جديد" -#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:382 +#: ../js/ui/screenShield.js:452 ../js/ui/status/system.js:409 msgid "Lock" msgstr "أوصِد" -#: js/ui/screenShield.js:704 +#: ../js/ui/screenShield.js:715 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "تحتاج جنوم إلى إيصاد الشاشة" @@ -1143,100 +1074,100 @@ msgstr "تحتاج جنوم إلى إيصاد الشاشة" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 +#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1308 msgid "Unable to lock" msgstr "تعذّر الإيصاد" -#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 +#: ../js/ui/screenShield.js:837 ../js/ui/screenShield.js:1309 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "منع تطبيق الإيصاد" -#: js/ui/search.js:617 +#: ../js/ui/search.js:617 msgid "Searching…" msgstr "يبحث…" -#: js/ui/search.js:619 +#: ../js/ui/search.js:619 msgid "No results." msgstr "لا نتائج." -#: js/ui/shellEntry.js:25 +#: ../js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Copy" msgstr "انسخ" -#: js/ui/shellEntry.js:30 +#: ../js/ui/shellEntry.js:30 msgid "Paste" msgstr "ألصق" -#: js/ui/shellEntry.js:97 +#: ../js/ui/shellEntry.js:97 msgid "Show Text" msgstr "أظهر النص" -#: js/ui/shellEntry.js:99 +#: ../js/ui/shellEntry.js:99 msgid "Hide Text" msgstr "أخفِ النص" -#: js/ui/shellMountOperation.js:370 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370 msgid "Password" msgstr "كلمة السر" -#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:391 msgid "Remember Password" msgstr "تذكر كلمة السر" -#: js/ui/status/accessibility.js:42 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:42 msgid "Accessibility" msgstr "الإتاحة" -#: js/ui/status/accessibility.js:57 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Zoom" msgstr "تقريب" -#: js/ui/status/accessibility.js:64 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:64 msgid "Screen Reader" msgstr "قارئ الشاشة" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Screen Keyboard" msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة" -#: js/ui/status/accessibility.js:72 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Visual Alerts" msgstr "تنبيهات بصرية" -#: js/ui/status/accessibility.js:75 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Sticky Keys" msgstr "مفاتيح لاصقة" -#: js/ui/status/accessibility.js:78 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Slow Keys" msgstr "مفاتيح بطيئة" -#: js/ui/status/accessibility.js:81 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:81 msgid "Bounce Keys" msgstr "مفاتيح لها صوت" -#: js/ui/status/accessibility.js:84 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:84 msgid "Mouse Keys" msgstr "مفاتيح الفأرة" -#: js/ui/status/accessibility.js:167 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:167 msgid "High Contrast" msgstr "تباين عال" -#: js/ui/status/accessibility.js:202 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 msgid "Large Text" msgstr "نص كبير" -#: js/ui/status/bluetooth.js:47 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" -#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:638 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "إعدادات بلوتوث" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:136 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1247,79 +1178,79 @@ msgstr[3] "%d مُتصل" msgstr[4] "%d مُتصل" msgstr[5] "%d مُتصل" -#: js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 msgid "Off" msgstr "مغلق" -#: js/ui/status/bluetooth.js:140 -msgid "Not In Use" -msgstr "غير مستخدم" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140 +msgid "On" +msgstr "مفعّل" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1310 msgid "Turn On" msgstr "شغّل" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 -#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 -#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 -#: js/ui/status/rfkill.js:117 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:181 +#: ../js/ui/status/network.js:367 ../js/ui/status/network.js:1310 +#: ../js/ui/status/network.js:1429 ../js/ui/status/nightLight.js:47 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 ../js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "أوقف" -#: js/ui/status/brightness.js:44 +#: ../js/ui/status/brightness.js:44 msgid "Brightness" msgstr "السطوع" -#: js/ui/status/keyboard.js:805 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:805 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح" -#: js/ui/status/location.js:107 js/ui/status/location.js:215 +#: ../js/ui/status/location.js:88 ../js/ui/status/location.js:196 msgid "Location Enabled" msgstr "التموضع مفعّل" -#: js/ui/status/location.js:108 js/ui/status/location.js:216 +#: ../js/ui/status/location.js:89 ../js/ui/status/location.js:197 msgid "Disable" msgstr "عطّل" -#: js/ui/status/location.js:109 +#: ../js/ui/status/location.js:90 msgid "Privacy Settings" msgstr "إعدادات الخصوصية" -#: js/ui/status/location.js:214 +#: ../js/ui/status/location.js:195 msgid "Location In Use" msgstr "التموضع مستخدم" -#: js/ui/status/location.js:218 +#: ../js/ui/status/location.js:199 msgid "Location Disabled" msgstr "التموضع غير مفعّل" -#: js/ui/status/location.js:219 +#: ../js/ui/status/location.js:200 msgid "Enable" msgstr "فعّل" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:435 +#: ../js/ui/status/location.js:414 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "أتريد إعطاء %s صلاحية معرفة مكانك؟" -#: js/ui/status/location.js:437 +#: ../js/ui/status/location.js:416 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "يمكن تغيير صلاحيات الوصول لمكانك في أي وقت من إعدادات الخصوصية." -#: js/ui/status/network.js:101 +#: ../js/ui/status/network.js:104 msgid "" msgstr "<غير معروفة>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 +#: ../js/ui/status/network.js:465 ../js/ui/status/network.js:1339 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "‏%s مغلق" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 +#: ../js/ui/status/network.js:468 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "‏%s مُتصل" @@ -1327,199 +1258,248 @@ msgstr "‏%s مُتصل" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 +#: ../js/ui/status/network.js:473 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "‏%s غير مُدار" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: ../js/ui/status/network.js:476 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "‏%s يقطع الاتّصال" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 +#: ../js/ui/status/network.js:483 ../js/ui/status/network.js:1331 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "‏%s يتّصل" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 +#: ../js/ui/status/network.js:486 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "يتطلب %s استيثاق" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:480 +#: ../js/ui/status/network.js:494 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "برمجيات %s المغروسة (Firmware) غير متاحة" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:484 +#: ../js/ui/status/network.js:498 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "‏%s غير متاح" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:487 +#: ../js/ui/status/network.js:501 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "فشل اتصال %s" -#: js/ui/status/network.js:503 +#: ../js/ui/status/network.js:517 msgid "Wired Settings" msgstr "إعدادات الاتصال السلكي" -#: js/ui/status/network.js:545 +#: ../js/ui/status/network.js:559 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "إعدادات شبكة الهاتف المحمول" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 +#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1336 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "عتاد %s مُعَطَّل" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:592 +#: ../js/ui/status/network.js:606 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "‏%s معطّل" -#: js/ui/status/network.js:632 -#| msgid "Connection error" +#: ../js/ui/status/network.js:646 msgid "Connect to Internet" msgstr "اتصل بالإنترنت" -#: js/ui/status/network.js:813 +#: ../js/ui/status/network.js:844 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "وضع الطائرة مُفعّل" -#: js/ui/status/network.js:814 +#: ../js/ui/status/network.js:845 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "الاتصال اللاسلكي مُعطّل في وضع الطائرة." -#: js/ui/status/network.js:815 +#: ../js/ui/status/network.js:846 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "عطّل وضع الطائرة" -#: js/ui/status/network.js:824 +#: ../js/ui/status/network.js:855 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "الاتصال اللاسلكي مغلق" -#: js/ui/status/network.js:825 +#: ../js/ui/status/network.js:856 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "تحتاج إلى تشغيل الاتصال اللاسلكي للاتصال بالشبكة." -#: js/ui/status/network.js:826 +#: ../js/ui/status/network.js:857 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "شغّل الاتصال اللاسلكي" -#: js/ui/status/network.js:851 +#: ../js/ui/status/network.js:882 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "الشبكات اللاسلكية" -#: js/ui/status/network.js:853 +#: ../js/ui/status/network.js:884 msgid "Select a network" msgstr "اختر شبكة" -#: js/ui/status/network.js:883 +#: ../js/ui/status/network.js:914 msgid "No Networks" msgstr "لا شبكات" -#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: ../js/ui/status/network.js:935 ../js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "استخدم زر العتاد للإغلاق" -#: js/ui/status/network.js:1171 +#: ../js/ui/status/network.js:1202 msgid "Select Network" msgstr "اختر شبكة" -#: js/ui/status/network.js:1177 +#: ../js/ui/status/network.js:1208 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "إعدادات الاتصال اللاسلكي" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1296 +#: ../js/ui/status/network.js:1327 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "نقطة اتصال %s نشطة" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1311 +#: ../js/ui/status/network.js:1342 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "‏%s غير متّصل" -#: js/ui/status/network.js:1411 -msgid "connecting..." -msgstr "يتّصل..." +#: ../js/ui/status/network.js:1446 +msgid "connecting…" +msgstr "يتّصل…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1414 +#: ../js/ui/status/network.js:1449 msgid "authentication required" msgstr "الاستيثاق مطلوب" -#: js/ui/status/network.js:1416 +#: ../js/ui/status/network.js:1451 msgid "connection failed" msgstr "فشل الاتصال" -#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: ../js/ui/status/network.js:1517 ../js/ui/status/network.js:1612 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "إعدادات الشّبكة" -#: js/ui/status/network.js:1484 +#: ../js/ui/status/network.js:1519 msgid "VPN Settings" msgstr "إعدادات ش‌خ‌ف (VPN)" -#: js/ui/status/network.js:1503 +#: ../js/ui/status/network.js:1538 msgid "VPN" msgstr "ش‌خ‌ف (VPN)" -#: js/ui/status/network.js:1513 +#: ../js/ui/status/network.js:1548 msgid "VPN Off" msgstr "أطفِئ ش‌خ‌ف (VPN) " -#: js/ui/status/network.js:1697 +#: ../js/ui/status/network.js:1643 +#, javascript-format +msgid "%s Wired Connection" +msgid_plural "%s Wired Connections" +msgstr[0] "اتصال سلكي" +msgstr[1] "اتصال سلكي" +msgstr[2] "اتصاليْن سلكيِّيْن" +msgstr[3] "%s اتصالات سلكية" +msgstr[4] "%s اتصالًا سلكيًا" +msgstr[5] "%s اتصال سلكي" + +#: ../js/ui/status/network.js:1647 +#, javascript-format +msgid "%s Wi-Fi Connection" +msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" +msgstr[0] "اتصال لاسكلي" +msgstr[1] "اتصال لاسكلي" +msgstr[2] "اتصاليْن لاسكليِّيْن" +msgstr[3] "%s اتصالات لاسكلية" +msgstr[4] "%s اتصالًا لاسكليًا" +msgstr[5] "%s اتصال لاسكلي" + +#: ../js/ui/status/network.js:1651 +#, javascript-format +msgid "%s Modem Connection" +msgid_plural "%s Modem Connections" +msgstr[0] "اتصال مودم" +msgstr[1] "اتصال مودم" +msgstr[2] "اتصاليْ مودم" +msgstr[3] "‏%s اتصالات مودم" +msgstr[4] "‏%s اتصال مودم" +msgstr[5] "‏%s اتصال مودم" + +#: ../js/ui/status/network.js:1798 msgid "Connection failed" msgstr "فشل الاتصال" -#: js/ui/status/network.js:1698 +#: ../js/ui/status/network.js:1799 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "فشل تفعيل اتصال الشبكة" -#: js/ui/status/power.js:61 +#: ../js/ui/status/nightLight.js:68 +msgid "Night Light Disabled" +msgstr "الإضاءة الليلية موقفة" + +#: ../js/ui/status/nightLight.js:69 +msgid "Night Light On" +msgstr "الإضاءة الليلية مفعّلة" + +#: ../js/ui/status/nightLight.js:70 +msgid "Resume" +msgstr "استكمل" + +#: ../js/ui/status/nightLight.js:71 +msgid "Disable Until Tomorrow" +msgstr "أوقف حتى الغد" + +#: ../js/ui/status/power.js:61 msgid "Power Settings" msgstr "إعدادات الطاقة" -#: js/ui/status/power.js:77 +#: ../js/ui/status/power.js:77 msgid "Fully Charged" msgstr "مشحونة بالكامل" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 +#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90 msgid "Estimating…" msgstr "يَحسِب…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:98 +#: ../js/ui/status/power.js:98 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "بقي %d∶%02d ‏(%d٪)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:103 +#: ../js/ui/status/power.js:103 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "بقي على الاكتمال %d∶%02d ‏(%d٪)" -#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 +#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d ٪" @@ -1527,79 +1507,79 @@ msgstr "%d ٪" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:88 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode On" msgstr "وضع الطائرة مُفعّل" -#: js/ui/status/system.js:351 +#: ../js/ui/status/system.js:378 msgid "Switch User" msgstr "بدّل المستخدم" -#: js/ui/status/system.js:356 +#: ../js/ui/status/system.js:383 msgid "Log Out" msgstr "اخرج" -#: js/ui/status/system.js:361 +#: ../js/ui/status/system.js:388 msgid "Account Settings" msgstr "إعدادات الحساب" -#: js/ui/status/system.js:378 +#: ../js/ui/status/system.js:405 msgid "Orientation Lock" msgstr "قفل الاتجاه" -#: js/ui/status/system.js:386 +#: ../js/ui/status/system.js:413 msgid "Suspend" msgstr "علّق" -#: js/ui/status/system.js:389 +#: ../js/ui/status/system.js:416 msgid "Power Off" msgstr "أطفئ الحاسوب" -#: js/ui/status/volume.js:127 +#: ../js/ui/status/volume.js:127 msgid "Volume changed" msgstr "تغيّرت شدة الصوت" -#: js/ui/status/volume.js:162 +#: ../js/ui/status/volume.js:162 msgid "Volume" msgstr "شدة الصوت" -#: js/ui/unlockDialog.js:67 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" msgstr "لِج كمستخدم آخر" -#: js/ui/unlockDialog.js:84 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:84 msgid "Unlock Window" msgstr "افتح قفل النافذة" -#: js/ui/viewSelector.js:159 +#: ../js/ui/viewSelector.js:183 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" -#: js/ui/viewSelector.js:163 +#: ../js/ui/viewSelector.js:187 msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "‏”%s“ جاهز" -#: js/ui/windowManager.js:63 +#: ../js/ui/windowManager.js:84 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "أتريد الإبقاء على هذه الإعدادات؟" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:82 +#: ../js/ui/windowManager.js:103 msgid "Revert Settings" msgstr "تراجع عن الإعدادات" -#: js/ui/windowManager.js:85 +#: ../js/ui/windowManager.js:106 msgid "Keep Changes" msgstr "أبق على التغييرات" -#: js/ui/windowManager.js:103 +#: ../js/ui/windowManager.js:124 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1612,87 +1592,78 @@ msgstr[5] "سيُتراجع عن التغييرات بعد %d ثانية" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:658 +#: ../js/ui/windowManager.js:679 #, javascript-format -msgid "%d x %d" +msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:34 +#: ../js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "صغّر" -#: js/ui/windowMenu.js:41 +#: ../js/ui/windowMenu.js:41 msgid "Unmaximize" msgstr "ألغِ التكبير" -#: js/ui/windowMenu.js:45 +#: ../js/ui/windowMenu.js:45 msgid "Maximize" msgstr "كبّر" -#: js/ui/windowMenu.js:52 +#: ../js/ui/windowMenu.js:52 msgid "Move" msgstr "انقل" -#: js/ui/windowMenu.js:58 +#: ../js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Resize" msgstr "غيّر الحجم" -#: js/ui/windowMenu.js:65 +#: ../js/ui/windowMenu.js:65 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "انقل شريط العنوان على الشاشة" -#: js/ui/windowMenu.js:70 +#: ../js/ui/windowMenu.js:70 msgid "Always on Top" msgstr "دائما في القمّة" -#: js/ui/windowMenu.js:89 +#: ../js/ui/windowMenu.js:89 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "دائما على مساحة العمل المرئية" -#: js/ui/windowMenu.js:105 +#: ../js/ui/windowMenu.js:103 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "انقل لمساحة العمل على اليسار" -#: js/ui/windowMenu.js:110 +#: ../js/ui/windowMenu.js:108 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "انقل لمساحة العمل على اليمين" -#: js/ui/windowMenu.js:115 +#: ../js/ui/windowMenu.js:113 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "انقل لمساحة العمل لأعلى" -#: js/ui/windowMenu.js:120 +#: ../js/ui/windowMenu.js:118 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "انقل لمساحة العمل لأسفل" -#: js/ui/windowMenu.js:136 +#: ../js/ui/windowMenu.js:134 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "انقل للشاشة الأعلى" -#: js/ui/windowMenu.js:142 +#: ../js/ui/windowMenu.js:140 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "انقل للشاشة الأسفل" -#: js/ui/windowMenu.js:148 +#: ../js/ui/windowMenu.js:146 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "انقل للشاشة اليسرى" -#: js/ui/windowMenu.js:154 +#: ../js/ui/windowMenu.js:152 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "انقل للشاشة اليمنى" -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 -msgid "Evolution Calendar" -msgstr "تقويم إيفُليوشِن" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6 -msgid "evolution" -msgstr "evolution" - #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1705,7 +1676,7 @@ msgstr[5] "%u مخرج" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -1716,48 +1687,133 @@ msgstr[3] "%u مداخل" msgstr[4] "%u مدخلا" msgstr[5] "%u مدخل" -#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 msgid "System Sounds" msgstr "أصوات النظام" -#: src/main.c:381 +#: ../src/main.c:372 msgid "Print version" msgstr "اطبع الإصدارة" -#: src/main.c:387 +#: ../src/main.c:378 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "الوضع الذي يستخدمه مدير ولوج جنوم لشاشة الولوج" -#: src/main.c:393 -msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" -msgstr "استخدم طورا معينا، مثلا: \"gdm\" لشاشة الولوج" +#: ../src/main.c:384 +msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" +msgstr "استخدم طورا معينا، مثلا: ”gdm“ لشاشة الولوج" -#: src/main.c:399 +#: ../src/main.c:390 msgid "List possible modes" msgstr "اسرد كل الأطوار الممكنة" -#: src/shell-app.c:270 +#: ../src/shell-app.c:270 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: src/shell-app.c:511 +#: ../src/shell-app.c:511 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "فشل تشغيل ”%s“" -#: src/shell-keyring-prompt.c:730 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730 msgid "Passwords do not match." msgstr "لا تتطابق كلمتا السر." -#: src/shell-keyring-prompt.c:738 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738 msgid "Password cannot be blank" msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة السرّ فارغة" -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 +#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "النظام" + +#~ msgid "Show the notification list" +#~ msgstr "اعرض قائمة التنبيهات" + +#~ msgid "Focus the active notification" +#~ msgstr "ركّز على التنبيه النشط" + +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "اعرض الملخص" + +#~ msgid "Show all applications" +#~ msgstr "أظهر كل التطبيقات" + +#~ msgid "Open the application menu" +#~ msgstr "افتح قائمة التطبيقات" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences" +#~ msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم" + +#~ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +#~ msgstr "اضبط امتدادات صدفة جنوم" + +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "صدفة جنوم" + +#~ msgid "Window management and application launching" +#~ msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات" + +#~ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" +#~ msgstr "تمكين الأدوات الداخلية المفيدة للمطورين والمختبرين من Alt-F2" + +#~ msgid "" +#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " +#~ "dialog." +#~ msgstr "" +#~ "السماح بالوصول إلى التنقيح الداخلي ومراقبة الأدوات باستخدام نافذة حوار " +#~ "Alt-F2." + +#~ msgid "UUIDs of extensions to enable" +#~ msgstr "معرّفات الامتدادات التي ستُفعّل" + +#~ msgid "History for command (Alt-F2) dialog" +#~ msgstr "التأريخ لنافذة حوار الأمر (Alt-F2)" + +#~ msgid "Which keyboard to use" +#~ msgstr "أي لوحة مفاتيح ترغب باستخدامها" + +#~ msgid "The type of keyboard to use." +#~ msgstr "نوع لوحة المفاتيح التي ترغب باستخدامها." + +#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" +#~ msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط" + +#~ msgid "network-workgroup" +#~ msgstr "network-workgroup" + +#~ msgid "Web Authentication Redirect" +#~ msgstr "إعادة توجيه استيثاق عبر الوب" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "الأحداث" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "التنبيهات" + +#~ msgid "Clear section" +#~ msgstr "امسح القسم" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "وسائط" + +#~ msgid "Not In Use" +#~ msgstr "غير مستخدم" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d × %d" + +#~ msgid "Evolution Calendar" +#~ msgstr "تقويم إيفُليوشِن" + +#~ msgid "evolution" +#~ msgstr "evolution" + #~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgstr "اعرض تاريخ الأسبوع في التقويم" @@ -1791,9 +1847,6 @@ msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري" #~ msgid "Airplane Mode" #~ msgstr "وضع الطائرة" -#~ msgid "On" -#~ msgstr "مفعّل" - #~ msgid "Show the message tray" #~ msgstr "أظهر لوحة الرسائل" @@ -1929,9 +1982,6 @@ msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري" #~ msgid "Status is set to offline" #~ msgstr "الحالة مضبوطة إلى غير متصل" -#~ msgid "Encryption is not available" -#~ msgstr "التعمية غير متاحة" - #~ msgid "Certificate is invalid" #~ msgstr "الشهادة غير صالحة" @@ -2209,9 +2259,6 @@ msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري" #~ msgid "Wi-Fi" #~ msgstr "واي فاي" -#~ msgid "Networking is disabled" -#~ msgstr "عُطّلت الشبكات" - #~ msgid "%d hour remaining" #~ msgid_plural "%d hours remaining" #~ msgstr[0] "بقي أقل من ساعة" @@ -2483,42 +2530,6 @@ msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري" #~ msgid "Less than a minute ago" #~ msgstr "منذ أقل من دقيقة" -#~ msgid "%d minute ago" -#~ msgid_plural "%d minutes ago" -#~ msgstr[0] "منذ أقل من دقيقة" -#~ msgstr[1] "منذ دقيقة" -#~ msgstr[2] "منذ دقيقتين" -#~ msgstr[3] "منذ %d دقائق" -#~ msgstr[4] "منذ %d دقيقة" -#~ msgstr[5] "منذ %d دقيقة" - -#~ msgid "%d hour ago" -#~ msgid_plural "%d hours ago" -#~ msgstr[0] "منذ أقل من ساعة" -#~ msgstr[1] "منذ ساعة" -#~ msgstr[2] "منذ ساعتين" -#~ msgstr[3] "منذ %d ساعات" -#~ msgstr[4] "منذ %d ساعة" -#~ msgstr[5] "منذ %d ساعة" - -#~ msgid "%d day ago" -#~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "منذ أقل من يوم" -#~ msgstr[1] "منذ يوم" -#~ msgstr[2] "منذ يومين" -#~ msgstr[3] "منذ %d أيام" -#~ msgstr[4] "منذ %d يوما" -#~ msgstr[5] "منذ %d يوم" - -#~ msgid "%d week ago" -#~ msgid_plural "%d weeks ago" -#~ msgstr[0] "منذ أقل من أسبوع" -#~ msgstr[1] "منذ أسبوع" -#~ msgstr[2] "منذ أسبوعين" -#~ msgstr[3] "منذ %d أسابيع" -#~ msgstr[4] "منذ %d أسبوعا" -#~ msgstr[5] "منذ %d أسبوع" - #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "مجلد المنزل"