From 98747a7cee0dc01f4bef67e2a20ce65edc4e63a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawan Chitrakar Date: Wed, 7 Sep 2022 21:38:03 +0000 Subject: [PATCH] Update Nepali translation --- po/ne.po | 2067 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1134 insertions(+), 933 deletions(-) diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 880086ee3..e5dec97d9 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nepali Translation Gnome 3.26 dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-15 15:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-01 16:53+0545\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-08 03:22+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali Translation Team \n" "Language: ne\n" @@ -16,9 +16,70 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 +msgid "Launchers" +msgstr "सुरुआत" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 +msgid "Activate favorite application 1" +msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग १ सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 +msgid "Activate favorite application 2" +msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग २ सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 +msgid "Activate favorite application 3" +msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग ३ सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 +msgid "Activate favorite application 4" +msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग ४ सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 +msgid "Activate favorite application 5" +msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग ५ सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 +msgid "Activate favorite application 6" +msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग ६ सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 +msgid "Activate favorite application 7" +msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग ७ सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 +msgid "Activate favorite application 8" +msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग ८ सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 +msgid "Activate favorite application 9" +msgstr "मनपर्ने अनुप्रयोग ९ सक्रिय पार्नुहोस्" + +#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079 +msgid "Screenshots" +msgstr "स्क्रिनसट" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244 +msgid "Take a screenshot interactively" +msgstr "अन्तरक्रियात्मक रूपमा स्क्रिनसट लिनुहोस्" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "स्क्रीनको तस्बिर लीने" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "विन्डोको तस्बिर लीने" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +msgid "Record a screencast interactively" +msgstr "अन्तरक्रियात्मक रूपमा स्क्रिनकास्ट रेकर्ड गर्नुहोस्" + #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" msgstr "प्रणाली" @@ -65,12 +126,13 @@ msgstr "सक्षम पार्नका लागि विस्तार #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension " -"that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " -"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. " +"Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this " +"list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" -"जिनोम शेल विस्तारसँग UUID गुण छ; यो कुञ्जीले लोड गर्नुपर्ने विस्तारहरू सूचीबद्ध गर्दछ । लोड हुन चाहने कुनै पनि विस्तार यो सूचीमा हुनु " -"आवश्यक छ । तपाईँले org.gnome.Shell मा EnableExtension र DisableExtension D-Bus विधिहरूसँग पनि यो सूची मिलाउन सक्नुहुन्छ ।" +"जिनोम शेल विस्तारसँग UUID गुण छ; यो कुञ्जीले लोड गर्नुपर्ने विस्तारहरू सूचीबद्ध गर्दछ । लोड हुन चाहने कुनै पनि " +"विस्तार यो सूचीमा हुनु आवश्यक छ । तपाईँले org.gnome.Shell मा EnableExtension र DisableExtension D-Bus " +"विधिहरूसँग पनि यो सूची मिलाउन सक्नुहुन्छ ।" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 msgid "UUIDs of extensions to force disabling" @@ -78,20 +140,22 @@ msgstr "अक्षम पार्नका लागि विस्तार #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be disabled, even if loaded " -"as part of the current mode. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-" -"Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-extensions” setting." +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be " +"disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also manipulate this list with " +"the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes " +"precedence over the “enabled-extensions” setting." msgstr "" -"जिनोम शेल विस्तारसँग UUID गुण छ; यो कुञ्जीले हालको मोडको भागको रूपमा लोड गरिएको भएता पनि, अक्षम गरिनुपर्ने विस्तारहरू सूचीबद्ध " -"गर्दछ । तपाईँले org.gnome.Shell मा EnableExtension र DisableExtension D-Bus विधिहरूसँग पनि यो सूची मिलाउन सक्नुहुन्छ । यो " -"कुञ्जीले \"सक्षम-विस्तार\" सेटिङ भन्दा प्राथमिकता लिन्छ ।" +"जिनोम शेल विस्तारसँग UUID गुण छ; यो कुञ्जीले हालको मोडको भागको रूपमा लोड गरिएको भएता पनि, अक्षम गरिनुपर्ने " +"विस्तारहरू सूचीबद्ध गर्दछ । तपाईँले org.gnome.Shell मा EnableExtension र DisableExtension D-Bus " +"विधिहरूसँग पनि यो सूची मिलाउन सक्नुहुन्छ । यो कुञ्जीले \"सक्षम-विस्तार\" सेटिङ भन्दा प्राथमिकता लिन्छ ।" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" msgstr "सेल विस्तारहरू असक्षम पार्नुहोस्" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 -msgid "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-extension” setting." +msgid "" +"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-extension” setting." msgstr "\"सक्षम-विस्तार\" सेटिङलाई प्रभाव नपारिकन प्रयोगकर्ताले सक्षम पारेको सबै विस्तार अक्षम पार्नुहोस् ।" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 @@ -100,18 +164,20 @@ msgstr "विस्तार संस्करण अनुकूलताक #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 msgid "" -"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option " -"will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support." +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. " +"Enabling this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the " +"versions they claim to support." msgstr "" -"जिनोम शेलले हालको चलिरहेको संस्करणलाई समर्थन गर्ने दावा विस्तार मात्र लोड गर्नेछ । यो विकल्प सक्षम पार्दा यो जाँच अक्षम पारिनेछ र " -"तिनीहरूले समर्थन गरेको दावी गरे तापनि सबै विस्तारहरू लोड गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।" +"जिनोम शेलले हालको चलिरहेको संस्करणलाई समर्थन गर्ने दावा विस्तार मात्र लोड गर्नेछ । यो विकल्प सक्षम पार्दा यो " +"जाँच अक्षम पारिनेछ र तिनीहरूले समर्थन गरेको दावी गरे तापनि सबै विस्तारहरू लोड गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "अनुकूल अनुप्रयोगका लागि डेस्कटप फाइल IDको सूची" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 -msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area." +msgid "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area." msgstr "यी पहिचायकसँग सङ्गत अनुप्रयोगहरू मनपर्ने क्षेत्रमा प्रदर्शित हुनेछन् ।" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 @@ -129,8 +195,10 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता मेनुमा जहिले प #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-user, single-session situations." -msgstr "यो कुञ्जीले एकल-प्रयोगकर्ता, एकल सत्र परिस्थितिहरूमा \"लग आउट\" मेनु वस्तुको स्वचालित लुकेर अधिरोहण गर्दछ ।" +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-user, single-" +"session situations." +msgstr "" +"यो कुञ्जीले एकल-प्रयोगकर्ता, एकल सत्र परिस्थितिहरूमा \"लग आउट\" मेनु वस्तुको स्वचालित लुकेर अधिरोहण गर्दछ ।" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" @@ -138,12 +206,13 @@ msgstr "गुप्तिकरण गरिएको वा टाढाको #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 msgid "" -"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password " -"can be saved for future use a “Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default state of " -"the checkbox." +"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. " +"If the password can be saved for future use a “Remember Password” checkbox will be present. " +"This key sets the default state of the checkbox." msgstr "" -"गुप्तिकृत यन्त्र वा टाढाको फाइल प्रणाली माउन्ट हुँदा शेलले पासवर्ड अनुरोध गर्नेछ । यदि भविष्यका लागि पासवर्ड बचत गर्न सकिन्छ भने " -"\"पासवर्ड सम्झनुहोस्\" जाँच बाकस उपस्थित हुनेछ । यस कुञ्जीले जाँच बाकसको पूर्वनिर्धारित स्थिति सेट गर्दछ ।" +"गुप्तिकृत यन्त्र वा टाढाको फाइल प्रणाली माउन्ट हुँदा शेलले पासवर्ड अनुरोध गर्नेछ । यदि भविष्यका लागि पासवर्ड " +"बचत गर्न सकिन्छ भने \"पासवर्ड सम्झनुहोस्\" जाँच बाकस उपस्थित हुनेछ । यस कुञ्जीले जाँच बाकसको पूर्वनिर्धारित " +"स्थिति सेट गर्दछ ।" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" @@ -151,212 +220,222 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित ब्लुतुथ एड #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 msgid "" -"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if there were devices set " -"up associated with the default adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " -"devices associated to it." +"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if there " +"were devices set up associated with the default adapter. This will be reset if the default " +"adapter is ever seen not to have devices associated to it." msgstr "" -"यदि ब्लुतुथ एडप्टर शक्तिमा छ भने वा पूर्वनिर्धारित एडप्टरसँग सम्बन्धित यन्त्र सेट गरिएको भएमा शेलले ब्लुतुथ मेनु वस्तु मात्र देखाउनेछ । यदि " -"पूर्वनिर्धारित एडप्टरसँग कहिल्यै पनि यन्त्र सम्बन्धित छैन भने यो रिसेट हुनेछ ।" +"यदि ब्लुतुथ एडप्टर शक्तिमा छ भने वा पूर्वनिर्धारित एडप्टरसँग सम्बन्धित यन्त्र सेट गरिएको भएमा शेलले ब्लुतुथ मेनु वस्तु " +"मात्र देखाउनेछ । यदि पूर्वनिर्धारित एडप्टरसँग कहिल्यै पनि यन्त्र सम्बन्धित छैन भने यो रिसेट हुनेछ ।" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 -msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" -msgstr "\"जिनोममा स्वागत छ\" संवादको अन्तिम संस्करण यसका लागि देखाइएको थियो" +msgid "The last selected non-default power profile" +msgstr "अन्तिम चयन गरिएको गैर-पूर्वनिर्धारित पावर प्रोफाइल" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 msgid "" -"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last shown. An empty string represents " -"the oldest possible version, and a huge number will represent versions that do not exist yet. This huge number " -"can be used to effectively disable the dialog." +"Some systems support more than two power profiles. In order to still support toggling between " +"two profiles, this key records the last selected non-default profile." msgstr "" -"यस कुञ्जीले पछिल्लो पटक देखाइएको \"जिनोममा स्वागत छ\" संवाद कुन संस्करणका लागि निर्धारण गर्दछ । एउटा खाली स्ट्रिङले सबैभन्दा " -"पुरानो सम्भावित संस्करणलाई प्रतिनिधित्व गर्दछ, र ठूलो सङ्ख्याले संस्करणहरूको प्रतिनिधित्व गर्दछ जुन अहिलेसम्म अवस्थित छैन । यो ठूलो " -"सङ्ख्यालाई प्रभावकारी तरिकाले संवाद अक्षम पार्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" +"केही प्रणालीहरूले दुई भन्दा बढी पावर प्रोफाइलहरू समर्थन गर्दछ। अझै पनि दुई प्रोफाइलहरू बीच टगलिङ समर्थन गर्न, " +"यो कुञ्जीले अन्तिम चयन गरिएको गैर-पूर्वनिर्धारित प्रोफाइल रेकर्ड गर्दछ।" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 +msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" +msgstr "\"जिनोममा स्वागत छ\" संवादको अन्तिम संस्करण यसका लागि देखाइएको थियो" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 -msgid "Enable introspection API" -msgstr "इन्ट्रोस्पेक्टAPI सक्षम पार्नुहोस्" +msgid "" +"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last shown. An empty " +"string represents the oldest possible version, and a huge number will represent versions that " +"do not exist yet. This huge number can be used to effectively disable the dialog." +msgstr "" +"यस कुञ्जीले पछिल्लो पटक देखाइएको \"जिनोममा स्वागत छ\" संवाद कुन संस्करणका लागि निर्धारण गर्दछ । एउटा खाली " +"स्ट्रिङले सबैभन्दा पुरानो सम्भावित संस्करणलाई प्रतिनिधित्व गर्दछ, र ठूलो सङ्ख्याले संस्करणहरूको प्रतिनिधित्व गर्दछ " +"जुन अहिलेसम्म अवस्थित छैन । यो ठूलो सङ्ख्यालाई प्रभावकारी तरिकाले संवाद अक्षम पार्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 -msgid "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the shell." -msgstr "शेलको अनुप्रयोग अवस्था घुसाउन अनुमति दिने एउटा D-Bus API सक्षम बनाउँदछ ।" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 msgid "Layout of the app picker" msgstr "अनुप्रयोग पिकरको सजावट" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:143 msgid "" -"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are stored in the order they appear in GNOME " -"Shell. Each page contains an “application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored as " -"'data': • “position”: the position of the application icon in the page" +"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are stored in the order " +"they appear in GNOME Shell. Each page contains an “application id” → 'data' pair. Currently, " +"the following values are stored as 'data': • “position”: the position of the application icon " +"in the page" msgstr "" -"अनुप्रयोग पिकरको सजावट । एरेमा प्रत्येक प्रविष्टि एउटा पृष्ठ हो । पृष्ठहरू जिनोम शेलमा देखिने क्रममा भण्डारण गरिएका छन् । प्रत्येक " -"पृष्ठले 'डाटा' जोडी→ \"अनुप्रयोग आईडी\" समाविष्ट गर्दछ । हाल, निम्न मानहरू 'डाटा' को रूपमा भण्डारण गरिएका छन्: • \"स्थिति\": " -"पृष्ठमा अनुप्रयोग प्रतिमाको स्थिति" +"अनुप्रयोग पिकरको सजावट । एरेमा प्रत्येक प्रविष्टि एउटा पृष्ठ हो । पृष्ठहरू जिनोम शेलमा देखिने क्रममा भण्डारण " +"गरिएका छन् । प्रत्येक पृष्ठले 'डाटा' जोडी→ \"अनुप्रयोग आईडी\" समाविष्ट गर्दछ । हाल, निम्न मानहरू 'डाटा' को " +"रूपमा भण्डारण गरिएका छन्: • \"स्थिति\": पृष्ठमा अनुप्रयोग प्रतिमाको स्थिति" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "सदृष्य स्थिति बीचमा शिफ्ट गर्न कुञ्जी बाइन्डिङ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "सत्र, सञ्झ्याल पिकर र अनुप्रयोग ग्रिड बीचमा शिफ्ट गर्न कुञ्जी बाइन्डिङ ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "अनुप्रयोग ग्रिड, सञ्झ्याल पिकर र सत्र बीचमा शिफ्ट गर्न कुञ्जी बाइन्डिङ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "\"अनुप्रयोग देखाउनुहोस्\" दृश्य खोल्नका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "क्रियाकलाप अवलोकनको \"अनुप्रयोग देखाउनुहोस्\" सदृश्य खोल्नका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "सदृश्य खुल्नका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "क्रियाकलापको सदृश्य खोल्नका लागि कुञ्जी बाइन्डिङ ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "सूचना सूचीको दृश्यात्मकता टगल गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "सूचना सूचीको दृश्यात्मकता टगल गर्ने कुञ्जी बाइन्डिङ ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "सक्रिय सूचना केन्द्रित गर्न कुञ्जी बाइन्डिङ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "सक्रिय सूचना केन्द्रित गर्न कुञ्जी बाइन्डिङ ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "Switch to application 1" msgstr "अनुप्रयोग १ स्विच गर्नुहोस्" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:212 msgid "Switch to application 2" msgstr "अनुप्रयोग २ स्विच गर्नुहोस्" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 msgid "Switch to application 3" msgstr "अनुप्रयोग ३ स्विच गर्नुहोस्" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 msgid "Switch to application 4" msgstr "अनुप्रयोग ४ स्विच गर्नुहोस्" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 msgid "Switch to application 5" msgstr "अनुप्रयोग ५ स्विच गर्नुहोस्" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228 msgid "Switch to application 6" msgstr "अनुप्रयोग ६ स्विच गर्नुहोस्" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 msgid "Switch to application 7" msgstr "अनुप्रयोग ७ स्विच गर्नुहोस्" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:236 msgid "Switch to application 8" msgstr "अनुप्रयोग ८ स्विच गर्नुहोस्" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 msgid "Switch to application 9" msgstr "अनुप्रयोग ९ स्विच गर्नुहोस्" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "हालको कार्यस्थानमा स्विचर सिमित गर्नुहोस् ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249 -msgid "" -"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all " -"applications are included." -msgstr "" -"ठीक भएमा, हालको कार्यस्थानमा सञ्झ्याल भएका अनुप्रयोगहरू मात्र स्विचकर्तामा देखिन्छन् । अन्यथा, सबै अनुप्रयोगहरू समावेश गरिएका छन् ।" - #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +msgid "" +"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the " +"switcher. Otherwise, all applications are included." +msgstr "" +"ठीक भएमा, हालको कार्यस्थानमा सञ्झ्याल भएका अनुप्रयोगहरू मात्र स्विचकर्तामा देखिन्छन् । अन्यथा, सबै अनुप्रयोगहरू " +"समावेश गरिएका छन् ।" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "The application icon mode." msgstr "अनुप्रयोग प्रतिमा मात्रै." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are “thumbnail-only” (shows a " -"thumbnail of the window), “app-icon-only” (shows only the application icon) or “both”." +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are “thumbnail-" +"only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” (shows only the application icon) or " +"“both”." msgstr "" -"स्विचरमा सञ्झ्याल देखाउने तरिका कन्फिगर गर्दछ । वैध सम्भावनाहरू \"थम्बनेल मात्र\" (सञ्झ्यालको थम्बनेल देखाउँदछ), \"अनुप्रयोग प्रतिमा-" -"मात्र\" (अनुप्रयोग प्रतिमा मात्र देखाउँदछ) वा \"दुबै\" हुन्।" +"स्विचरमा सञ्झ्याल देखाउने तरिका कन्फिगर गर्दछ । वैध सम्भावनाहरू \"थम्बनेल मात्र\" (सञ्झ्यालको थम्बनेल देखाउँदछ), " +"\"अनुप्रयोग प्रतिमा-मात्र\" (अनुप्रयोग प्रतिमा मात्र देखाउँदछ) वा \"दुबै\" हुन्।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293 msgid "" -"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are included." -msgstr "ठीक भएमा, हालको कार्यस्थानबाट सञ्झ्याल मात्र स्विचकर्तामा देखाइन्छ । अन्यथा, सबै सञ्झ्यालहरू समावेश गरिएका छन् ।" +"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all " +"windows are included." +msgstr "" +"ठीक भएमा, हालको कार्यस्थानबाट सञ्झ्याल मात्र स्विचकर्तामा देखाइन्छ । अन्यथा, सबै सञ्झ्यालहरू समावेश गरिएका छन् " +"।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 msgid "Locations" msgstr "स्थानहरू" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "विश्व घडिमा प्रदर्शन हुने स्थानहरु" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 msgid "Automatic location" msgstr "स्वत: स्थान" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "हालको स्थान ल्याउने वा नल्याउने" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:322 msgid "Location" msgstr "स्थान" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:323 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "मौसम पूर्वानुमान देखाउनका लागि स्थान" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "प्रमूल सञ्झ्यालमा मोडल संवाद संलग्न गर्नुहोस्" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:345 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:353 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:361 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:369 msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "यो कुञ्जीले जिनोम शेल चलाउदा org.gnome.mutter मा कुञ्जी अधिरोहण गर्दछ ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "स्क्रिन किनाराहरूमा सञ्झ्याल छोड्दा किनारा टायल सक्षम गर्नुहोस्" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "कार्यस्थान गतिशील रूपमा व्यवस्थापन गरिन्छ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "प्राथमिक मोनिटरमा मात्र कार्यस्थान" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:368 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "सूचक ले चालन नरोकेसम्म माउस मोडमा फोकस परिवर्तन विलम्ब गर्नुहोस्" @@ -364,42 +443,43 @@ msgstr "सूचक ले चालन नरोकेसम्म माउ msgid "Network Login" msgstr "सञ्जाल लगईन" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 msgid "Something’s gone wrong" -msgstr " केही गलत भयो" +msgstr "केही गलत भयो" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 msgid "" -"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension can’t be displayed. We recommend " -"that you report the issue to the extension authors." +"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension can’t be " +"displayed. We recommend that you report the issue to the extension authors." msgstr "" -"हामीलाई धेरै दुःख लाग्छ, तर त्यहाँ एउटा समस्या भएको छ: यो विस्तारका लागि सेटिङ हरू प्रदर्शन गर्न सकिँदैन। हामी तपाईँलाई यो विषय " -"विस्तार लेखकलाई प्रतिवेदन गर्न सुझाव दिन्छौं ।" +"हामीलाई धेरै दुःख लाग्छ, तर त्यहाँ एउटा समस्या भएको छ: यो विस्तारका लागि सेटिङ हरू प्रदर्शन गर्न सकिँदैन। " +"हामी तपाईँलाई यो विषय विस्तार लेखकलाई प्रतिवेदन गर्न सुझाव दिन्छौं ।" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 msgid "Technical Details" msgstr "प्राविधिक विवरण" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 msgid "Homepage" msgstr "गृहपृष्ठ" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 msgid "Visit extension homepage" msgstr "विस्तार गृहपृष्ठ हेर्नुहोस्" -#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 js/ui/components/networkAgent.js:111 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:138 js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 -#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:941 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/components/networkAgent.js:109 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 js/ui/endSessionDialog.js:440 +#: js/ui/extensionDownloader.js:223 js/ui/shellMountOperation.js:377 +#: js/ui/shellMountOperation.js:387 subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" msgstr "_रद्द" -#. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210 js/ui/components/networkAgent.js:226 -#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 -#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 js/ui/shellMountOperation.js:326 +#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 +#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 +#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 +#: js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" @@ -407,22 +487,19 @@ msgstr "पासवर्ड" msgid "Choose Session" msgstr "सेसन छान।नुहोस्" -#: js/gdm/loginDialog.js:456 +#: js/gdm/loginDialog.js:462 msgid "Not listed?" msgstr "सूचीमा नभएको ?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:918 +#: js/gdm/loginDialog.js:930 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(जस्तै, प्रयोगकर्ता वा %s)" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269 -#: js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" @@ -430,162 +507,173 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" msgid "Login Window" msgstr "सञ्झ्याल लगइन गर्नुहोस्" -#: js/gdm/util.js:430 +#: js/gdm/util.js:431 msgid "Authentication error" msgstr "प्रमाणीकरण त्रुति" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:589 +#: js/gdm/util.js:603 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(वा पढ्नेमा औंला स्वाइप गर्नुहोस्)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:594 +#: js/gdm/util.js:608 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(वा पढ्नेमा औँला राख्नुहोस्)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:82 +#: js/misc/systemActions.js:84 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "पावर बन्द" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:85 +#: js/misc/systemActions.js:87 msgid "power off;shutdown;halt;stop" msgstr "पावर बन्द;बन्द गर्नुहोस्;रोक्ने;रोक्नुहोस्" #. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:90 +#: js/misc/systemActions.js:92 msgctxt "search-result" msgid "Restart" msgstr "पुन: सुरु गर्नुहोस्" #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:93 +#: js/misc/systemActions.js:95 msgid "reboot;restart;" msgstr "पुन: बुट;फेरि सुरु गर्नुहोस्;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:98 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:101 +#: js/misc/systemActions.js:103 msgid "lock screen" msgstr "पर्दा ताला लगाउ" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 +#: js/misc/systemActions.js:108 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "लगआउट" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:111 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "लगआउट;लग आउट;साइन अफ" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:114 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "निश्क्रिय गर्ने" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:119 msgid "suspend;sleep" msgstr "निलम्बन गर्नुहोस्;निदाउनुहोस्" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:122 +#: js/misc/systemActions.js:124 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:127 msgid "switch user" msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:132 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "अभिमुखिकरण ताल्चा लगाउनुहोस्;अभिमुखीकरण अनलक गर्नुहोस्;पर्दा;परिक्रमण" -#: js/misc/systemActions.js:232 +#. Translators: The name of the screenshot UI action in search +#: js/misc/systemActions.js:139 +msgctxt "search-result" +msgid "Take a Screenshot" +msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्" + +#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:142 +msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" +msgstr "स्क्रिनसट;स्क्रिनकास्ट;स्निप;क्याप्चर;रेकर्ड" + +#: js/misc/systemActions.js:242 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "पर्दा परिक्रमण ताल्चा बाट हटाउनुहोस्" -#: js/misc/systemActions.js:233 +#: js/misc/systemActions.js:243 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "पर्दा परिक्रमण ताल्चा लगाउनुहोस्" -#: js/misc/util.js:120 +#: js/misc/util.js:129 msgid "Command not found" msgstr "आदेश फेला परेन ।" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:156 +#: js/misc/util.js:166 msgid "Could not parse command:" msgstr "आदेश पद वर्णन गर्न सकेन:" -#: js/misc/util.js:164 +#: js/misc/util.js:174 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "\"%s\" कार्यान्वयन असफल:" -#: js/misc/util.js:181 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Just now" msgstr "अहिले" -#: js/misc/util.js:183 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d मिनेट पहिला" msgstr[1] "%d मिनेट पहिला" -#: js/misc/util.js:187 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d घण्टा पहिला" msgstr[1] "%d घण्टा पहिला" -#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 +#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167 msgid "Yesterday" msgstr "हिजो" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:203 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d दिन पहिला" msgstr[1] "%d दिन पहिला" -#: js/misc/util.js:197 +#: js/misc/util.js:207 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d हप्ता पहिला" msgstr[1] "%d हप्ता अगाडि" -#: js/misc/util.js:201 +#: js/misc/util.js:211 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d महिना पहिला" msgstr[1] "%d महिना अघि" -#: js/misc/util.js:204 +#: js/misc/util.js:214 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -593,20 +681,20 @@ msgstr[0] "%d वर्ष अगाडि" msgstr[1] "%d वर्ष अघि" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:237 +#: js/misc/util.js:247 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:243 +#: js/misc/util.js:253 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "हिजो %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:249 +#: js/misc/util.js:259 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -614,7 +702,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:255 +#: js/misc/util.js:265 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%B %-d, %H∶%M" @@ -622,7 +710,7 @@ msgstr "%B %-d, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:261 +#: js/misc/util.js:271 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%B %-d %Y, %H∶%M" @@ -630,20 +718,20 @@ msgstr "%B %-d %Y, %H∶%M" #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:266 +#: js/misc/util.js:276 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:272 +#: js/misc/util.js:282 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "हिजो %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:278 +#: js/misc/util.js:288 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -651,7 +739,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:284 +#: js/misc/util.js:294 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%B %-d, %l∶%M %p" @@ -659,111 +747,114 @@ msgstr "%B %-d, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:290 +#: js/misc/util.js:300 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p" -#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:42 +#: js/portalHelper/main.js:55 msgid "Hotspot Login" msgstr "हटस्पट लगईन" -#: js/portalHelper/main.js:88 +#: js/portalHelper/main.js:108 msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter on this page can " -"be viewed by people nearby." +"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter " +"on this page can be viewed by people nearby." msgstr "" -"यो हटस्पट लगइनमा तपाईँको जडान सुरक्षित छैन । यो पृष्ठमा तपाईँले प्रविष्ट गरेको पासवर्ड वा अन्य जानकारी नजिकका मानिसहरूले हेर्न " -"सक्छन् ।" +"यो हटस्पट लगइनमा तपाईँको जडान सुरक्षित छैन । यो पृष्ठमा तपाईँले प्रविष्ट गरेको पासवर्ड वा अन्य जानकारी " +"नजिकका मानिसहरूले हेर्न सक्छन् ।" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350 msgid "Deny Access" msgstr "अस्वीकार गर्नुहोस्" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355 msgid "Grant Access" msgstr "अनुमति दिनुहोस्" -#: js/ui/appDisplay.js:1816 +#: js/ui/appDisplay.js:1728 msgid "Unnamed Folder" msgstr "बेनामी फोलडर" +#: js/ui/appFavorites.js:166 +#, javascript-format +msgid "%s has been pinned to the dash." +msgstr "%s ड्यासमा पिन गरिएको छ ।" + +#: js/ui/appFavorites.js:199 +#, javascript-format +msgid "%s has been unpinned from the dash." +msgstr "%s ड्यासबाट अनपिन गरिएको छ ।" + #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:3393 js/ui/panel.js:33 +#: js/ui/appMenu.js:46 msgid "Open Windows" msgstr "सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" -#: js/ui/appDisplay.js:3412 js/ui/panel.js:40 +#: js/ui/appMenu.js:54 msgid "New Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्याल" -#: js/ui/appDisplay.js:3428 -msgid "Launch using Integrated Graphics Card" -msgstr "एकीकृत ग्राफिक्स कार्ड प्रयोग गरेर सुरु गर्नुहोस्" - -#: js/ui/appDisplay.js:3429 -msgid "Launch using Discrete Graphics Card" -msgstr "डिस्क्रेट ग्राफिक्स कार्ड प्रयोग गरेर सुरु गर्नुहोस्" - -#: js/ui/appDisplay.js:3458 js/ui/dash.js:245 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "मनपर्नेबाट हताउनुहोस्" - -#: js/ui/appDisplay.js:3464 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "मनपर्नेमा थप्नुहोस्" - -#: js/ui/appDisplay.js:3474 js/ui/panel.js:51 +#: js/ui/appMenu.js:81 msgid "Show Details" msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्" -#: js/ui/appFavorites.js:164 -#, javascript-format -msgid "%s has been added to your favorites." -msgstr "%s तपाईँलाई मनपर्नेमा थपिएको छ ।" +#: js/ui/appMenu.js:97 +msgid "Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: js/ui/appFavorites.js:197 -#, javascript-format -msgid "%s has been removed from your favorites." -msgstr "%s तपाईँलाई मनपर्नेबाट हटाइएको छ ।" +#: js/ui/appMenu.js:157 js/ui/dash.js:249 +msgid "Unpin" +msgstr "अनपिन" + +#: js/ui/appMenu.js:158 +msgid "Pin to Dash" +msgstr "ड्यासमा पिन गर्नुहोस्" + +#: js/ui/appMenu.js:175 +msgid "Launch using Integrated Graphics Card" +msgstr "एकीकृत ग्राफिक्स कार्ड प्रयोग गरेर सुरु गर्नुहोस्" + +#: js/ui/appMenu.js:176 +msgid "Launch using Discrete Graphics Card" +msgstr "डिस्क्रेट ग्राफिक्स कार्ड प्रयोग गरेर सुरु गर्नुहोस्" #: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" msgstr "ध्वनी यन्त्र छन्नुहोस्" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63 msgid "Sound Settings" msgstr "ध्वोनिका सेटिङ्स" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Headphones" msgstr "हेडफोनहरू" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 msgid "Headset" msgstr "हेडसेट" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319 msgid "Microphone" msgstr "माईक्रोफोन" #: js/ui/backgroundMenu.js:14 msgid "Change Background…" -msgstr "पृष्ठभूमि परिवर्तन गर्नुहोस्" +msgstr "पृष्ठभूमि परिवर्तन गर्नुहोस्…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 msgid "Display Settings" msgstr "अनुकूलता देखाउ" -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 +#: js/ui/backgroundMenu.js:17 subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 msgid "Settings" msgstr "सेटिङ" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:36 +#: js/ui/calendar.js:35 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "०६" @@ -773,43 +864,43 @@ msgstr "०६" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:61 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:63 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "W" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "F" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" @@ -820,7 +911,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:392 +#: js/ui/calendar.js:414 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -833,162 +924,165 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:402 +#: js/ui/calendar.js:424 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:461 +#: js/ui/calendar.js:485 msgid "Previous month" msgstr "पहिलो महिना" -#: js/ui/calendar.js:476 +#: js/ui/calendar.js:503 msgid "Next month" msgstr "अर्को महिना" -#: js/ui/calendar.js:626 +#: js/ui/calendar.js:654 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:682 +#: js/ui/calendar.js:713 msgid "Week %V" msgstr "%V हप्ता" -#: js/ui/calendar.js:896 +#: js/ui/calendar.js:892 msgid "No Notifications" msgstr "सूचनाहरू छैन" -#: js/ui/calendar.js:950 +#: js/ui/calendar.js:949 msgid "Do Not Disturb" msgstr "डिस्टर्ब नगर्नुहोस्" -#: js/ui/calendar.js:969 +#: js/ui/calendar.js:970 msgid "Clear" msgstr "खाली गर्नुहोस्" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:42 +#: js/ui/closeDialog.js:40 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "\"%s\" ले प्रतिक्रिया दिइरहेको छैन ।" -#: js/ui/closeDialog.js:43 -msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely." -msgstr "तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब दिन सक्नुहुन्छ ।" +#: js/ui/closeDialog.js:41 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit " +"entirely." +msgstr "" +"तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब दिन " +"सक्नुहुन्छ ।" -#: js/ui/closeDialog.js:70 +#: js/ui/closeDialog.js:69 msgid "Force Quit" msgstr "_अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्" -#: js/ui/closeDialog.js:73 +#: js/ui/closeDialog.js:74 msgid "Wait" msgstr "_प्रतिक्षा गर्नुहोस्" -#: js/ui/components/automountManager.js:85 +#: js/ui/components/automountManager.js:84 msgid "External drive connected" msgstr "बाहिरि ड्राइभ जडान भयो" -#: js/ui/components/automountManager.js:97 +#: js/ui/components/automountManager.js:96 msgid "External drive disconnected" msgstr "बाहिरि ड्राइभ विच्छेद भयो" -#: js/ui/components/automountManager.js:206 +#: js/ui/components/automountManager.js:207 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "भोल्युम अनलक गर्न असक्षम" -#: js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "स्थापना गरिएको udisks संस्करणले PIM सेटिङलाई समर्थन गर्दैन" -#: js/ui/components/autorunManager.js:332 +#: js/ui/components/autorunManager.js:316 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s सँग खोल्नुहोस्" -#: js/ui/components/networkAgent.js:93 +#: js/ui/components/networkAgent.js:91 msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "वैकल्पिक रूपमा तपाईँले आफ्नो राउटरमा \"WPS\" बटन थिचेर जडान गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:253 js/ui/status/network.js:344 -#: js/ui/status/network.js:944 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436 msgid "Connect" msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: js/ui/components/networkAgent.js:216 +#: js/ui/components/networkAgent.js:218 msgid "Key" msgstr "कुञ्जी" -#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 msgid "Private key password" msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड" -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: js/ui/components/networkAgent.js:302 msgid "Identity" msgstr "परिचय" -#: js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "Service" msgstr "सेवा" -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:679 -#: js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 +#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768 msgid "Authentication required" msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748 #, javascript-format msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”." msgstr "तार रहित सञ्जाल \"%s\" पहुँच गर्न पासवर्ड वा गुप्तिकरण कुञ्जी आवश्यक हुन्छ ।" -#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Wired 802.1X प्रमाणीकरण" -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: js/ui/components/networkAgent.js:374 msgid "Network name" msgstr "सञ्जाल नाम" -#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL प्रमाणीकरण" -#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761 msgid "PIN code required" msgstr "पिन कोड आवश्यक" -#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "मोबाइल ब्रडब्यान्ड यन्त्रका लागि PIN कोड आवश्यक छ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 -#| msgid "PIN: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:392 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:689 -#: js/ui/components/networkAgent.js:701 js/ui/components/networkAgent.js:705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753 +#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769 +#: js/ui/components/networkAgent.js:773 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s” जडान गर्न पासवर्ड चाहिने छ ।" -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 msgid "Network Manager" msgstr "सञ्जाल प्रबन्धक" -#: js/ui/components/networkAgent.js:704 +#: js/ui/components/networkAgent.js:772 msgid "VPN password" msgstr "भीपीएन पासवर्ड" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 msgid "Authentication Required" msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:79 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 msgid "Administrator" msgstr "प्रशासक" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 msgid "Authenticate" msgstr "प्रमाणीकरण" @@ -996,28 +1090,26 @@ msgstr "प्रमाणीकरण" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "त्यो कार्य भएन : पुन प्रयास गर्नुस।." -#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:822 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s अब %s भएको छ" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:395 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:414 msgid "Windows" msgstr "सञ्झ्यालहरू" -#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 +#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 msgid "Show Applications" msgstr "अनुप्रयोग देखाउनुहोस्" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:394 +#: js/ui/dash.js:398 msgid "Dash" msgstr "ड्यास" @@ -1026,7 +1118,7 @@ msgstr "ड्यास" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:79 +#: js/ui/dateMenu.js:83 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%B %-d %Y" @@ -1034,179 +1126,184 @@ msgstr "%B %-d %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:86 +#: js/ui/dateMenu.js:90 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %B %e %Y" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:151 -#| msgid "%B %-d %Y" +#: js/ui/dateMenu.js:156 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%B %-d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:154 +#: js/ui/dateMenu.js:159 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%B %-d %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:160 +#: js/ui/dateMenu.js:165 msgid "Today" msgstr "आज" -#: js/ui/dateMenu.js:164 +#: js/ui/dateMenu.js:169 msgid "Tomorrow" msgstr "भोलि" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:180 +#: js/ui/dateMenu.js:200 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "दिनभर" -#: js/ui/dateMenu.js:231 +#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events +#. * that only show day and month +#. +#: js/ui/dateMenu.js:222 +msgid "%m/%d" +msgstr "%m/%d" + +#: js/ui/dateMenu.js:273 msgid "No Events" msgstr "घटनाहरू छैन" -#: js/ui/dateMenu.js:348 +#: js/ui/dateMenu.js:396 msgid "Add world clocks…" msgstr "विश्व घडि थप्नुहोस्…" -#: js/ui/dateMenu.js:349 +#: js/ui/dateMenu.js:397 msgid "World Clocks" msgstr "विश्व घडि" -#: js/ui/dateMenu.js:629 +#: js/ui/dateMenu.js:681 msgid "Loading…" msgstr "लोड गर्दैछ…" -#: js/ui/dateMenu.js:639 +#: js/ui/dateMenu.js:691 msgid "Go online for weather information" msgstr "मौसम जानकारिको लागि अनलाइन जानुहोस्" -#: js/ui/dateMenu.js:641 +#: js/ui/dateMenu.js:693 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "मौसम जानकारि अहिले उपलब्ध छैन" -#: js/ui/dateMenu.js:651 +#: js/ui/dateMenu.js:703 msgid "Weather" msgstr "मौसम" -#: js/ui/dateMenu.js:653 -#| msgid "Select a location…" +#: js/ui/dateMenu.js:705 msgid "Select weather location…" msgstr "मौसम स्थान चयन गर्नुहोस्…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:39 +#: js/ui/endSessionDialog.js:41 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "लगआउट %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "लगआउट" -#: js/ui/endSessionDialog.js:43 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा लगआउट हुनेछ ।" msgstr[1] "%s स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा लगआउट हुनेछ ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:49 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "तपाईँ स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा लगआउट हुनुहुनेछ ।" msgstr[1] "तपाईँ स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा लगआउट हुनुहुनेछ ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:58 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "लगआउट" -#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "पावर बन्द" -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "अपडेट स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "%d सेकेन्डमा प्रणाली स्वचालित रूपमा बन्द हुनेछ ।" msgstr[1] "%d सेकेन्डमा प्रणाली स्वचालित रूपमा बन्द हुनेछ ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "बाकि अनुप्रयोग स्थापना गर्नुहोस्" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "पावर बन्द" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "फेरि सुरू गर्नुहोस्" -#: js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: js/ui/endSessionDialog.js:84 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "अद्यावधिक स्थापना र पुन शुरु गर्नुहोस्" -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: js/ui/endSessionDialog.js:87 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "प्रणाली %d सेकेन्डमा स्वचालित रूपमा पुन: सुरुआत हुनेछ ।" msgstr[1] "प्रणाली %d सेकेन्डमा स्वचालित रूपमा पुन: सुरुआत हुनेछ ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +#: js/ui/endSessionDialog.js:95 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "फेरि सुरू गर्नुहोस्" -#: js/ui/endSessionDialog.js:101 +#: js/ui/endSessionDialog.js:103 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "पुन शुरु र अद्यावधिक स्थापना गर्नुहोस्" -#: js/ui/endSessionDialog.js:104 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "प्रणालीले स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा अद्यावधिकहरू पुन: सुरुआत र स्थापना गर्नेछ ।" msgstr[1] "प्रणालीले स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा अद्यावधिकहरू पुन: सुरुआत र स्थापना गर्नेछ ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "पुन शुरु र स्थापना गर्नुहोस्" -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने" -#: js/ui/endSessionDialog.js:114 +#: js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "अपडेट स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने" -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:123 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "पुन शुरु रस्तरवृद्धि गर्नुहोस्" @@ -1214,62 +1311,62 @@ msgstr "पुन शुरु रस्तरवृद्धि गर्नु #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:126 +#: js/ui/endSessionDialog.js:128 #, javascript-format msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that you have backed up " -"and that the computer is plugged in." +"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that " +"you have backed up and that the computer is plugged in." msgstr "" -"%s %s पुन: सुरुआत पछि स्थापना हुनेछ । स्तरवृद्धि स्थापना गर्न धेरै समय लाग्न सक्छ: तपाईँले जगेडा गर्नुभएको छ र कम्प्युटर प्लगइन गरिएको छ " -"भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।" +"%s %s पुन: सुरुआत पछि स्थापना हुनेछ । स्तरवृद्धि स्थापना गर्न धेरै समय लाग्न सक्छ: तपाईँले जगेडा गर्नुभएको छ र " +"कम्प्युटर प्लगइन गरिएको छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:284 +#: js/ui/endSessionDialog.js:285 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "न्यून ब्याट्री पावर: कृपया अद्यावधिक हरू स्थापना गर्नु भन्दा पहिले पावर जडान गर्नुहोस् ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:293 +#: js/ui/endSessionDialog.js:294 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "केही अनुप्रयोग व्यस्त छन् वा बचत नगरिएका कार्य छन्" -#: js/ui/endSessionDialog.js:298 +#: js/ui/endSessionDialog.js:299 msgid "Other users are logged in" msgstr "अन्य प्रयोगकर्ता लगईन छ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +#: js/ui/endSessionDialog.js:470 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "बुट विकल्पहरू" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:686 +#: js/ui/endSessionDialog.js:675 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s टाढा" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:689 +#: js/ui/endSessionDialog.js:678 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (कन्सोल)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:187 +#: js/ui/extensionDownloader.js:227 msgid "Install" msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" -#: js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/ui/extensionDownloader.js:233 msgid "Install Extension" msgstr "विस्तार स्थापना गर्नुहोस्" -#: js/ui/extensionDownloader.js:194 +#: js/ui/extensionDownloader.js:234 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "extensions.gnome.orgबाट \"%s\" डाउनलोड र स्थापना गर्नुहुन्छ ?" -#: js/ui/extensionSystem.js:253 +#: js/ui/extensionSystem.js:270 msgid "Extension Updates Available" msgstr "विस्तार अद्यावधिक उपलब्ध छ" -#: js/ui/extensionSystem.js:254 +#: js/ui/extensionSystem.js:271 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "विस्तार अद्यावधिकहरू स्थापना गर्न तयार छन् ।" @@ -1293,11 +1390,11 @@ msgstr "एउटा अनुप्रयोगले सर्टकट हर msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "तपाईँले %s थिचेर सर्टकटहरू पूर्वावस्थामा ल्याउन सक्नुहुन्छ ।" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Deny" msgstr "अस्वीकार गर्नुहोस्" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 msgid "Allow" msgstr "अनुमति दिनुहोस्" @@ -1311,11 +1408,11 @@ msgstr "ढिलो कुञ्जी बन्द छ" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects " -"the way your keyboard works." +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys " +"feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"तपाईँले भर्खरै ८ सेकेन्डका लागि शिफ्ट कुञ्जी तल सार्नु भएको छ । यो सुस्त कुञ्जी विशेषताका लागि सर्टकट हो, जसले तपाईँको कुञ्जीपाटीले " -"कार्य गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।" +"तपाईँले भर्खरै ८ सेकेन्डका लागि शिफ्ट कुञ्जी तल सार्नु भएको छ । यो सुस्त कुञ्जी विशेषताका लागि सर्टकट हो, जसले " +"तपाईँको कुञ्जीपाटीले कार्य गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 msgid "Sticky Keys Turned On" @@ -1327,119 +1424,129 @@ msgstr "टाँसिने कुञ्जिहरु बन्द छ" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects " -"the way your keyboard works." +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys " +"feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"तपाईँले पङ्क्तिमा ५ पटक Shift कुञ्जी थिच्नुहोस् । यो स्टिकी कुञ्जी सुविधाको लागि सर्टकट हो, जसले तपाईँको कुञ्जीपाटीले काम गर्ने " -"तरिकालाई असर गर्दछ ।" +"तपाईँले पङ्क्तिमा ५ पटक Shift कुञ्जी थिच्नुहोस् । यो स्टिकी कुञ्जी सुविधाको लागि सर्टकट हो, जसले तपाईँको " +"कुञ्जीपाटीले काम गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys " -"feature, which affects the way your keyboard works." +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"तपाईँले एकैपटकमा दुईवटा कुञ्जी थिच्नुहुन्छ, वा पङ्क्तिमा Shift कुञ्जी ५ पटक थिच्नुहुन्छ । यसले टाँसिने कुञ्जी विशेषता बन्द गर्दछ, जसले " -"तपाईँको कुञ्जीपाटीले कार्य गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।" +"तपाईँले एकैपटकमा दुईवटा कुञ्जी थिच्नुहुन्छ, वा पङ्क्तिमा Shift कुञ्जी ५ पटक थिच्नुहुन्छ । यसले टाँसिने कुञ्जी विशेषता " +"बन्द गर्दछ, जसले तपाईँको कुञ्जीपाटीले कार्य गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "छोड्नुहोस्" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 js/ui/status/network.js:1316 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Turn On" msgstr "सुरु गर्नुहोस" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 js/ui/status/network.js:161 js/ui/status/network.js:345 -#: js/ui/status/network.js:1316 js/ui/status/network.js:1428 js/ui/status/nightLight.js:41 -#: js/ui/status/rfkill.js:81 js/ui/status/rfkill.js:110 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447 msgid "Turn Off" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 msgid "Leave Off" msgstr "छोड्नुहोस्" -#: js/ui/keyboard.js:227 +#: js/ui/keyboard.js:219 msgid "Region & Language Settings" msgstr "क्षेत्र र भाषा सेटिङ" -#: js/ui/lookingGlass.js:676 +#: js/ui/lookingGlass.js:713 msgid "No extensions installed" msgstr "विस्तार स्थापना गरिएको छैन" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:734 +#: js/ui/lookingGlass.js:774 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ले कुनै त्रुटिहरू दिएको छैन ।" -#: js/ui/lookingGlass.js:740 +#: js/ui/lookingGlass.js:780 msgid "Hide Errors" msgstr "त्रुटि लुकाउनुहोस्" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810 +#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857 msgid "Show Errors" msgstr "त्रुटि देखाउनुहोस्" -#: js/ui/lookingGlass.js:753 +#: js/ui/lookingGlass.js:793 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम पारिएको" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "अक्षम पारिएको" -#: js/ui/lookingGlass.js:758 subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158 +#: js/ui/lookingGlass.js:798 msgid "Error" msgstr "त्रुटि:" -#: js/ui/lookingGlass.js:760 +#: js/ui/lookingGlass.js:800 msgid "Out of date" msgstr "मिति भन्दा बाहिर छ" -#: js/ui/lookingGlass.js:762 +#: js/ui/lookingGlass.js:802 msgid "Downloading" msgstr "डाउनलोड हुँदैछ" -#: js/ui/lookingGlass.js:792 +#: js/ui/lookingGlass.js:835 msgid "View Source" msgstr "स्रोत हेर्नुहोस्" -#: js/ui/lookingGlass.js:801 +#: js/ui/lookingGlass.js:846 msgid "Web Page" msgstr "वेब पृष्ठ" -#: js/ui/main.js:294 +#: js/ui/main.js:286 +msgid "System was put in unsafe mode" +msgstr "प्रणालीलाई असुरक्षित शैलीमा राखियो" + +#: js/ui/main.js:287 +msgid "Applications now have unrestricted access" +msgstr "अनुप्रयोगहरू अब असीमित पहुँच छ" + +#: js/ui/main.js:288 js/ui/overview.js:58 +msgid "Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" + +#: js/ui/main.js:334 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "विशेषाधिकार भएको प्रयोगकर्ताको रूपमा लगइन गरियो" -#: js/ui/main.js:295 +#: js/ui/main.js:335 msgid "" -"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If possible, you should log in as " -"a normal user." +"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If possible, " +"you should log in as a normal user." msgstr "" -"विशेषाधिकार पाएको प्रयोगकर्ताको रूपमा सत्र चलाउन सुरक्षाका कारणले रोक्नुपर्छ । यदि सम्भव भएमा, तपाईँले सामान्य प्रयोगकर्ताको रूपमा " -"लगइन गर्नुपर्दछ ।." +"विशेषाधिकार पाएको प्रयोगकर्ताको रूपमा सत्र चलाउन सुरक्षाका कारणले रोक्नुपर्छ । यदि सम्भव भएमा, तपाईँले " +"सामान्य प्रयोगकर्ताको रूपमा लगइन गर्नुपर्दछ ।." -#: js/ui/main.js:345 +#: js/ui/main.js:384 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "पर्दामा ताल्चा अक्षम गरिएको छ" -#: js/ui/main.js:346 +#: js/ui/main.js:385 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनेलाई जिनोम प्रदर्शन प्रबन्धक को आवश्यकता पर्दछ ।." -#: js/ui/messageTray.js:1437 +#: js/ui/messageTray.js:1418 msgid "System Information" msgstr "प्रणाली जानकारी" -#: js/ui/mpris.js:207 +#: js/ui/mpris.js:202 msgid "Unknown artist" msgstr "अज्ञात कलाकार" -#: js/ui/mpris.js:217 +#: js/ui/mpris.js:212 msgid "Unknown title" msgstr "अज्ञात शीर्षक" @@ -1447,84 +1554,74 @@ msgstr "अज्ञात शीर्षक" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:307 +#: js/ui/overviewControls.js:324 msgid "Type to search" -msgstr " खोजी गर्न टाईप गर्नुहोस्" +msgstr "खोजी गर्न टाईप गर्नुहोस्" -#: js/ui/overviewControls.js:383 +#: js/ui/overviewControls.js:402 msgid "Applications" msgstr "अनुप्रयोग" -#: js/ui/overview.js:69 -msgid "Undo" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:82 +#: js/ui/overview.js:71 msgid "Overview" msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: js/ui/padOsd.js:96 +#: js/ui/padOsd.js:100 msgid "New shortcut…" msgstr "नयाँ शर्टकर्ट…" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Application defined" msgstr "अनुप्रयोग परिभाषित छ" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Show on-screen help" msgstr "अन-स्क्रिन सहयोग हेर्नुहोस्" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Switch monitor" msgstr "निगरानि बदल्नुहोस्" -#: js/ui/padOsd.js:146 +#: js/ui/padOsd.js:157 msgid "Assign keystroke" msgstr "कुञ्जी स्ट्रोक मानाङ्कन गर्नुहोस्" -#: js/ui/padOsd.js:212 +#: js/ui/padOsd.js:226 msgid "Done" msgstr "गरियो" -#: js/ui/padOsd.js:718 +#: js/ui/padOsd.js:743 msgid "Edit…" msgstr "सम्पादन…" -#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877 +#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902 msgid "None" msgstr "None" -#: js/ui/padOsd.js:831 +#: js/ui/padOsd.js:856 msgid "Press a button to configure" msgstr "कन्फिगर गर्न बटन थिच्नुहोस्" -#: js/ui/padOsd.js:832 +#: js/ui/padOsd.js:857 msgid "Press Esc to exit" msgstr "निस्कन ESC थिच्नुहोस्" -#: js/ui/padOsd.js:835 +#: js/ui/padOsd.js:860 msgid "Press any key to exit" msgstr "निस्कनको लागि कुनै कुञ्जी थिच्नुहोस्" -#: js/ui/panel.js:65 -msgid "Quit" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" - -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:388 +#: js/ui/panel.js:244 msgid "Activities" msgstr "गतिविधिहरू" -#: js/ui/panel.js:659 +#: js/ui/panel.js:338 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "प्रणाली" -#: js/ui/panel.js:771 +#: js/ui/panel.js:457 msgid "Top Bar" msgstr "माथिल्लो पट्टी" @@ -1544,38 +1641,122 @@ msgstr "वेल्यान्डमा पुन: सुरुआत गर msgid "Restarting…" msgstr "पुन: सुरुआत गर्दै…" -#: js/ui/screenShield.js:211 +#: js/ui/screenShield.js:235 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "प्रयोगकर्तालाई उसको पर्दामा ताल्चा लगाउन पर्‌यो" #. We could not become modal, so we can't activate the #. screenshield. The user is probably very upset at this #. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell him to stop using this app +#. Just tell them to stop using this app #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620 +#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652 msgid "Unable to lock" msgstr "ताल्चा मार्न असक्षम" -#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621 +#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "अनुप्रयोगद्वारा ताल्चा रोक्का छ" -#: js/ui/screenshot.js:141 +#: js/ui/screenshot.js:1147 +msgid "Selection" +msgstr "चयन" + +#: js/ui/screenshot.js:1157 +msgid "Area Selection" +msgstr "क्षेत्र चयन" + +#: js/ui/screenshot.js:1162 +msgid "Screen" +msgstr "पर्दा" + +#: js/ui/screenshot.js:1172 +msgid "Screen Selection" +msgstr "पर्दा चयन" + +#: js/ui/screenshot.js:1177 +msgid "Window" +msgstr "सन्झ्याल" + +#: js/ui/screenshot.js:1187 +msgid "Window Selection" +msgstr "सञ्झ्याल चयन" + +#: js/ui/screenshot.js:1225 +msgid "Screenshot / Screencast" +msgstr "स्क्रिनसट / स्क्रिनकास्ट" + +#: js/ui/screenshot.js:1261 +msgid "Show Pointer" +msgstr "सूचक देखाउनुहोस्" + +#. Translators: this is the folder where recorded +#. screencasts are stored. +#: js/ui/screenshot.js:1849 +msgid "Screencasts" +msgstr "स्क्रिनकास्ट" + +#. Translators: this is a filename used for screencast +#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. +#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" +#: js/ui/screenshot.js:1854 +#, no-c-format +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "%d %t.webm बाट स्क्रिनकास्ट" + +#. Translators: notification source name. +#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132 +msgid "Screenshot" +msgstr "स्क्रिनसट" + +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:1926 +msgid "Screencast recorded" +msgstr "स्क्रिनकास्ट रेकर्ड गरियो" + +#. Translators: notification body when a screencast was recorded. +#: js/ui/screenshot.js:1928 +msgid "Click here to view the video." +msgstr "भिडियो हेर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#. Translators: button on the screencast notification. +#. Translators: button on the screenshot notification. +#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146 +msgid "Show in Files" +msgstr "फाइलना देखाउनुहोस्" + +#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is +#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". +#: js/ui/screenshot.js:2092 +#, javascript-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "%s बाट स्क्रिनसट" + +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:2138 +msgid "Screenshot captured" +msgstr "स्क्रिनसट क्याप्चर गरियो" + +#. Translators: notification body when a screenshot was captured. +#: js/ui/screenshot.js:2140 +msgid "You can paste the image from the clipboard." +msgstr "तपाईँले क्लिपबोर्डबाट छवि टाँस्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358 msgid "Screenshot taken" msgstr "स्क्रिनको तस्बिर लिइयो" -#: js/ui/search.js:824 +#: js/ui/search.js:804 msgid "Searching…" msgstr "खोजी गर्दै…" -#: js/ui/search.js:826 +#: js/ui/search.js:806 msgid "No results." msgstr "नतिजा छैन ।" -#: js/ui/search.js:952 +#: js/ui/search.js:937 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1594,142 +1775,130 @@ msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" msgid "Paste" msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: js/ui/shellEntry.js:73 +#: js/ui/shellEntry.js:77 msgid "Show Text" msgstr "पाठ देखाऊ" -#: js/ui/shellEntry.js:75 +#: js/ui/shellEntry.js:79 msgid "Hide Text" msgstr "प्रविष्टि पाठ लुकाउनुहोस्" -#: js/ui/shellEntry.js:162 +#: js/ui/shellEntry.js:166 msgid "Caps lock is on." msgstr "क्यप्स लक अन छ" -#: js/ui/shellMountOperation.js:285 +#: js/ui/shellMountOperation.js:286 msgid "Hidden Volume" msgstr "लुकेको भोल्युम" -#: js/ui/shellMountOperation.js:288 +#: js/ui/shellMountOperation.js:289 msgid "Windows System Volume" msgstr "सञ्झ्याल प्रणाली भोल्युम" -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:292 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "कुञ्जी फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:298 +#: js/ui/shellMountOperation.js:299 #, javascript-format msgid "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "कुञ्जीफाइल प्रयोग गर्ने भोल्युम अनलक गर्न, सट्टामा %s युटिलिटी प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: js/ui/shellMountOperation.js:306 +#: js/ui/shellMountOperation.js:307 msgid "PIM Number" msgstr "PIM नम्बर" -#: js/ui/shellMountOperation.js:365 +#: js/ui/shellMountOperation.js:366 msgid "Remember Password" msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" -#: js/ui/shellMountOperation.js:380 +#: js/ui/shellMountOperation.js:381 msgid "Unlock" msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#: js/ui/shellMountOperation.js:392 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "%s खोल्नुहोस्" -#: js/ui/shellMountOperation.js:423 +#: js/ui/shellMountOperation.js:424 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM सङ्ख्या वा खाली हुनुपर्दछ ।" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:465 +#: js/ui/shellMountOperation.js:466 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "सुरु गर्न अक्षम: “%s”" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:467 +#: js/ui/shellMountOperation.js:468 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "%s अनुप्रयोग फेला पार्न सकेन" -#: js/ui/status/accessibility.js:35 +#: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "पहुँचता" -#: js/ui/status/accessibility.js:48 -msgid "Zoom" -msgstr "जूम गर्नुहोस्" - -#: js/ui/status/accessibility.js:55 -msgid "Screen Reader" -msgstr "दृष्टि वाचक" - -#: js/ui/status/accessibility.js:59 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "कुञ्जिपाटी " - -#: js/ui/status/accessibility.js:63 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "दृश्यात्मक सावधानि" - -#: js/ui/status/accessibility.js:66 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "टाँसिने कुञ्जि" - -#: js/ui/status/accessibility.js:69 -msgid "Slow Keys" -msgstr "सुस्त कुञ्जीहरू" - -#: js/ui/status/accessibility.js:72 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "बाउन्स कुञ्जीहरू" - -#: js/ui/status/accessibility.js:75 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "माउस कुञ्जीहरू" - -#: js/ui/status/accessibility.js:134 +#: js/ui/status/accessibility.js:44 msgid "High Contrast" msgstr "उच्च व्यतिरेक" -#: js/ui/status/accessibility.js:176 +#: js/ui/status/accessibility.js:47 +msgid "Zoom" +msgstr "जूम गर्नुहोस्" + +#: js/ui/status/accessibility.js:54 +msgid "Screen Reader" +msgstr "दृष्टि वाचक" + +#: js/ui/status/accessibility.js:58 +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "कुञ्जिपाटी " + +#: js/ui/status/accessibility.js:62 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "दृश्यात्मक सावधानि" + +#: js/ui/status/accessibility.js:65 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "टाँसिने कुञ्जि" + +#: js/ui/status/accessibility.js:68 +msgid "Slow Keys" +msgstr "सुस्त कुञ्जीहरू" + +#: js/ui/status/accessibility.js:71 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "बाउन्स कुञ्जीहरू" + +#: js/ui/status/accessibility.js:74 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "माउस कुञ्जीहरू" + +#: js/ui/status/accessibility.js:131 msgid "Large Text" msgstr "ठूलो पाठ शैली" -#: js/ui/status/bluetooth.js:40 +#: js/ui/status/autoRotate.js:14 +msgid "Auto Rotate" +msgstr "स्वतः घुमाउनुहोस्" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:171 msgid "Bluetooth" msgstr "ब्लुटुठ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:620 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "ब्लुटुठ सेटिङ" - -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:148 -#, javascript-format -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "%d जडान गरियो" -msgstr[1] "%d जडान गरियो" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:152 -msgid "Bluetooth Off" -msgstr "ब्लुटुठ बन्द गरियो" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:154 -msgid "Bluetooth On" -msgstr "ब्लुटुठ शरु छ" - -#: js/ui/status/brightness.js:39 +#: js/ui/status/brightness.js:34 msgid "Brightness" msgstr "चम्लिकोपना" +#: js/ui/status/darkMode.js:11 +msgid "Dark Mode" +msgstr "गाढा शैली" + #: js/ui/status/dwellClick.js:12 msgid "Single Click" msgstr "एकपटकमात्र क्लिक" @@ -1750,439 +1919,219 @@ msgstr "दोस्रो क्लिक" msgid "Dwell Click" msgstr "ड्वेल क्लिक गर्नुहोस्" -#: js/ui/status/keyboard.js:825 +#: js/ui/status/keyboard.js:830 msgid "Keyboard" msgstr "कुञ्जीपाटी" -#: js/ui/status/keyboard.js:842 +#: js/ui/status/keyboard.js:847 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "किबोर्ड लेआउट देखाउनुहोस्" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 -msgid "Location Enabled" -msgstr "स्थान सक्षम" - -#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 -msgid "Disable" -msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" - -#: js/ui/status/location.js:67 -msgid "Privacy Settings" -msgstr "गोपनीयता सेटिङहरू" - -#: js/ui/status/location.js:173 -msgid "Location In Use" -msgstr "स्थान प्रयोगमा छ" - -#: js/ui/status/location.js:177 -msgid "Location Disabled" -msgstr "स्थान अक्षम पारिएको" - -#: js/ui/status/location.js:178 -msgid "Enable" -msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" - -#: js/ui/status/location.js:350 +#: js/ui/status/location.js:330 msgid "Allow location access" msgstr "स्थान पहुँच अनुमति दिनुहोस्" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:352 +#: js/ui/status/location.js:332 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "अनुप्रयोग %s ले तपाईँको स्थान पहुँच गर्न चाहन्छ" -#: js/ui/status/location.js:362 +#: js/ui/status/location.js:342 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "गोपनीयता सेटिङबाट कुनै पनि समयमा स्थान पहुँच परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।" -#: js/ui/status/network.js:72 +#: js/ui/status/network.js:53 msgid "" msgstr "<अज्ञात>" -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:450 js/ui/status/network.js:1345 +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/network.js:356 #, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s बन्द छ" +msgid "Disconnect %s" +msgstr "%s विच्छेदन गर्नुहोस्" + +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/network.js:358 +#, javascript-format +msgid "Connect to %s" +msgstr "%s मा जडान गर्नुहोस्" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:1107 #, javascript-format -msgid "%s Connected" -msgstr "%s जडान भएको छ" +msgid "%s Hotspot" +msgstr "%s हटस्पट" -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:458 -#, javascript-format -msgid "%s Unmanaged" -msgstr "%s अव्यवस्थित" +#: js/ui/status/nightLight.js:20 +msgid "Night Light" +msgstr "रातको उज्यालो" -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:461 -#, javascript-format -msgid "%s Disconnecting" -msgstr "%s जडान हटाउदै" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 +msgctxt "Power profile" +msgid "Performance" +msgstr "कार्यसम्पादन" -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:468 js/ui/status/network.js:1337 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:25 +msgctxt "Power profile" +msgid "Balanced" +msgstr "संतुलित पावर" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:471 -#, javascript-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s प्रमाणीकरण आवश्यक छ" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:30 +msgctxt "Power profile" +msgid "Power Saver" +msgstr "पावर सेभर" -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:479 -#, javascript-format -msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "%s का लागि फर्मवेयर हराइरहेको छ" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:68 +msgid "Power Profiles" +msgstr "पावर प्रोफाइल" -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 -#, javascript-format -msgid "%s Unavailable" -msgstr "%s उपलब्ध छैन" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:74 +msgid "Stop Screencast" +msgstr "स्क्रिनकास्ट रोक्नुहोस्" -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:486 -#, javascript-format -msgid "%s Connection Failed" -msgstr "%s जडान असफल" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 +msgid "Stop Screen Sharing" +msgstr "प्रदर्शनपर्दा साझेदारी रोक्नुहोस्" -#: js/ui/status/network.js:498 -msgid "Wired Settings" -msgstr "तारजडिट सेटिङ्ग" +#: js/ui/status/rfkill.js:96 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "हवाइजहाज मोड" -#: js/ui/status/network.js:541 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "मोबाइल ब्रोडब्यान्ड सेटिङ्ग" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1342 -#, javascript-format -msgid "%s Hardware Disabled" -msgstr "%s हार्डवेयरअक्षम" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:591 -#, javascript-format -msgid "%s Disabled" -msgstr "%s अक्षम" - -#: js/ui/status/network.js:632 -msgid "Connect to Internet" -msgstr "इन्टरनेट जडान गर्ने" - -#: js/ui/status/network.js:836 -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु" - -#: js/ui/status/network.js:837 -msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "हवाईजहाज मोड चलिरहेको बेला Wi-Fi अक्षम हुन्छ ।" - -#: js/ui/status/network.js:838 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "एअरप्लेन मोड हटाऊनु" - -#: js/ui/status/network.js:847 -msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "Wi-Fi बन्द छ" - -#: js/ui/status/network.js:848 -msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "सञ्जालमा जडान गर्नका लागि Wi-Fi खोल्न आवश्यक हुन्छ ।" - -#: js/ui/status/network.js:849 -msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "वाइफाइ खोल्नुहोस्" - -#: js/ui/status/network.js:874 -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "वाई-फाई सञ्जाल" - -#: js/ui/status/network.js:876 -msgid "Select a network" -msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस" - -#: js/ui/status/network.js:908 -msgid "No Networks" -msgstr "सञ्जाल छैन" - -#: js/ui/status/network.js:929 js/ui/status/rfkill.js:108 -msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "बन्द गर्नका लागि हार्डवेयर स्विच प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: js/ui/status/network.js:1206 -msgid "Select Network" -msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस" - -#: js/ui/status/network.js:1212 -msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "वाई-फाई सेटिङ्ग" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1333 -#, javascript-format -msgid "%s Hotspot Active" -msgstr "सक्रिय हटस्पट %s" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1348 -#, javascript-format -msgid "%s Not Connected" -msgstr "%s जडान भएको छैन" - -#: js/ui/status/network.js:1445 -msgid "connecting…" -msgstr "जडान गर्दै…" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1448 -msgid "authentication required" -msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" - -#: js/ui/status/network.js:1450 -msgid "connection failed" -msgstr "जडान असफल" - -#: js/ui/status/network.js:1501 -msgid "VPN Settings" -msgstr "भीपीएन सेटिङ" - -#: js/ui/status/network.js:1518 -msgid "VPN" -msgstr "भीपीएन" - -#: js/ui/status/network.js:1528 -msgid "VPN Off" -msgstr "भीपीएन बन्द गर्नुहोस्" - -#: js/ui/status/network.js:1589 js/ui/status/rfkill.js:84 -msgid "Network Settings" -msgstr "सञ्जाल सेटिङ" - -#: js/ui/status/network.js:1617 -#, javascript-format -msgid "%s Wired Connection" -msgid_plural "%s Wired Connections" -msgstr[0] "%s तार जडान" -msgstr[1] "%s तारहरू जडान" - -#: js/ui/status/network.js:1621 -#, javascript-format -msgid "%s Wi-Fi Connection" -msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" -msgstr[0] "%s वाई-फाई जडान" -msgstr[1] "%s वाई-फाईहरू जडान" - -#: js/ui/status/network.js:1625 -#, javascript-format -msgid "%s Modem Connection" -msgid_plural "%s Modem Connections" -msgstr[0] "%s मोडेम जडान" -msgstr[1] "%s मोडेमहरू जडान" - -#: js/ui/status/network.js:1759 -msgid "Connection failed" -msgstr "जडान असफल" - -#: js/ui/status/network.js:1760 -msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "सञ्जालमा जडान असफल भयो" - -#: js/ui/status/nightLight.js:63 -msgid "Night Light Disabled" -msgstr "रातको उज्यालो अक्षम" - -#: js/ui/status/nightLight.js:64 -msgid "Night Light On" -msgstr "रातको उज्यालो अन छ" - -#: js/ui/status/nightLight.js:66 -msgid "Resume" -msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्" - -#: js/ui/status/nightLight.js:67 -msgid "Disable Until Tomorrow" -msgstr "भोलि सम्म निस्क्रिय" - -#: js/ui/status/power.js:47 -msgid "Power Settings" -msgstr "पावर सेटिङ" - -#: js/ui/status/power.js:63 -msgid "Fully Charged" -msgstr "पुरा चार्ज भयो" - -#: js/ui/status/power.js:69 -msgid "Not Charging" -msgstr "चार्ज छैन" - -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 -msgid "Estimating…" -msgstr "आँकलन गर्दै…" - -#. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:86 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" -msgstr "%d∶%02d बाँकि (%d %%)" - -#. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:91 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" -msgstr "%d∶%02d पूरा हुन (%d %%) बाँकि" - -#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 +#: js/ui/status/system.js:90 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:38 -msgid "Screen is Being Shared" -msgstr "पर्दा साझेदार गरिएको" +#. Translators: entry in the window right click menu. +#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:40 -msgid "Turn off" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" +#: js/ui/status/system.js:161 +msgid "Power Off Menu" +msgstr "पावर बन्द मेनु" -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:79 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु" - -#: js/ui/status/system.js:104 -msgid "Lock" -msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" - -#: js/ui/status/system.js:116 -msgid "Power Off / Log Out" -msgstr "पावर बन्द / लग आउट गर्नुहोस्" - -#: js/ui/status/system.js:119 +#: js/ui/status/system.js:169 msgid "Suspend" msgstr "निश्क्रिय गर्ने" -#: js/ui/status/system.js:130 +#: js/ui/status/system.js:174 msgid "Restart…" msgstr "पु:न सुरु गर्ने…" -#: js/ui/status/system.js:141 +#: js/ui/status/system.js:179 msgid "Power Off…" msgstr "पावर बन्द…" -#: js/ui/status/system.js:154 -msgid "Log Out" -msgstr "लगआउट" +#: js/ui/status/system.js:186 subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 +msgid "Log Out…" +msgstr "लगआउट…" -#: js/ui/status/system.js:165 -#| msgid "Switch User" +#: js/ui/status/system.js:191 msgid "Switch User…" msgstr "प्रयोगकर्ता स्विच गर्नुहोस्…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:262 +#: js/ui/status/system.js:235 +msgid "Lock Screen" +msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:256 msgid "Thunderbolt" msgstr "थन्डरबोल्ट" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "अज्ञात थन्डरबोल्ट यन्त्र" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the device to start using it." -msgstr "तपाईँ टाढा हुँदा नयाँ यन्त्र पत्ता लागेको छ । कृपया यसलाई प्रयोग गर्न सुरु गर्न यन्त्र विच्छेदन गर्नुहोस् र पुन: जडान गर्नुहोस् ।" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the device " +"to start using it." +msgstr "" +"तपाईँ टाढा हुँदा नयाँ यन्त्र पत्ता लागेको छ । कृपया यसलाई प्रयोग गर्न सुरु गर्न यन्त्र विच्छेदन गर्नुहोस् र पुन: " +"जडान गर्नुहोस् ।" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "अनधिकृत थन्डरबोल्ट यन्त्र" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "नयाँ यन्त्र पत्ता लागेको छ र प्रशासकद्वारा प्रमाणीकरण गरिनु आवश्यक छ ।" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "थन्डरबोल्ट प्रमाणीकरण त्रुटि" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "थन्डरबोल्ट यन्त्र अधिकार दिन सकेन: %s" -#: js/ui/status/volume.js:160 +#: js/ui/status/volume.js:191 msgid "Volume changed" msgstr "भोल्युम परिवर्तन गरियो" -#: js/ui/status/volume.js:222 +#: js/ui/status/volume.js:253 msgid "Volume" msgstr "भोल्युम" +#: js/ui/status/volume.js:269 +msgid "Sound Output" +msgstr "ध्वनि निर्गत" + +#: js/ui/status/volume.js:337 +msgid "Sound Input" +msgstr "ध्वनि आगत" + #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:17 +#: js/ui/switchMonitor.js:20 msgid "Mirror" msgstr "दर्पण" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:22 +#: js/ui/switchMonitor.js:29 msgid "Join Displays" msgstr "प्रदर्शन जडान गर्नुहोस्" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:27 +#: js/ui/switchMonitor.js:39 msgid "External Only" msgstr "बाह्य मात्र" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:32 +#: js/ui/switchMonitor.js:47 msgid "Built-in Only" msgstr "अवस्थित मात्र" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:371 -#| msgctxt "calendar heading" -#| msgid "%A, %B %-d" +#: js/ui/unlockDialog.js:364 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A %B %-d" -#: js/ui/unlockDialog.js:377 +#: js/ui/unlockDialog.js:370 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "ताल्चा खोल्नका लागि स्वाइप गर्नुहोस्" -#: js/ui/unlockDialog.js:378 +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "ताल्चा खोल्न कुञ्जी थिच्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस्" -#: js/ui/unlockDialog.js:556 +#: js/ui/unlockDialog.js:554 msgid "Unlock Window" msgstr "ताल्चा हटाउनुहोस्" -#: js/ui/unlockDialog.js:565 +#: js/ui/unlockDialog.js:563 msgid "Log in as another user" msgstr "अर्को प्रयोगकर्ताको रूपमा लगइन गर्नुहोस्" @@ -2195,11 +2144,11 @@ msgstr "जिनोम %s मा स्वागत छ" msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "यदि तपाईं आफैं सिक्न चाहनुहुन्छ भने भ्रमण हेर्नुहोस्।" -#: js/ui/welcomeDialog.js:45 +#: js/ui/welcomeDialog.js:46 msgid "No Thanks" msgstr "होइन धन्यवाद" -#: js/ui/welcomeDialog.js:50 +#: js/ui/welcomeDialog.js:51 msgid "Take Tour" msgstr "भ्रमण गर्नुहोस्" @@ -2209,22 +2158,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” तयार छ" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:63 +#: js/ui/windowManager.js:62 msgid "Keep these display settings?" msgstr "यी प्रदर्शन सेटिङहरू राख्नचाहनुहुन्छ?" -#. Translators: this and the following message should be limited in length, -#. to avoid ellipsizing the labels. -#. #: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Revert Settings" msgstr "सेटिङ्ग उल्टाउनुहोस्" -#: js/ui/windowManager.js:75 +#: js/ui/windowManager.js:77 msgid "Keep Changes" msgstr "परिवर्तनहरू राख्नुहोस्" -#: js/ui/windowManager.js:94 +#: js/ui/windowManager.js:97 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2233,76 +2179,76 @@ msgstr[1] "%d सेकेन्डमा सेटिङ परिवर्त #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:550 +#: js/ui/windowManager.js:544 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:27 -msgid "Minimize" -msgstr "सानो बनाउनुहोस्" +#: js/ui/windowMenu.js:41 +msgid "Hide" +msgstr "लुकाउनुहोस्" -#: js/ui/windowMenu.js:34 -msgid "Unmaximize" +#: js/ui/windowMenu.js:48 +msgid "Restore" msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" -#: js/ui/windowMenu.js:38 +#: js/ui/windowMenu.js:52 msgid "Maximize" msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्" -#: js/ui/windowMenu.js:45 +#: js/ui/windowMenu.js:59 msgid "Move" msgstr "सार्नुहोस्" -#: js/ui/windowMenu.js:51 +#: js/ui/windowMenu.js:65 msgid "Resize" msgstr "पुन:आकार" -#: js/ui/windowMenu.js:58 +#: js/ui/windowMenu.js:72 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "शीर्षकपट्टीलाई पर्दामा सार्नुहोस्" -#: js/ui/windowMenu.js:63 +#: js/ui/windowMenu.js:77 msgid "Always on Top" msgstr "सधै माथि" -#: js/ui/windowMenu.js:82 +#: js/ui/windowMenu.js:96 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "सधैँ दृश्यात्मक कार्यस्थानमा" -#: js/ui/windowMenu.js:96 +#: js/ui/windowMenu.js:110 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्" -#: js/ui/windowMenu.js:102 +#: js/ui/windowMenu.js:116 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्" -#: js/ui/windowMenu.js:108 +#: js/ui/windowMenu.js:122 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "कार्यस्थानलाई माथि सार्नुहोस्" -#: js/ui/windowMenu.js:114 +#: js/ui/windowMenu.js:128 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "कार्यस्थानलाई तल सार्नुहोस्" -#: js/ui/windowMenu.js:132 +#: js/ui/windowMenu.js:146 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "माथिको मोनिटरमा सार्नुहोस्" -#: js/ui/windowMenu.js:141 +#: js/ui/windowMenu.js:155 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "तलको मोनिटरमा सार्नुहोस्" -#: js/ui/windowMenu.js:150 +#: js/ui/windowMenu.js:164 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "ट्याब बायाँतिर सार्नुहोस्" -#: js/ui/windowMenu.js:159 +#: js/ui/windowMenu.js:173 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "दायाँ मोनिटरमा सार्नुहोस्" -#: js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:181 msgid "Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" @@ -2310,37 +2256,37 @@ msgstr "बन्द गर्नुहोस्" msgid "Evolution Calendar" msgstr "इभोल्युसन पात्रो" -#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:435 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "Print version" msgstr "मुद्रण संस्करण" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:441 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "लगइन पर्दाका लागि GDM द्वारा प्रयोग गरिएको शैली" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:447 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "निर्दिष्ट मोड प्रयोग गर्नुहोस्, जस्तै लगइन पर्दाका लागि \"gdm\"" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:453 msgid "List possible modes" msgstr "सम्भाव्य शैली सूची" -#: src/shell-app.c:298 +#: src/shell-app.c:305 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: src/shell-app.c:549 +#: src/shell-app.c:556 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "%s सुरु गर्न असफल" -#: src/shell-keyring-prompt.c:731 +#: src/shell-keyring-prompt.c:764 msgid "Passwords do not match." msgstr "पासवर्ड मिलेन" -#: src/shell-keyring-prompt.c:739 +#: src/shell-keyring-prompt.c:772 msgid "Password cannot be blank" msgstr "पासवर्ड खालि हुन सक्दैन" @@ -2349,142 +2295,137 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "प्रमाणीकरण संवाद प्रयोगकर्ताद्वारा खारेज गरिएको थियो" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 subprojects/extensions-app/js/main.js:217 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 msgid "Extensions" msgstr "विस्तारहरू" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "तपाईँको जिनोम विस्तार व्यवस्थापन गर्नुहोस्" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 msgid "The GNOME Project" msgstr "जिनोम परियोजना" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences and removing or disabling " -"unwanted extensions." +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences and removing " +"or disabling unwanted extensions." msgstr "" -"जिनोम विस्तारले विस्तारअद्यावधिक ह्यान्डल गर्दछ, विस्तार प्राथमिकताहरू कन्फिगर गर्दछ र नचाहिएका विस्तारहरू हटाउँदै वा अक्षम पार्दैछ।" +"जिनोम विस्तारले विस्तारअद्यावधिक ह्यान्डल गर्दछ, विस्तार प्राथमिकताहरू कन्फिगर गर्दछ र नचाहिएका विस्तारहरू " +"हटाउँदै वा अक्षम पार्दैछ।" #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "जिनोम सेल विस्तारहरू कन्फिगर" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142 subprojects/extensions-app/js/main.js:152 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130 subprojects/extensions-app/js/main.js:141 msgid "No Matches" msgstr "मिल्दो छैन" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "\"%s\" हटाउनुहुन्छ?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 -msgid "If you remove the extension, you need to return to download it if you want to enable it again" -msgstr "यदि तपाईँले विस्तार हटाउनुभयो भने, यदि तपाईँ यसलाई फेरि सक्षम पार्न चाहनुहुन्छ भने यसलाई डाउनलोड गर्न फर्काउनु आवश्यक छ" +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to enable it again" +msgstr "" +"यदि तपाईँले विस्तार हटाउनुभयो भने, यदि तपाईँ यसलाई फेरि सक्षम पार्न चाहनुहुन्छ भने यसलाई डाउनलोड गर्न फर्काउनु " +"आवश्यक छ" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174 msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 msgid "translator-credits" msgstr "Pawan Chitrakar " -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d विस्तार पछिल्लो लगइनमा अद्यावधिक हुनेछ ।" msgstr[1] "%d विस्तार पछिल्लो लगइनमा अद्यावधिक हुनेछ ।" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "हालको जिनोम संस्करणसँग विस्तार मिल्दो छैन" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "विस्तारमा एउटा त्रुटि थियो" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83 subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 +msgid "The extension can be updated" +msgstr "विस्तार अद्यावधिक गर्न सकिन्छ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 -msgid "Version" -msgstr "संस्करण" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131 -msgid "Author" -msgstr "लेखक" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 msgid "Website" msgstr "वेबसाइट" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 msgid "Remove…" msgstr "हटाउनुहोस्…" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 msgid "Help" msgstr "मद्दत गर्नुहोस्" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 msgid "About Extensions" msgstr "विस्तारहरू बारेमा" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 -msgid "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -msgstr "विस्तारहरू फेला पार्न र थप गर्न extensions.gnome.org हेर्नुहोस्।" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84 msgid "" -"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you encounter problems with your system, " -"it is recommended to disable all extensions." +"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if you encounter " +"problems with your system." msgstr "" -"विस्तारले कार्यसम्पादन समस्या लगायतका प्रणाली का समस्याहरू उत्पन्न गर्न सक्छ। यदि तपाईँले आफ्नो प्रणालीमा समस्या सामना गर्नुभयो भने, " -"सबै विस्तारहरू अक्षम पार्न सिफारिस गरिन्छ ।" +"एक्सटेन्सनले प्रदर्शन र स्थिरता समस्याहरू निम्त्याउन सक्छ। यदि तपाईँले आफ्नो प्रणालीमा समस्या हरू सामना गर्नुभयो " +"भने एक्सटेन्सनहरू अक्षम पार्नुहोस् ।" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 msgid "Manually Installed" msgstr "म्यानुअल तरिकाले स्थापना गरियो" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome." +"org." +msgstr "" +"विस्तारहरू फेला पार्न र थप गर्न extensions.gnome.org " +"हेर्नुहोस्।" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 msgid "Built-In" msgstr "अवस्थित" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 msgid "No Installed Extensions" msgstr "विस्तार स्थापना गरिएको छैन" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed extensions. Make sure you are logged into " -"GNOME and try again." +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed extensions. Make sure " +"you are logged into GNOME and try again." msgstr "" -"हामी धेरै दुःखी छौं, तर स्थापना गरिएको विस्तारको सूची प्राप्त गर्न सम्भव थिएन । तपाईँ जिनोममा लग इन भएको निश्चित गर्नुहोस् र फेरि " -"प्रयास गर्नुहोस् ।" +"हामी धेरै दुःखी छौं, तर स्थापना गरिएको विस्तारको सूची प्राप्त गर्न सम्भव थिएन । तपाईँ जिनोममा लग इन भएको " +"निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 msgid "Extension Updates Ready" msgstr "विस्तार अद्यावधिक तयार छ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303 -msgid "Log Out…" -msgstr "लगआउट…" - #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "%s मा नयाँ विस्तार सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।\n" @@ -2498,7 +2439,8 @@ msgstr "" "नाम धेरै छोटो (वर्णनात्मक) स्ट्रिङ हुनुपर्दछ ।\n" "उदाहरणहरू: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -2511,6 +2453,11 @@ msgstr "" "वर्णन तपाईँको विस्तारले के गर्छ भन्ने एकल-वाक्य व्याख्या हो।\n" "उदाहरणहरू: %s" +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" @@ -2563,7 +2510,8 @@ msgstr "विस्तार सूचना अन्तर्क्रिय msgid "Create a new extension" msgstr "एउटा नयाँ विस्तार सिर्जना गर्नुहोस्" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "अज्ञात तर्कहरू" @@ -2571,12 +2519,15 @@ msgstr "अज्ञात तर्कहरू" msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID, नाम र वर्णन आवश्यक छ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" msgstr "जिनोम शेल जडान गर्न असफल\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 #, c-format msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "\"%s\" विस्तार अवस्थित छैन\n" @@ -2585,15 +2536,21 @@ msgstr "\"%s\" विस्तार अवस्थित छैन\n" msgid "Disable an extension" msgstr "एउटा विस्तार अक्षम पार्नुहोस्" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 msgid "No UUID given" msgstr "UUID दिइएको छैन" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 msgid "More than one UUID given" msgstr "एक भन्दा बढी UUID दिएको छ" @@ -2678,7 +2635,8 @@ msgstr "स्किमा" msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "समावेश गरिनुपर्ने एउटा जी-सेटिङ स्किमा" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 msgid "DIRECTORY" msgstr "निर्देशिका" @@ -2719,7 +2677,12 @@ msgstr "एक भन्दा बढी स्रोत निर्देश msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" msgstr "विस्तार \"%s\" सँग प्राथमिकता छैन\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62 +#, c-format +msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n" +msgstr "एक्सटेन्सन \"%s\" का लागि प्रिफहरू खोल्न असफल भयो: %s\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 msgid "Opens extension preferences" msgstr "विस्तार प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" @@ -2744,10 +2707,6 @@ msgstr "एउटा विस्तार स्थापनाबाट हट msgid "Do not print error messages" msgstr "त्रुटि सन्देश मुद्रण नगर्नुहोस्" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -msgid "Failed to connect to GNOME Shell" -msgstr "जिनोम शेल जडान गर्न असफल" - #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Path" msgstr "पाथ" @@ -2760,79 +2719,83 @@ msgstr "यू आर एल" msgid "Original author" msgstr "वास्तविक लेखक" +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +msgid "Version" +msgstr "संस्करण" + #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "State" msgstr "राज्य" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "\"संस्करण\" ले कुनै तर्कहरू लिदैन" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292 subprojects/extensions-tool/src/main.c:312 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 msgid "Usage:" msgstr "प्रयोग:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 msgid "Print version information and exit." msgstr "संस्करण सूचना छाप्नुहोस् र बाहिर निस्कनुहोस्।" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310 subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "[ARGS…]" msgstr "गलत तर्क" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 msgid "Commands:" msgstr "आदेशहरू:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Print help" msgstr "मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 msgid "Enable extension" msgstr "विस्तार सक्षम पार्नुहोस्" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 msgid "Disable extension" msgstr "विस्तार अक्षम पार्नुहोस्" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Reset extension" msgstr "बिस्तार रिसेट गर्नुहोस्" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Uninstall extension" msgstr "विस्तार स्थापनाबाट हटाउनुहोस्" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "List extensions" msgstr "विस्तार सूची" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Show extension info" msgstr "विस्तार जानकारि देखाउनुहोस्" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 msgid "Open extension preferences" msgstr "विस्तार प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 msgid "Create extension" msgstr "विस्तार सिर्जना गर्नुहोस्" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 msgid "Package extension" msgstr "प्याकेज बिस्तार" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "Install extension bundle" msgstr "एउटा विस्तार बन्डल स्थापना गर्नुहोस्" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "विस्तृत मद्दत प्राप्त गर्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" @@ -2875,6 +2838,251 @@ msgstr[1] "%u आगत" msgid "System Sounds" msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू" +#~ msgid "Enable introspection API" +#~ msgstr "इन्ट्रोस्पेक्टAPI सक्षम पार्नुहोस्" + +#~ msgid "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the shell." +#~ msgstr "शेलको अनुप्रयोग अवस्था घुसाउन अनुमति दिने एउटा D-Bus API सक्षम बनाउँदछ ।" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "मनपर्नेबाट हताउनुहोस्" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "मनपर्नेमा थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Bluetooth Settings" +#~ msgstr "ब्लुटुठ सेटिङ" + +#, javascript-format +#~ msgid "%d Connected" +#~ msgid_plural "%d Connected" +#~ msgstr[0] "%d जडान गरियो" +#~ msgstr[1] "%d जडान गरियो" + +#~ msgid "Bluetooth Off" +#~ msgstr "ब्लुटुठ बन्द गरियो" + +#~ msgid "Bluetooth On" +#~ msgstr "ब्लुटुठ शरु छ" + +#~ msgid "Location Enabled" +#~ msgstr "स्थान सक्षम" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" + +#~ msgid "Privacy Settings" +#~ msgstr "गोपनीयता सेटिङहरू" + +#~ msgid "Location In Use" +#~ msgstr "स्थान प्रयोगमा छ" + +#~ msgid "Location Disabled" +#~ msgstr "स्थान अक्षम पारिएको" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Off" +#~ msgstr "%s बन्द छ" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Connected" +#~ msgstr "%s जडान भएको छ" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Unmanaged" +#~ msgstr "%s अव्यवस्थित" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Connecting" +#~ msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Requires Authentication" +#~ msgstr "%s प्रमाणीकरण आवश्यक छ" + +#, javascript-format +#~ msgid "Firmware Missing For %s" +#~ msgstr "%s का लागि फर्मवेयर हराइरहेको छ" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Unavailable" +#~ msgstr "%s उपलब्ध छैन" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Connection Failed" +#~ msgstr "%s जडान असफल" + +#~ msgid "Wired Settings" +#~ msgstr "तारजडिट सेटिङ्ग" + +#~ msgid "Mobile Broadband Settings" +#~ msgstr "मोबाइल ब्रोडब्यान्ड सेटिङ्ग" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Hardware Disabled" +#~ msgstr "%s हार्डवेयरअक्षम" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Disabled" +#~ msgstr "%s अक्षम" + +#~ msgid "Connect to Internet" +#~ msgstr "इन्टरनेट जडान गर्ने" + +#~ msgid "Airplane Mode is On" +#~ msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु" + +#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." +#~ msgstr "हवाईजहाज मोड चलिरहेको बेला Wi-Fi अक्षम हुन्छ ।" + +#~ msgid "Turn Off Airplane Mode" +#~ msgstr "एअरप्लेन मोड हटाऊनु" + +#~ msgid "Wi-Fi is Off" +#~ msgstr "Wi-Fi बन्द छ" + +#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." +#~ msgstr "सञ्जालमा जडान गर्नका लागि Wi-Fi खोल्न आवश्यक हुन्छ ।" + +#~ msgid "Turn On Wi-Fi" +#~ msgstr "वाइफाइ खोल्नुहोस्" + +#~ msgid "Wi-Fi Networks" +#~ msgstr "वाई-फाई सञ्जाल" + +#~ msgid "Select a network" +#~ msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस" + +#~ msgid "No Networks" +#~ msgstr "सञ्जाल छैन" + +#~ msgid "Use hardware switch to turn off" +#~ msgstr "बन्द गर्नका लागि हार्डवेयर स्विच प्रयोग गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Select Network" +#~ msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस" + +#~ msgid "Wi-Fi Settings" +#~ msgstr "वाई-फाई सेटिङ्ग" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Not Connected" +#~ msgstr "%s जडान भएको छैन" + +#~ msgid "connecting…" +#~ msgstr "जडान गर्दै…" + +#~ msgid "authentication required" +#~ msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" + +#~ msgid "connection failed" +#~ msgstr "जडान असफल" + +#~ msgid "VPN Settings" +#~ msgstr "भीपीएन सेटिङ" + +#~ msgid "VPN" +#~ msgstr "भीपीएन" + +#~ msgid "VPN Off" +#~ msgstr "भीपीएन बन्द गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Network Settings" +#~ msgstr "सञ्जाल सेटिङ" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Wired Connection" +#~ msgid_plural "%s Wired Connections" +#~ msgstr[0] "%s तार जडान" +#~ msgstr[1] "%s तारहरू जडान" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Wi-Fi Connection" +#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" +#~ msgstr[0] "%s वाई-फाई जडान" +#~ msgstr[1] "%s वाई-फाईहरू जडान" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Modem Connection" +#~ msgid_plural "%s Modem Connections" +#~ msgstr[0] "%s मोडेम जडान" +#~ msgstr[1] "%s मोडेमहरू जडान" + +#~ msgid "Connection failed" +#~ msgstr "जडान असफल" + +#~ msgid "Activation of network connection failed" +#~ msgstr "सञ्जालमा जडान असफल भयो" + +#~ msgid "Night Light Disabled" +#~ msgstr "रातको उज्यालो अक्षम" + +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्" + +#~ msgid "Disable Until Tomorrow" +#~ msgstr "भोलि सम्म निस्क्रिय" + +#~ msgid "Fully Charged" +#~ msgstr "पुरा चार्ज भयो" + +#~ msgid "Not Charging" +#~ msgstr "चार्ज छैन" + +#~ msgid "Estimating…" +#~ msgstr "आँकलन गर्दै…" + +#, javascript-format +#~ msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" +#~ msgstr "%d∶%02d बाँकि (%d %%)" + +#, javascript-format +#~ msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" +#~ msgstr "%d∶%02d पूरा हुन (%d %%) बाँकि" + +#~ msgid "Screen is Being Shared" +#~ msgstr "पर्दा साझेदार गरिएको" + +#~ msgid "Turn off" +#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Airplane Mode On" +#~ msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#~ msgid "Power Off / Log Out" +#~ msgstr "पावर बन्द / लग आउट गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "लगआउट" + +#~ msgid "Minimize" +#~ msgstr "सानो बनाउनुहोस्" + +#~ msgid "Unmaximize" +#~ msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "लेखक" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "चेतावनी" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you encounter " +#~ "problems with your system, it is recommended to disable all extensions." +#~ msgstr "" +#~ "विस्तारले कार्यसम्पादन समस्या लगायतका प्रणाली का समस्याहरू उत्पन्न गर्न सक्छ। यदि तपाईँले आफ्नो प्रणालीमा " +#~ "समस्या सामना गर्नुभयो भने, सबै विस्तारहरू अक्षम पार्न सिफारिस गरिन्छ ।" + +#~ msgid "Failed to connect to GNOME Shell" +#~ msgstr "जिनोम शेल जडान गर्न असफल" + #~ msgid "App Picker View" #~ msgstr "अनुप्रयोग पिकर संवाद" @@ -2895,8 +3103,8 @@ msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू" #, fuzzy #~ msgid "Frequent" #~ msgstr "" -#~ "यो त्रुटिका लागि एउटा निरन्तर कारण भनेको तपाईँको डाटाबेसको भाषाका लागि अनुपयुक्त क्यारेकटर सेट सेटिङ हो । सम्पादन गर्नुहोस - " -#~ "डाटाबेस - गुणहरू रोजेर सेटिङ जाँच गर्नुहोस ।" +#~ "यो त्रुटिका लागि एउटा निरन्तर कारण भनेको तपाईँको डाटाबेसको भाषाका लागि अनुपयुक्त क्यारेकटर सेट सेटिङ हो " +#~ "। सम्पादन गर्नुहोस - डाटाबेस - गुणहरू रोजेर सेटिङ जाँच गर्नुहोस ।" #~ msgid "All" #~ msgstr "सबै" @@ -2996,9 +3204,6 @@ msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू" #~ msgid "toggle-switch-us" #~ msgstr "उल्टनू" -#~ msgid "evolution" -#~ msgstr "evolution" - #~ msgid "Show the message tray" #~ msgstr "सन्देश पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्" @@ -3208,7 +3413,3 @@ msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "बेटरि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Airplane Mode" -#~ msgstr "पार्टी मोड"