Updated Greek translation

This commit is contained in:
Tom Tryfonidis 2012-10-23 15:41:32 +03:00
parent 14966b0cd0
commit 9955fbf4f8

135
po/el.po
View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 00:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-16 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-23 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Στιγμιότυπα οθόνης"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2 #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
msgid "Record a screencast" msgid "Record a screencast"
msgstr "Καταγραφή ενός βίντεο παρουσίασης" msgstr "Καταγραφή ενός βίντεο οθόνης"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
@ -182,21 +182,21 @@ msgstr "Ο τύπος του πληκτρολογίου που θα χρησιμ
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Framerate used for recording screencasts." msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "" msgstr ""
"Ο ρυθμός καρέ που θα χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του βίντεο παρουσίασης." "Ο ρυθμός καρέ που θα χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του βίντεο οθόνης."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "" msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second." "screencast recorder in frames-per-second."
msgstr "" msgstr ""
"Ο ρυθμός καρέ του στιγμιότυπου που παράγεται από τον εγγραφέα βίντεο " "Ο ρυθμός καρέ του στιγμιότυπου που παράγεται από τον εγγραφέα βίντεο οθόνης "
"παρουσίασης του GNOME Shell σε καρέ ανά δευτερόλεπτο." "του GNOME Shell σε καρέ ανά δευτερόλεπτο."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "" msgstr ""
"Ο δίαυλος του gstreamer που χρησιμοποιήθηκε για την κωδικοποίηση του βίντεο " "Ο δίαυλος του gstreamer που χρησιμοποιήθηκε για την κωδικοποίηση του βίντεο "
"παρουσίασης" "οθόνης"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
#, no-c-format #, no-c-format
@ -229,8 +229,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "File extension used for storing the screencast" msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr "" msgstr ""
"Επέκταση αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση του βίντεο " "Επέκταση αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση του βίντεο οθόνης"
"παρουσίασης"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "" msgid ""
@ -238,7 +237,7 @@ msgid ""
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format." "a different container format."
msgstr "" msgstr ""
"Το όνομα αρχείου για τα καταγεγραμμένα βίντεο παρουσίασης θα είναι μοναδικό, " "Το όνομα αρχείου για τα καταγεγραμμένα βίντεο οθόνης θα είναι μοναδικό, "
"βασισμένο στην τρέχουσα ημερομηνία και θα χρησιμοποιεί αυτή την επέκταση. Θα " "βασισμένο στην τρέχουσα ημερομηνία και θα χρησιμοποιεί αυτή την επέκταση. Θα "
"πρέπει να αλλάζει όταν γίνεται εγγραφή σε διαφορετικό πρότυπο περιέκτη." "πρέπει να αλλάζει όταν γίνεται εγγραφή σε διαφορετικό πρότυπο περιέκτη."
@ -259,11 +258,11 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε μια επέκταση για να την ρυθμίσετε χρησιμοποιώντας το πλαίσιο " "Επιλέξτε μια επέκταση για να την ρυθμίσετε χρησιμοποιώντας το πλαίσιο "
"πολλαπλών επιλογών." "πολλαπλών επιλογών."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:527 #: ../js/gdm/loginDialog.js:529
msgid "Session..." msgid "Session..."
msgstr "Συνεδρία..." msgstr "Συνεδρία..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:675 #: ../js/gdm/loginDialog.js:677
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Σύνδεση" msgstr "Σύνδεση"
@ -271,34 +270,33 @@ msgstr "Σύνδεση"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:742 #: ../js/gdm/loginDialog.js:736
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;" msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/gdm/loginDialog.js:889 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:167
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση" msgstr "Ακύρωση"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:900 #: ../js/gdm/loginDialog.js:894
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Σύνδεση" msgstr "Σύνδεση"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1215
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης" msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen #. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
#: ../js/gdm/powerMenu.js:35 #: ../js/gdm/powerMenu.js:35
#| msgid "Power Off"
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Ενέργεια" msgstr "Ενέργεια"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667 #: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:664
#: ../js/ui/userMenu.js:778 #: ../js/ui/userMenu.js:775
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή" msgstr "Αναστολή"
@ -306,10 +304,10 @@ msgstr "Αναστολή"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση" msgstr "Επανεκκίνηση"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667 #: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:662 ../js/ui/userMenu.js:664
#: ../js/ui/userMenu.js:777 #: ../js/ui/userMenu.js:774
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Τερματισμός" msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ../js/gdm/util.js:148 #: ../js/gdm/util.js:148
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
@ -358,7 +356,7 @@ msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ"
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο" msgstr "Νέο παράθυρο"
#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:271 #: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:290
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα" msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
@ -522,16 +520,16 @@ msgstr "Αυτή η εβδομάδα"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Επόμενη εβδομάδα" msgstr "Επόμενη εβδομάδα"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:278 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:297
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές" msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:575 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Άνοιγμα με %s" msgstr "Άνοιγμα με %s"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:601 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Εξαγωγή" msgstr "Εξαγωγή"
@ -651,7 +649,7 @@ msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλώ
#: ../js/ui/components/recorder.js:44 #: ../js/ui/components/recorder.js:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t" msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Βίντεο παρουσίαση από %d %t" msgstr "Βίντεο οθόνης από %d %t"
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use #. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
#. system-users for now as Empathy does. #. system-users for now as Empathy does.
@ -905,7 +903,7 @@ msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος" msgstr "Άγνωστος λόγος"
#: ../js/ui/dash.js:245 ../js/ui/dash.js:273 #: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:292
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Προβολή εφαρμογών" msgstr "Προβολή εφαρμογών"
@ -913,14 +911,14 @@ msgstr "Προβολή εφαρμογών"
msgid "Date and Time Settings" msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ώρας και ημερομηνίας" msgstr "Ρυθμίσεις ώρας και ημερομηνίας"
#: ../js/ui/dateMenu.js:109 #: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar" msgid "Open Calendar"
msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου" msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:175 #: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y"
@ -967,13 +965,13 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Τερματισμός" msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "" msgstr ""
"Πατήστε Τερματισμός για να κλείσετε αυτές τις εφαρμογές και να " "Πατήστε Απενεργοποίηση για να κλείσετε αυτές τις εφαρμογές και να "
"απενεργοποιήσετε το σύστημα." "τερματίσετε το σύστημα."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
#, c-format #, c-format
@ -994,7 +992,7 @@ msgstr "Επανεκκίνηση"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Τερματισμός" msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "title" msgctxt "title"
@ -1027,11 +1025,11 @@ msgstr "Εγκατάσταση"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Λήψη και εγκατάσταση '%s' από το extensions.gnome.org ;" msgstr "Λήψη και εγκατάσταση '%s' από το extensions.gnome.org ;"
#: ../js/ui/keyboard.js:327 #: ../js/ui/keyboard.js:337
msgid "tray" msgid "tray"
msgstr "περιοχή" msgstr "περιοχή"
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:195 #: ../js/ui/keyboard.js:584 ../js/ui/status/keyboard.js:195
#: ../js/ui/status/power.js:205 #: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο" msgstr "Πληκτρολόγιο"
@ -1084,19 +1082,19 @@ msgstr "Προβολή πηγής"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Ιστοσελίδα" msgstr "Ιστοσελίδα"
#: ../js/ui/messageTray.js:1080 #: ../js/ui/messageTray.js:1081
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα" msgstr "Άνοιγμα"
#: ../js/ui/messageTray.js:1087 #: ../js/ui/messageTray.js:1088
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση" msgstr "Αφαίρεση"
#: ../js/ui/messageTray.js:2055 #: ../js/ui/messageTray.js:1540
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων" msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων"
#: ../js/ui/messageTray.js:2511 #: ../js/ui/messageTray.js:2547
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Πληροφορίες συστήματος" msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
@ -1160,14 +1158,14 @@ msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε μία εντολή:"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/screenShield.js:144 #: ../js/ui/screenShield.js:143
#, c-format #, c-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d νέο μήνυμα" msgstr[0] "%d νέο μήνυμα"
msgstr[1] "%d νέα μηνύματα" msgstr[1] "%d νέα μηνύματα"
#: ../js/ui/screenShield.js:146 #: ../js/ui/screenShield.js:145
#, c-format #, c-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
@ -1206,7 +1204,7 @@ msgstr "Κωδικός"
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Απομνημόνευση κωδικού" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:169 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:170
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα" msgstr "Ξεκλείδωμα"
@ -1325,7 +1323,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις πληκτρολογίου"
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού" msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:236 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:234
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
@ -1610,7 +1608,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο" msgstr "Άγνωστο"
#. Translators: This is the label for audio volume #. Translators: This is the label for audio volume
#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:223 #: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:221
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Ένταση ήχου" msgstr "Ένταση ήχου"
@ -1618,7 +1616,7 @@ msgstr "Ένταση ήχου"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο" msgstr "Μικρόφωνο"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:176 #: ../js/ui/unlockDialog.js:177
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Είσοδος ως άλλος χρήστης" msgstr "Είσοδος ως άλλος χρήστης"
@ -1646,39 +1644,35 @@ msgstr "Αδρανής"
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Μη διαθέσιμος-η" msgstr "Μη διαθέσιμος-η"
#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759 #: ../js/ui/userMenu.js:740
msgid "Switch User"
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
#: ../js/ui/userMenu.js:619
msgid "Switch Session"
msgstr "Αλλαγή συνεδρίας"
#: ../js/ui/userMenu.js:743
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις" msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: ../js/ui/userMenu.js:751 #: ../js/ui/userMenu.js:748
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
#: ../js/ui/userMenu.js:764 #: ../js/ui/userMenu.js:756
msgid "Switch User"
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
#: ../js/ui/userMenu.js:761
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση" msgstr "Αποσύνδεση"
#: ../js/ui/userMenu.js:769 #: ../js/ui/userMenu.js:766
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα" msgstr "Κλείδωμα"
#: ../js/ui/userMenu.js:784 #: ../js/ui/userMenu.js:781
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & επανεκκίνηση" msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & επανεκκίνηση"
#: ../js/ui/userMenu.js:802 #: ../js/ui/userMenu.js:799
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Η κατάσταση συνομιλίας σας θα ορισθεί σε απασχολημένος" msgstr "Η κατάσταση συνομιλίας σας θα ορισθεί σε απασχολημένος"
#: ../js/ui/userMenu.js:803 #: ../js/ui/userMenu.js:800
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1699,7 +1693,7 @@ msgstr "Εφαρμογές"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση" msgstr "Αναζήτηση"
#: ../js/ui/wanda.js:119 #: ../js/ui/wanda.js:117
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n" "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@ -1708,12 +1702,12 @@ msgstr ""
"Συγγνώμη, κανένα απόφθεγμα για εσάς σήμερα:\n" "Συγγνώμη, κανένα απόφθεγμα για εσάς σήμερα:\n"
"%s" "%s"
#: ../js/ui/wanda.js:123 #: ../js/ui/wanda.js:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s the Oracle says" msgid "%s the Oracle says"
msgstr "%s ο Προφήτης λέει" msgstr "%s ο Προφήτης λέει"
#: ../js/ui/wanda.js:164 #: ../js/ui/wanda.js:162
msgid "Your favorite Easter Egg" msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "Το αγαπημένο σας Easter Egg" msgstr "Το αγαπημένο σας Easter Egg"
@ -1748,20 +1742,20 @@ msgstr[1] "%u είσοδοι"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Ήχοι συστήματος" msgstr "Ήχοι συστήματος"
#: ../src/main.c:330 #: ../src/main.c:332
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Εκτύπωση έκδοσης" msgstr "Εκτύπωση έκδοσης"
#: ../src/main.c:336 #: ../src/main.c:338
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Λειτουργία που απαιτείται από το GDM για την οθόνη σύνδεσης" msgstr "Λειτουργία που απαιτείται από το GDM για την οθόνη σύνδεσης"
#: ../src/main.c:342 #: ../src/main.c:344
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε μια συγκεκριμένη λειτουργία, π.χ \"gdm\" για την οθόνη εισόδου" "Χρησιμοποιήστε μια συγκεκριμένη λειτουργία, π.χ \"gdm\" για την οθόνη εισόδου"
#: ../src/main.c:348 #: ../src/main.c:350
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Λίστα πιθανών λειτουργιών" msgstr "Λίστα πιθανών λειτουργιών"
@ -1790,6 +1784,9 @@ msgstr "Προεπιλογή"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη" msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη"
#~ msgid "Switch Session"
#~ msgstr "Αλλαγή συνεδρίας"
#~ msgid "disabled OpenSearch providers" #~ msgid "disabled OpenSearch providers"
#~ msgstr "απενεργοποιημένοι πάροχοι OpenSearch" #~ msgstr "απενεργοποιημένοι πάροχοι OpenSearch"