diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 5b3ff5f08..c576ffb32 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,30 +6,30 @@ # # # Antón Méixome , 2009. -# Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2012. # Fran Dieguez , 2012-2022. +# Fran Diéguez , 2009-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-01 00:25+0100\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-04 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-04 15:50+0100\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: gl\n" "X-DL-Module: gnome-shell\n" "X-DL-Branch: main\n" "X-DL-Domain: po\n" -"X-DL-State: None\n" +"X-DL-State: Translating\n" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 msgid "Launchers" @@ -380,7 +380,6 @@ msgid "Switch to application 9" msgstr "Trocar á aplicación 9" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 -#| msgid "Show on-screen help" msgid "Show screenshot UI" msgstr "Mostrar UI de captura de pantalla" @@ -566,82 +565,94 @@ msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(ou pouse o dedo sobre o lector)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:82 +#: js/misc/systemActions.js:84 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Apagar" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:85 +#: js/misc/systemActions.js:87 msgid "power off;shutdown;halt;stop" msgstr "apagar;reiniciar;deter;parar" #. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:90 +#: js/misc/systemActions.js:92 msgctxt "search-result" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:93 +#: js/misc/systemActions.js:95 msgid "reboot;restart;" msgstr "reiniciar;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:98 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear a pantalla" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:101 +#: js/misc/systemActions.js:103 msgid "lock screen" msgstr "bloquear pantalla;bloquear" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 +#: js/misc/systemActions.js:108 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Saír da sesión" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:111 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "pechar a sesión;desloguearse;saír da sesión" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:114 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:119 msgid "suspend;sleep" msgstr "suspender;durmir" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:122 +#: js/misc/systemActions.js:124 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Cambiar de usuario" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:127 msgid "switch user" msgstr "cambiar de usuario" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:132 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "bloquear orientación;desbloquear orientación;pantalla;rotación" -#: js/misc/systemActions.js:232 +#. Translators: The name of the screenshot UI action in search +#: js/misc/systemActions.js:139 +#| msgid "Screenshot" +msgctxt "search-result" +msgid "Take a Screenshot" +msgstr "Tomar unha captura" + +#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:142 +msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" +msgstr "captura;gravación de pantalla;recorte;capturar;gravar" + +#: js/misc/systemActions.js:242 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Desbloquear a rotación de pantalla" -#: js/misc/systemActions.js:233 +#: js/misc/systemActions.js:243 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Bloquear a rotación de pantalla" @@ -1667,16 +1678,16 @@ msgstr "Prema calquera tecla para saír" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:271 +#: js/ui/panel.js:270 msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: js/ui/panel.js:557 +#: js/ui/panel.js:392 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:675 +#: js/ui/panel.js:502 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" @@ -1715,109 +1726,96 @@ msgstr "Non foi posíbel bloquear" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Unha aplicación impediu o bloqueo" -#: js/ui/screenshot.js:1137 -#| msgid "Select Network" +#: js/ui/screenshot.js:1147 msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: js/ui/screenshot.js:1147 +#: js/ui/screenshot.js:1157 msgid "Area Selection" msgstr "Seleccionar área" -#: js/ui/screenshot.js:1152 -#| msgctxt "search-result" -#| msgid "Lock Screen" +#: js/ui/screenshot.js:1162 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: js/ui/screenshot.js:1162 -#| msgid "Screen Reader" +#: js/ui/screenshot.js:1172 msgid "Screen Selection" msgstr "Seleccionar pantalla" -#: js/ui/screenshot.js:1167 -#| msgid "Windows" +#: js/ui/screenshot.js:1177 msgid "Window" msgstr "Xanela" -#: js/ui/screenshot.js:1177 +#: js/ui/screenshot.js:1187 msgid "Window Selection" msgstr "Seleccionar xanela" -#: js/ui/screenshot.js:1211 -#| msgid "Screenshot taken" +#: js/ui/screenshot.js:1221 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Captura de pantalla / Captura de vídeo de pantalla" -#: js/ui/screenshot.js:1247 -#| msgid "Show Errors" +#: js/ui/screenshot.js:1257 msgid "Show Pointer" msgstr "Mostrar punteiro" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: js/ui/screenshot.js:1695 -#| msgid "Screenshot taken" +#: js/ui/screenshot.js:1722 msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:1708 +#: js/ui/screenshot.js:1735 #, javascript-format -#| msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot from %s" msgstr "Captura de pantalla de %s" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1748 js/ui/screenshot.js:1968 -#| msgid "Screenshot taken" +#: js/ui/screenshot.js:1775 js/ui/screenshot.js:1995 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1754 -#| msgid "Screenshot taken" +#: js/ui/screenshot.js:1781 msgid "Screenshot captured" msgstr "Captura de pantalla realizada" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:1756 +#: js/ui/screenshot.js:1783 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Pode pegar a imaxe desde o portapapeis." #. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screencast notification. -#: js/ui/screenshot.js:1762 js/ui/screenshot.js:1979 -#| msgid "Show Details" +#: js/ui/screenshot.js:1789 js/ui/screenshot.js:2006 msgid "Show in Files" msgstr "Mostrar en Ficheiros" -#: js/ui/screenshot.js:1791 js/ui/screenshot.js:2232 +#: js/ui/screenshot.js:1818 js/ui/screenshot.js:2259 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de pantalla realizada" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1894 +#: js/ui/screenshot.js:1921 msgid "Screencasts" msgstr "Capturas en vídeo da pantalla" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1899 +#: js/ui/screenshot.js:1926 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Captura en vídeo da pantalla" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1974 -#| msgid "Screen Keyboard" +#: js/ui/screenshot.js:2001 msgid "Screencast recorded" msgstr "Captura en vídeo da pantalla realizada" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1976 +#: js/ui/screenshot.js:2003 msgid "Click here to view the video." msgstr "Prema aquí para ver o vídeo." @@ -1915,47 +1913,47 @@ msgstr "Non foi posíbel iniciar %s" msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Non se puido atopar a aplicación %s" -#: js/ui/status/accessibility.js:35 +#: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidade" -#: js/ui/status/accessibility.js:48 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliación" - -#: js/ui/status/accessibility.js:55 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Lector da pantalla" - -#: js/ui/status/accessibility.js:59 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Teclado en pantalla" - -#: js/ui/status/accessibility.js:63 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Alertas visuais" - -#: js/ui/status/accessibility.js:66 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Teclas persistentes" - -#: js/ui/status/accessibility.js:69 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Teclas lentas" - -#: js/ui/status/accessibility.js:72 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Rexeite de teclas" - -#: js/ui/status/accessibility.js:75 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Teclas do rato" - -#: js/ui/status/accessibility.js:134 +#: js/ui/status/accessibility.js:44 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste alto" -#: js/ui/status/accessibility.js:176 +#: js/ui/status/accessibility.js:47 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#: js/ui/status/accessibility.js:54 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Lector da pantalla" + +#: js/ui/status/accessibility.js:58 +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "Teclado en pantalla" + +#: js/ui/status/accessibility.js:62 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Alertas visuais" + +#: js/ui/status/accessibility.js:65 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Teclas persistentes" + +#: js/ui/status/accessibility.js:68 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Teclas lentas" + +#: js/ui/status/accessibility.js:71 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Rexeite de teclas" + +#: js/ui/status/accessibility.js:74 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Teclas do rato" + +#: js/ui/status/accessibility.js:131 msgid "Large Text" msgstr "Texto grande"