Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2024-04-21 15:47:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 79360d155f
commit 96c85803f9

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 16:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-21 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 17:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-21 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Zajemi zaslonsko sliko"
msgid "Record a screencast interactively" msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "Posnemi zaslonski posnetek interaktivno" msgstr "Posnemi zaslonski posnetek interaktivno"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1293 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1294
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistem" msgstr "Sistem"
@ -547,7 +547,7 @@ msgid "Network Login"
msgstr "Omrežna prijava" msgstr "Omrežna prijava"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:277 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:275
msgid "Somethings gone wrong" msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake" msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake"
@ -1161,13 +1161,13 @@ msgstr "Počisti vsa obvestila"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44 #: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” Is Not Responding"
msgstr "Program »%s« se ne odziva." msgstr "Program »%s« se ne odziva"
#: js/ui/closeDialog.js:45 #: js/ui/closeDialog.js:45
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
"quit entirely." "quit entirely"
msgstr "" msgstr ""
"Lahko počakate, če se program morda začne odzivati, lahko pa vsilite " "Lahko počakate, če se program morda začne odzivati, lahko pa vsilite "
"končanje delovanja." "končanje delovanja."
@ -2749,15 +2749,15 @@ msgstr ""
"Program Razširitve GNOME omogoča nameščanje in posodabljanje razširitev, " "Program Razširitve GNOME omogoča nameščanje in posodabljanje razširitev, "
"prilagajanje nastavitev in upravljanje njihovega delovanja." "prilagajanje nastavitev in upravljanje njihovega delovanja."
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:76
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "Glavno okno" msgstr "Glavno okno"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:80
msgid "Available Updates" msgid "Available Updates"
msgstr "Razpoložljive posodobitve" msgstr "Razpoložljive posodobitve"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:84
msgid "Search View" msgid "Search View"
msgstr "Iskalni pogled" msgstr "Iskalni pogled"
@ -2837,34 +2837,34 @@ msgstr[1] "Ob naslednji prijavi bo posodobljena %d razširitev."
msgstr[2] "Ob naslednji prijavi bosta posodobljeni %d razširitvi." msgstr[2] "Ob naslednji prijavi bosta posodobljeni %d razširitvi."
msgstr[3] "Ob naslednji prijavi bodo posodobljene %d razširitve." msgstr[3] "Ob naslednji prijavi bodo posodobljene %d razširitve."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:21 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:22
msgid "Error Details" msgid "Error Details"
msgstr "Podrobnosti napake" msgstr "Podrobnosti napake"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:61 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62
msgid "Updates Details" msgid "Updates Details"
msgstr "Podrobnosti posodobitve" msgstr "Podrobnosti posodobitve"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:72
msgid "" msgid ""
"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." "A new version of this extension is ready and will be loaded on next login."
msgstr "" msgstr ""
"Nova različica razširitve je pripravljena in bo naložena ob naslednji " "Nova različica razširitve je pripravljena in bo naložena ob naslednji "
"prijavi." "prijavi."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104
msgid "Extension Details" msgid "Extension Details"
msgstr "Podrobnosti razširitve" msgstr "Podrobnosti razširitve"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:193 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "_Website" msgid "_Website"
msgstr "_Spletna stran" msgstr "_Spletna stran"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:220 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:219
msgid "_Settings" msgid "_Settings"
msgstr "_Nastavitve" msgstr "_Nastavitve"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:247 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:246
msgid "_Remove…" msgid "_Remove…"
msgstr "_Odstrani …" msgstr "_Odstrani …"
@ -2888,11 +2888,11 @@ msgstr "Iskanje razširitev"
msgid "_Extensions" msgid "_Extensions"
msgstr "_Razširitve" msgstr "_Razširitve"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:139
msgid "More Information" msgid "More Information"
msgstr "Več podrobnosti" msgstr "Več podrobnosti"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:153 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:151
msgid "" msgid ""
"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to " "Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to "
"disable all extensions if you experience problems with your system." "disable all extensions if you experience problems with your system."
@ -2900,31 +2900,31 @@ msgstr ""
"Razširitve lahko vplivajo na delovanje in stabilnost programa. V primeru " "Razširitve lahko vplivajo na delovanje in stabilnost programa. V primeru "
"težav, je priporočljivo razširitve onemogočiti." "težav, je priporočljivo razširitve onemogočiti."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:180 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:178
msgid "User Extensions" msgid "User Extensions"
msgstr "Uporabniške razširitve" msgstr "Uporabniške razširitve"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:198
msgid "System Extensions" msgid "System Extensions"
msgstr "Sistemske razširitve" msgstr "Sistemske razširitve"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:233
msgid "Search Results" msgid "Search Results"
msgstr "Zadetki iskanja" msgstr "Zadetki iskanja"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:254 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252
msgid "No Results Found" msgid "No Results Found"
msgstr "Ni najdenih zadetkov." msgstr "Ni najdenih zadetkov."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253
msgid "Try a different search." msgid "Try a different search."
msgstr "Poskusite z drugačnim iskalnim nizom" msgstr "Poskusite z drugačnim iskalnim nizom"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:266 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:264
msgid "No Installed Extensions" msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Ni nameščenih razširitev" msgstr "Ni nameščenih razširitev"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:265
msgid "" msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org" "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>." "\">extensions.gnome.org</a>."
@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"Za iskanje in dodajanje razširitev obiščite spletne strani <a href=\"https://" "Za iskanje in dodajanje razširitev obiščite spletne strani <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." "extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:276
msgid "" msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."