Updated Vietnamese translation

Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>
This commit is contained in:
Trần Ngọc Quân 2015-10-01 07:22:35 +07:00
parent 57ebadbaf8
commit 97b43d1d36

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-23 22:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-28 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-24 15:14+0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-01 07:15+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Hộp thoại lịch sử lệnh (Alt-F2)"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Lịch sử hộp thoại looking glass" msgstr "Lịch sử hộp thoại kính tìm kiếm"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Phím hiện “Ứng dụng”"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "" msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "Phím hiện “Ứng dụng” trong tổng quan “Hoạt động”." msgstr "Phím hiện “Ứng dụng” trong “Tổng quan hoạt động”."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to open the overview"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Đăng nhập mạng"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 #: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Có lỗi khi đang nạp hộp thoại tùy thích cho %s:" msgstr "Có lỗi khi đang tải hộp thoại tùy thích cho %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 #: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
@ -506,8 +506,7 @@ msgstr "Đổi ảnh nền…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Cài đặt hiển thị" msgstr "Cài đặt hiển thị"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt" msgstr "Cài đặt"
@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "Cả ngày"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1295
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Xóa phần" msgstr "Xóa một phần"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1522
msgid "Events" msgid "Events"
@ -834,7 +833,7 @@ msgstr[0] "Hệ thống sẽ tự động tắt sau %d giây."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates" msgid "Install pending software updates"
msgstr "Nâng cấp phần mềm còn treo" msgstr "Cài đặt các cập nhật phần mềm còn treo"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111
msgctxt "button" msgctxt "button"
@ -979,7 +978,7 @@ msgstr "Xem mã nguồn"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 #: ../js/ui/lookingGlass.js:758
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Trang Web" msgstr "Trang thông tin điện tử"
#: ../js/ui/messageTray.js:1486 #: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information" msgid "System Information"
@ -1011,6 +1010,11 @@ msgstr "Thoát"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Hoạt động" msgstr "Hoạt động"
#: ../js/ui/panel.js:650
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Thanh đỉnh" msgstr "Thanh đỉnh"
@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "Không thể khóa"
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272 #: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Một ứng dụng đã ngăn cản khóa" msgstr "Việc khóa bị ngăn cản bởi một ứng dụng"
#: ../js/ui/search.js:617 #: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
@ -1083,7 +1087,7 @@ msgstr "Đang tìm…"
#: ../js/ui/search.js:619 #: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Không có kết quả." msgstr "Không tìm thấy kết quả nào."
#: ../js/ui/shellEntry.js:25 #: ../js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy" msgid "Copy"
@ -1565,19 +1569,19 @@ msgstr "Chuyển sang không gian làm việc Dưới"
#: ../js/ui/windowMenu.js:136 #: ../js/ui/windowMenu.js:136
msgid "Move to Monitor Up" msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Chuyển sang Màn hình Trên" msgstr "Chuyển sang màn hình Trên"
#: ../js/ui/windowMenu.js:142 #: ../js/ui/windowMenu.js:142
msgid "Move to Monitor Down" msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Chuyển sang Màn hình Dưới" msgstr "Chuyển sang màn hình Dưới"
#: ../js/ui/windowMenu.js:148 #: ../js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Monitor Left" msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Chuyển sang Màn hình Trái" msgstr "Chuyển sang màn hình Trái"
#: ../js/ui/windowMenu.js:154 #: ../js/ui/windowMenu.js:154
msgid "Move to Monitor Right" msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Chuyển sang Màn hình Phải" msgstr "Chuyển sang màn hình Phải"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
@ -1603,19 +1607,19 @@ msgstr[0] "%u đầu vào"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Âm thanh hệ thống" msgstr "Âm thanh hệ thống"
#: ../src/main.c:373 #: ../src/main.c:381
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Hiển thị phiên bản" msgstr "Hiển thị phiên bản"
#: ../src/main.c:379 #: ../src/main.c:387
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Chế độ được dùng bởi GDM cho màn hình đăng nhập" msgstr "Chế độ được dùng bởi GDM cho màn hình đăng nhập"
#: ../src/main.c:385 #: ../src/main.c:393
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Dùng chế độ đặc biệt, ví dụ “gdm” cho màn hình đăng nhập" msgstr "Dùng chế độ đặc biệt, ví dụ “gdm” cho màn hình đăng nhập"
#: ../src/main.c:391 #: ../src/main.c:399
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Danh sách chế độ có thể" msgstr "Danh sách chế độ có thể"