diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 585403d40..3bde1ed97 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,22 +11,22 @@ # Muhammet Kara , 2011-2017. # Furkan Ahmet Kara , 2017, 2018. # Sabri Ünal , 2014, 2019, 2022, 2023. -# Emin Tufan Çetin , 2017-2023. +# Emin Tufan Çetin , 2017-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-13 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-18 02:43+0300\n" -"Last-Translator: Sabri Ünal \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-19 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-22 08:00+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: tr\n" "X-DL-Module: gnome-shell\n" @@ -39,63 +39,99 @@ msgid "Launchers" msgstr "Başlatıcılar" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite app 1" -msgstr "Gözde uygulama 1ʼi etkinleştir" +msgid "Activate pinned app 1" +msgstr "Sabitlenmiş 1. uygulamayı etkinleştir" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite app 2" -msgstr "Gözde uygulama 2ʼyi etkinleştir" +msgid "Activate pinned app 2" +msgstr "Sabitlenmiş 2. uygulamayı etkinleştir" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite app 3" -msgstr "Gözde uygulama 3ʼü etkinleştir" +msgid "Activate pinned app 3" +msgstr "Sabitlenmiş 3. uygulamayı etkinleştir" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite app 4" -msgstr "Gözde uygulama 4ʼü etkinleştir" +msgid "Activate pinned app 4" +msgstr "Sabitlenmiş 4. uygulamayı etkinleştir" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite app 5" -msgstr "Gözde uygulama 5ʼi etkinleştir" +msgid "Activate pinned app 5" +msgstr "Sabitlenmiş 5. uygulamayı etkinleştir" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite app 6" -msgstr "Gözde uygulama 6ʼyı etkinleştir" +msgid "Activate pinned app 6" +msgstr "Sabitlenmiş 6. uygulamayı etkinleştir" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite app 7" -msgstr "Gözde uygulama 7ʼyi etkinleştir" +msgid "Activate pinned app 7" +msgstr "Sabitlenmiş 7. uygulamayı etkinleştir" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite app 8" -msgstr "Gözde uygulama 8ʼi etkinleştir" +msgid "Activate pinned app 8" +msgstr "Sabitlenmiş 8. uygulamayı etkinleştir" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite app 9" -msgstr "Gözde uygulama 9ʼu etkinleştir" +msgid "Activate pinned app 9" +msgstr "Sabitlenmiş 9. uygulamayı etkinleştir" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:46 +msgid "Open new window of pinned app 1" +msgstr "Sabitlenmiş 1. uygulamanın yeni penceresini aç" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:50 +msgid "Open new window of pinned app 2" +msgstr "Sabitlenmiş 2. uygulamanın yeni penceresini aç" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:54 +msgid "Open new window of pinned app 3" +msgstr "Sabitlenmiş 3. uygulamanın yeni penceresini aç" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:58 +msgid "Open new window of pinned app 4" +msgstr "Sabitlenmiş 4. uygulamanın yeni penceresini aç" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:62 +msgid "Open new window of pinned app 5" +msgstr "Sabitlenmiş 5. uygulamanın yeni penceresini aç" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:66 +msgid "Open new window of pinned app 6" +msgstr "Sabitlenmiş 6. uygulamanın yeni penceresini aç" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:70 +msgid "Open new window of pinned app 7" +msgstr "Sabitlenmiş 7. uygulamanın yeni penceresini aç" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:74 +msgid "Open new window of pinned app 8" +msgstr "Sabitlenmiş 8. uygulamanın yeni penceresini aç" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:78 +msgid "Open new window of pinned app 9" +msgstr "Sabitlenmiş 9. uygulamanın yeni penceresini aç" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2187 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2214 msgid "Screenshots" msgstr "Ekran Görüntüleri" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "Etkileşimli olarak ekran görüntüsü al" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:288 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü al" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:280 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Etkileşimli olarak ekranı kaydet" @@ -230,17 +266,14 @@ msgid "Always show the “Log Out” action in the system menu" msgstr "Sistem menüsünde “Oturumu Kapat” eylemini hep göster." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in " -#| "single-user, single-session situations." msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the " "system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-" "system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)." msgstr "" -"Bu ayar tek kullanıcı oturum açtığında “Oturumu Kapat” menü ögesinin " -"gizlenmesini önler." +"Bu ayar; tek, yerel, sistem kullanıcısı olmayan ve yalnızca tek uygun oturum " +"türünde (örn. Wayland üzerinde GNOME) oturum açıldığında sistem menüsündeki " +"“Oturumu Kapat” eyleminin kendiliğinden gizlenmesini önler." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:81 msgid "" @@ -402,12 +435,48 @@ msgstr "Uygulama 8ʼe geç" msgid "Switch to application 9" msgstr "Uygulama 9ʼa geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:261 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:288 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 +msgid "Open a new instance of application 1" +msgstr "1. uygulamanın yeni örneğini aç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244 +msgid "Open a new instance of application 2" +msgstr "2. uygulamanın yeni örneğini aç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +msgid "Open a new instance of application 3" +msgstr "3. uygulamanın yeni örneğini aç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 +msgid "Open a new instance of application 4" +msgstr "4. uygulamanın yeni örneğini aç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +msgid "Open a new instance of application 5" +msgstr "5. uygulamanın yeni örneğini aç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +msgid "Open a new instance of application 6" +msgstr "6. uygulamanın yeni örneğini aç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 +msgid "Open a new instance of application 7" +msgstr "7. uygulamanın yeni örneğini aç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 +msgid "Open a new instance of application 8" +msgstr "8. uygulamanın yeni örneğini aç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:272 +msgid "Open a new instance of application 9" +msgstr "9. uygulamanın yeni örneğini aç" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:324 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:262 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -416,11 +485,11 @@ msgstr "" "uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar " "görünecektir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315 msgid "The application icon mode." msgstr "Uygulama simge kipi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:280 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -431,7 +500,7 @@ msgstr "" "only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) " "değerleridir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -439,27 +508,27 @@ msgstr "" "Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler " "geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Locations" msgstr "Konumlar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Dünya saatlerinde gösterilecek konumlar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:346 msgid "Automatic location" msgstr "Kendiliğinden konumlama" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:347 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Geçerli konumun getirilip getirilmeyeceğini belirler" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:354 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:355 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum" @@ -467,9 +536,8 @@ msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum" #: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:95 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:159 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:57 msgid "Extensions" msgstr "Uzantılar" @@ -478,7 +546,7 @@ msgid "Network Login" msgstr "Ağ Girişi" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:277 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Bir şeyler ters gitti" @@ -506,8 +574,7 @@ msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et" #: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 #: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/components/polkitAgent.js:146 #: js/ui/endSessionDialog.js:436 js/ui/extensionDownloader.js:256 -#: js/ui/shellMountOperation.js:387 js/ui/shellMountOperation.js:397 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:178 +#: js/ui/shellMountOperation.js:396 js/ui/shellMountOperation.js:406 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -515,31 +582,31 @@ msgstr "İptal" #: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267 #: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 #: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 -#: js/ui/shellMountOperation.js:337 +#: js/ui/shellMountOperation.js:346 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: js/gdm/loginDialog.js:323 +#: js/gdm/loginDialog.js:324 msgid "Choose Session" msgstr "Oturum Seç" -#: js/gdm/loginDialog.js:468 +#: js/gdm/loginDialog.js:469 msgid "Not listed?" msgstr "Listede yok mu?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:936 +#: js/gdm/loginDialog.js:937 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:941 js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: js/gdm/loginDialog.js:942 js/ui/components/networkAgent.js:259 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" -#: js/gdm/loginDialog.js:1265 +#: js/gdm/loginDialog.js:1266 msgid "Login Window" msgstr "Oturum Açma Penceresi" @@ -684,7 +751,7 @@ msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d saat önce" -#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:182 +#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:185 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" @@ -887,7 +954,6 @@ msgid "Display Settings" msgstr "Görüntü Ayarları" #: js/ui/backgroundMenu.js:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -984,15 +1050,15 @@ msgstr "%d" msgid "Week %V" msgstr "%V. Hafta" -#: js/ui/calendar.js:908 +#: js/ui/calendar.js:909 msgid "No Notifications" msgstr "Bildirim Yok" -#: js/ui/calendar.js:964 +#: js/ui/calendar.js:965 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Rahatsız Etme" -#: js/ui/calendar.js:985 +#: js/ui/calendar.js:986 msgid "Clear" msgstr "Temizle" @@ -1134,7 +1200,7 @@ msgstr "Doğrula" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:420 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:429 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin." @@ -1143,7 +1209,7 @@ msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:412 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" @@ -1162,7 +1228,7 @@ msgstr "Konsol" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:98 +#: js/ui/dateMenu.js:101 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" @@ -1170,34 +1236,34 @@ msgstr "%-d %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:105 +#: js/ui/dateMenu.js:108 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%e %B %Y %A" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:171 +#: js/ui/dateMenu.js:174 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%-d %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:174 +#: js/ui/dateMenu.js:177 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:180 +#: js/ui/dateMenu.js:183 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: js/ui/dateMenu.js:184 +#: js/ui/dateMenu.js:187 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:215 +#: js/ui/dateMenu.js:218 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Tüm Gün" @@ -1205,39 +1271,39 @@ msgstr "Tüm Gün" #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: js/ui/dateMenu.js:237 +#: js/ui/dateMenu.js:240 msgid "%m/%d" msgstr "%d/%m" -#: js/ui/dateMenu.js:288 +#: js/ui/dateMenu.js:291 msgid "No Events" msgstr "Olay Yok" -#: js/ui/dateMenu.js:410 +#: js/ui/dateMenu.js:413 msgid "Add world clocks…" msgstr "Dünya saatleri ekle…" -#: js/ui/dateMenu.js:411 +#: js/ui/dateMenu.js:414 msgid "World Clocks" msgstr "Dünya Saatleri" -#: js/ui/dateMenu.js:695 +#: js/ui/dateMenu.js:698 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: js/ui/dateMenu.js:705 +#: js/ui/dateMenu.js:708 msgid "Go online for weather information" msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun" -#: js/ui/dateMenu.js:707 +#: js/ui/dateMenu.js:710 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil" -#: js/ui/dateMenu.js:717 +#: js/ui/dateMenu.js:720 msgid "Weather" msgstr "Hava Durumu" -#: js/ui/dateMenu.js:719 +#: js/ui/dateMenu.js:722 msgid "Select weather location…" msgstr "Hava durumu konumu seç…" @@ -1405,11 +1471,11 @@ msgstr "Uzantı Kur" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?" -#: js/ui/extensionSystem.js:340 +#: js/ui/extensionSystem.js:350 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Uzantı Güncellemeleri Var" -#: js/ui/extensionSystem.js:341 +#: js/ui/extensionSystem.js:351 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Uzantı güncellemeleri kuruluma hazır." @@ -1490,7 +1556,7 @@ msgstr "Kapat" msgid "Leave Off" msgstr "Kapalı Bırak" -#: js/ui/keyboard.js:225 js/ui/status/keyboard.js:872 +#: js/ui/keyboard.js:225 js/ui/status/keyboard.js:899 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Klavye Ayarları" @@ -1513,14 +1579,12 @@ msgid "Show Errors" msgstr "Hataları Göster" #: js/ui/lookingGlass.js:805 -msgid "Enabled" +msgid "Active" msgstr "Etkin" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:808 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 -msgid "Disabled" -msgstr "Devre dışı" +#: js/ui/lookingGlass.js:808 +msgid "Inactive" +msgstr "Devre Dışı" #: js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Error" @@ -1528,18 +1592,18 @@ msgstr "Hata" #: js/ui/lookingGlass.js:812 msgid "Out of date" -msgstr "Güncel değil" +msgstr "Güncel Değil" #: js/ui/lookingGlass.js:814 msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" #: js/ui/lookingGlass.js:816 -msgid "Disabling" -msgstr "Devre dışı bırakılıyor" +msgid "Deactivating" +msgstr "Devre Dışı Bırakılıyor" #: js/ui/lookingGlass.js:818 -msgid "Enabling" +msgid "Activating" msgstr "Etkinleştiriliyor" #: js/ui/lookingGlass.js:851 @@ -1550,35 +1614,35 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle" msgid "Web Page" msgstr "Web Sayfası" -#: js/ui/main.js:269 +#: js/ui/main.js:280 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Sistem güvensiz kipe sokuldu" -#: js/ui/main.js:270 +#: js/ui/main.js:281 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "Şimdi uygulamalar sınırsız erişime sahip" -#: js/ui/main.js:271 js/ui/overview.js:63 +#: js/ui/main.js:282 js/ui/overview.js:63 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: js/ui/main.js:329 +#: js/ui/main.js:340 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış" -#: js/ui/main.js:330 +#: js/ui/main.js:341 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." msgstr "" "Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle " -"kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak girmelisiniz." +"kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak oturum açmalısınız." -#: js/ui/main.js:378 +#: js/ui/main.js:389 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Ekran Kilidi devre dışı" -#: js/ui/main.js:379 +#: js/ui/main.js:390 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir." @@ -1598,11 +1662,11 @@ msgstr "Bilinmeyen başlık" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:336 +#: js/ui/overviewControls.js:342 msgid "Type to search" msgstr "Yazarak ara" -#: js/ui/overviewControls.js:400 +#: js/ui/overviewControls.js:406 msgid "Apps" msgstr "Uygulamalar" @@ -1662,12 +1726,12 @@ msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas" msgid "Activities" msgstr "Etkinlikler" -#: js/ui/panel.js:508 +#: js/ui/panel.js:506 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:682 +#: js/ui/panel.js:680 msgid "Top Bar" msgstr "Tepe Çubuğu" @@ -1703,126 +1767,126 @@ msgstr "Kilitlenemedi" msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "Kilitleme bir uygulamaca engellendi" -#: js/ui/screenshot.js:1231 +#: js/ui/screenshot.js:1239 msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: js/ui/screenshot.js:1241 +#: js/ui/screenshot.js:1249 msgid "Area Selection" msgstr "Alan Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1246 +#: js/ui/screenshot.js:1254 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: js/ui/screenshot.js:1256 +#: js/ui/screenshot.js:1264 msgid "Screen Selection" msgstr "Ekran Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1261 +#: js/ui/screenshot.js:1269 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: js/ui/screenshot.js:1271 +#: js/ui/screenshot.js:1279 msgid "Window Selection" msgstr "Pencere Seçimi" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/screenshot.js:1296 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 +#: js/ui/screenshot.js:1304 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" -#: js/ui/screenshot.js:1312 +#: js/ui/screenshot.js:1320 msgid "Record Screen" msgstr "Ekranı Kaydet" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1327 +#: js/ui/screenshot.js:1337 msgid "Capture" msgstr "Yakala" -#: js/ui/screenshot.js:1349 +#: js/ui/screenshot.js:1359 msgid "Show Pointer" msgstr "İmleci Göster" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1945 +#: js/ui/screenshot.js:1971 msgid "Screencasts" msgstr "Ekran Kaydı" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1950 +#: js/ui/screenshot.js:1976 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Ekran Kaydı - %d %t.webm" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1988 +#: js/ui/screenshot.js:2014 msgid "Screencast recorded" msgstr "Ekran kaydı yakalandı" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1995 +#: js/ui/screenshot.js:2021 msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "Ekran kaydı beklenmedik biçimde bitti" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:2004 js/ui/screenshot.js:2240 +#: js/ui/screenshot.js:2030 js/ui/screenshot.js:2267 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:2011 +#: js/ui/screenshot.js:2037 msgid "Click here to view the video." msgstr "Videoyu görmek için buraya tıklayın." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:2014 js/ui/screenshot.js:2254 +#: js/ui/screenshot.js:2040 js/ui/screenshot.js:2281 msgid "Show in Files" msgstr "Dosyalar’da Göster" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2200 +#: js/ui/screenshot.js:2227 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Ekran Görüntüsü - %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2246 +#: js/ui/screenshot.js:2273 msgid "Screenshot captured" msgstr "Ekran görüntüsü yakalandı" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2248 +#: js/ui/screenshot.js:2275 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Resmi panodan yapıştırabilirsiniz." -#: js/ui/screenshot.js:2301 js/ui/screenshot.js:2465 +#: js/ui/screenshot.js:2330 js/ui/screenshot.js:2494 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: js/ui/search.js:828 +#: js/ui/search.js:831 msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" -#: js/ui/search.js:830 +#: js/ui/search.js:833 msgid "No results." msgstr "Sonuç yok." -#: js/ui/search.js:961 +#: js/ui/search.js:964 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d tane daha" #: js/ui/searchController.js:89 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:73 msgid "Search" msgstr "Ara" @@ -1846,20 +1910,20 @@ msgstr "Metni Gizle" msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps lock açık." -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:300 msgid "Hidden Volume" msgstr "Gizli Bölüm" -#: js/ui/shellMountOperation.js:294 +#: js/ui/shellMountOperation.js:303 msgid "Windows System Volume" msgstr "Windows Sistem Bölümü" -#: js/ui/shellMountOperation.js:297 +#: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Anahtar Dosyaları Kullanır" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:305 +#: js/ui/shellMountOperation.js:314 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1867,7 +1931,7 @@ msgstr "" "Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için %s aracını " "kullanın." -#: js/ui/shellMountOperation.js:309 +#: js/ui/shellMountOperation.js:318 msgid "" "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " "keyfiles." @@ -1875,25 +1939,25 @@ msgstr "" "Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için Diskler gibi " "dış araca gereksinirsiniz." -#: js/ui/shellMountOperation.js:317 +#: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "PIM Number" msgstr "PIM Numarası" -#: js/ui/shellMountOperation.js:376 +#: js/ui/shellMountOperation.js:385 msgid "Remember Password" msgstr "Parolayı Anımsa" -#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#: js/ui/shellMountOperation.js:400 msgid "Unlock" msgstr "Kilit Aç" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:405 +#: js/ui/shellMountOperation.js:414 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "%s’i Aç" -#: js/ui/shellMountOperation.js:441 +#: js/ui/shellMountOperation.js:450 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM bir sayı veya boşluk olmalı." @@ -1988,7 +2052,7 @@ msgstr "Düşük" msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:854 +#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:881 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" @@ -2047,7 +2111,7 @@ msgstr "İkincil Tık" msgid "Dwell Click" msgstr "Durağan Tık" -#: js/ui/status/keyboard.js:871 +#: js/ui/status/keyboard.js:898 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Klavye Düzenini Göster" @@ -2230,7 +2294,7 @@ msgid "Power Off…" msgstr "Gücü Kapat…" #: js/ui/status/system.js:195 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:85 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:124 msgid "Log Out…" msgstr "Oturumu Kapat…" @@ -2472,7 +2536,7 @@ msgstr "Sağdaki Monitöre Taşı" msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 +#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" @@ -2492,12 +2556,12 @@ msgstr "Olası kipleri listele" msgid "Force animations to be enabled" msgstr "Canlandırmaları etkinleştirilmeye zorla" -#: src/shell-app.c:305 +#: src/shell-app.c:253 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/shell-app.c:556 +#: src/shell-app.c:504 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” başlatılamadı" @@ -2527,12 +2591,13 @@ msgstr "Simge yüklenemedi" msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "GNOME Uzantılarını Yönet" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:221 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:19 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:163 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." @@ -2540,21 +2605,65 @@ msgstr "" "GNOME Uzantılar; uzantıları güncellemeyi, uzantı tercihlerini yapılandırmayı " "ve istenmeyen uzantıları kaldırmayı veya devre dışı bırakmanızı sağlar." +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:63 +msgid "Main Window" +msgstr "Ana Pencere" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:67 +msgid "Available Updates" +msgstr "Kullanılabilir Güncellemeler" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:71 +msgid "Search View" +msgstr "Arama Görünümü" + #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Kabuğu Uzantılarını Ayarla" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:135 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 -msgid "No Matches" -msgstr "Eşleşme Yok" +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237 +#, javascript-format +msgid "" +"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the " +"current version of GNOME (%s). The extension has been disabled." +msgstr "" +"Bu uzantının kurulu sürümü (%s) geçerli GNOME (%s) sürümüyle uyumsuz. Uzantı " +"devre dışı bırakıldı." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238 +#, javascript-format +msgid "" +"The installed version of this extension is incompatible with the current " +"version of GNOME (%s). The extension has been disabled." +msgstr "" +"Bu uzantının kurulu sürümü geçerli GNOME (%s) sürümüyle uyumsuz. Uzantı " +"devre dışı bırakıldı." + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242 +msgid "" +"An error has occurred in this extension. This could cause issues elsewhere " +"in the system. It is recommended to turn the extension off until the error " +"is resolved." +msgstr "" +"Bu uzantıda hata oluştu. Bu, sistemin herhangi bir yerinde sorunlara neden olabilir. " +"Hata çözülene dek uzantıyı kapatmanız önerilir." + +#. translators: Details for an extension error +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248 +msgid "Error details:" +msgstr "Hata ayrıntıları:" + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionRow.js:82 +#, javascript-format +msgid "Version %s" +msgstr "Sürüm %s" + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:115 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" -msgstr "“%s” kaldırılsın mı?" +msgstr "“%s” Kaldırılsın Mı?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:116 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2562,90 +2671,121 @@ msgstr "" "Uzantıyı kaldırırsanız, yeniden etkinleştirmek istediğinizde yeniden " "indirmeniz gerekir" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 -msgid "Remove" -msgstr "Sil" +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:119 +msgid "_Cancel" +msgstr "İ_ptal" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:120 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kaldır" + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:158 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin \n" "Muhammet Kara \n" "Sabri Ünal " -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:211 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d uzantı sonraki girişte güncellenecek." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:486 -msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" -msgstr "Uzantı, geçerli GNOME sürümüyle uyumsuz" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:21 +msgid "Error Details" +msgstr "Hata Ayrıntıları" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:489 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 -msgid "The extension had an error" -msgstr "Uzantıda hata oluştu" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:61 +msgid "Updates Details" +msgstr "Güncelleme Ayrıntıları" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 -msgid "The extension can be updated" -msgstr "Uzantı güncellenebilir" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71 +msgid "" +"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." +msgstr "Bu uzantının yeni sürümü hazır ve sonraki girişte yüklenecek." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 -msgid "Website" -msgstr "Web Sitesi" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107 +msgid "Extension Details" +msgstr "Uzantı Ayrıntıları" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 -msgid "Remove…" -msgstr "Kaldır…" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:193 +msgid "_Website" +msgstr "_Web Sitesi" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:220 +msgid "_Settings" +msgstr "_Ayarlar" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:247 +msgid "_Remove…" +msgstr "_Kaldır…" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavye Kısayolları" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 msgid "About Extensions" msgstr "Uzantılar Hakkında" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:25 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:67 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:106 msgid "Search extensions" msgstr "Uzantı ara" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:96 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +msgid "_Extensions" +msgstr "_Uzantılar" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 +msgid "More Information" +msgstr "Daha Çok Bilgi" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:153 msgid "" -"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " -"you encounter problems with your system." +"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to " +"disable all extensions if you experience problems with your system." msgstr "" "Uzantılar başarım ve kararlılık sorunlarına neden olabilir. Sisteminizde " -"sorun yaşarsanız uzantıları devre dışı bırakın." +"sorun yaşarsanız tüm uzantıları devre dışı bırakmanız önerilir." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:110 -msgid "Manually Installed" -msgstr "Elle Kurulmuş" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:180 +msgid "User Extensions" +msgstr "Kullanıcı Uzantıları" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:111 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:148 -msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -msgstr "" -"Uzantı bulmak ve eklemek için extensions.gnome.org adresine göz atın." +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +msgid "System Extensions" +msgstr "Sistem Uzantıları" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:124 -msgid "Built-In" -msgstr "Dahili" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 +msgid "Search Results" +msgstr "Arama Sonuçları" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:147 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:254 +msgid "No Results Found" +msgstr "Sonuç Bulunamadı" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255 +msgid "Try a different search." +msgstr "Başka arama deneyin." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:266 msgid "No Installed Extensions" msgstr "Yüklü Uzantı Yok" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgstr "" +"Uzantı bulmak ve eklemek için extensions.gnome.org adresine göz atın." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2653,6 +2793,31 @@ msgstr "" "Maalesef, yüklü uzantıların listesi alınamadı. GNOME'da oturum açtığınızdan " "emin olun ve tekrar deneyin." +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open Menu" +msgstr "Menüyü Aç" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle Search" +msgstr "Aramayı Değiştir" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "Kısayolları Göster" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + #. Translators: a file path to an extension directory #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284 #, c-format @@ -2763,7 +2928,7 @@ msgid "Create a new extension" msgstr "Yeni uzantı oluştur" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:190 msgid "Unknown arguments" msgstr "Bilinmeyen argüman" @@ -2804,7 +2969,7 @@ msgid "Enable an extension" msgstr "Uzantı etkinleştir" #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:66 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" msgstr "GNOME Kabuğu’na bağlanılamadı\n" @@ -2839,35 +3004,43 @@ msgstr "Uzantı demeti belirtilmedi" msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "Birden çok uzantı demeti belirtildi" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "Kullanıcı uzantılarını göster" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "Sistem uzantılarını göster" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 msgid "Show enabled extensions" msgstr "Etkinleştirilmiş uzantıları göster" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:149 msgid "Show disabled extensions" msgstr "Devre dışı bırakılmış uzantıları göster" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:152 +msgid "Show extensions in active state" +msgstr "Etkin durumdaki uzantıları göster" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:155 +msgid "Show extensions in inactive state" +msgstr "Etkin olmayan uzantıları göster" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "Tercihleri olan uzantıları göster" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:161 msgid "Show extensions with updates" msgstr "Güncellemeleri olan uzantıları göster" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:164 msgid "Print extension details" msgstr "Uzantı ayrıntılarını yazdır" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "List installed extensions" msgstr "Kurulu uzantıları listele" @@ -2970,81 +3143,93 @@ msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268 +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:271 msgid "State" msgstr "Durum" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:306 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:309 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” hiçbir argüman almaz" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:308 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:311 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 msgid "Usage:" msgstr "Kullanım:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:311 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 msgid "Print version information and exit." msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGÜMANLAR…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 msgid "Commands:" msgstr "Komutlar:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 msgid "Print help" msgstr "Yardımı yazdır" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:337 msgid "Enable extension" msgstr "Uzantıyı etkinleştir" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 msgid "Disable extension" msgstr "Uzantıyı devre dışı bırak" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:339 msgid "Reset extension" msgstr "Uzantıyı sıfırla" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:337 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:340 msgid "Uninstall extension" msgstr "Uzantıyı kaldır" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:341 msgid "List extensions" msgstr "Uzantıları listele" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:339 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:340 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:342 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:343 msgid "Show extension info" msgstr "Uzantı bilgisini göster" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:341 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:344 msgid "Open extension preferences" msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:342 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:345 msgid "Create extension" msgstr "Uzantı oluştur" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:343 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:346 msgid "Package extension" msgstr "Uzantıyı paketle" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:344 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:347 msgid "Install extension bundle" msgstr "Uzantı demetini kur" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:346 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:349 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Ayrıntılı yardım almak için “%s” kullanın.\n" @@ -3073,6 +3258,12 @@ msgstr "Hızlı Ayarlar Ögesi" msgid "Add an item to quick settings" msgstr "Hızlı ayarlara öge ekle" +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 @@ -3093,6 +3284,30 @@ msgstr[0] "%u Girdi" msgid "System Sounds" msgstr "Sistem Sesleri" +#~ msgid "Disabling" +#~ msgstr "Devre dışı bırakılıyor" + +#~ msgid "Enabling" +#~ msgstr "Etkinleştiriliyor" + +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Eşleşme Yok" + +#~ msgid "The extension had an error" +#~ msgstr "Uzantıda hata oluştu" + +#~ msgid "The extension can be updated" +#~ msgstr "Uzantı güncellenebilir" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Yardım" + +#~ msgid "Manually Installed" +#~ msgstr "Elle Kurulmuş" + +#~ msgid "Built-In" +#~ msgstr "Dahili" + #~ msgid "Extension Updates Ready" #~ msgstr "Uzantı Güncellemeleri Hazır"