From 960f7d5f2ef269e65847125b8e801f4fb03a3830 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Wed, 26 Sep 2012 16:12:46 +0200 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 78 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b420d2c41..2f338783d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-20 14:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 14:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-26 16:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-26 16:12+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -17,7 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "Képernyőképek" + +#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2 +msgid "Record a screencast" +msgstr "Képernyővideó felvétele" + +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 +msgid "Show the message tray" +msgstr "Üzenettálca megjelenítése" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" @@ -149,8 +165,7 @@ msgstr "Billentyűtársítás a képernyőfelvevő megnyitásához" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder." -msgstr "" -"Billentyűtársítás a beépített képernyőfelvevő elindításához/leállításához." +msgstr "Billentyűtársítás a beépített képernyőfelvevő elindításához/leállításához." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Which keyboard to use" @@ -230,11 +245,11 @@ msgstr "Kiterjesztés" msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Válasszon egy beállítandó kiterjesztést a fenti legördülő menüből." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:526 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:528 msgid "Session..." msgstr "Munkamenet…" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:675 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:676 msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "Bejelentkezés" @@ -242,47 +257,56 @@ msgstr "Bejelentkezés" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:742 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:743 msgid "Not listed?" msgstr "Nincs a listán?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:896 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:137 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:900 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:901 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Bejelentkezés" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1240 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:661 -#: ../js/ui/userMenu.js:772 +#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen +#: ../js/gdm/powerMenu.js:35 +msgid "Power" +msgstr "Kikapcsolás" + +#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667 +#: ../js/ui/userMenu.js:778 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:94 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:659 ../js/ui/userMenu.js:661 -#: ../js/ui/userMenu.js:771 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667 +#: ../js/ui/userMenu.js:777 msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" +#: ../js/gdm/util.js:148 +msgid "Authentication error" +msgstr "Hitelesítési hiba" + #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:247 +#: ../js/gdm/util.js:265 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(vagy húzza le az ujját)" -#: ../js/gdm/util.js:272 +#: ../js/gdm/util.js:290 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" @@ -809,10 +833,8 @@ msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Ez a fiók már kapcsolódik a kiszolgálóhoz" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" -"A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat" +msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 msgid "The account already exists on the server" @@ -827,8 +849,7 @@ msgid "Certificate has been revoked" msgstr "A tanúsítvány visszavonva" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy " "titkosításilag gyenge" @@ -984,14 +1005,13 @@ msgstr "Telepítés" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 #, c-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" -msgstr "" -"Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?" +msgstr "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?" -#: ../js/ui/keyboard.js:327 +#: ../js/ui/keyboard.js:337 msgid "tray" msgstr "tálca" -#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:146 +#: ../js/ui/keyboard.js:584 ../js/ui/status/keyboard.js:195 #: ../js/ui/status/power.js:205 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" @@ -1044,19 +1064,19 @@ msgstr "Forrás megtekintése" msgid "Web Page" msgstr "Weblap" -#: ../js/ui/messageTray.js:1080 +#: ../js/ui/messageTray.js:1081 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: ../js/ui/messageTray.js:1087 +#: ../js/ui/messageTray.js:1088 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../js/ui/messageTray.js:2041 +#: ../js/ui/messageTray.js:2088 msgid "Message Tray" msgstr "Üzenettálca" -#: ../js/ui/messageTray.js:2483 +#: ../js/ui/messageTray.js:2551 msgid "System Information" msgstr "Rendszerinformációk" @@ -1117,18 +1137,18 @@ msgstr "Adjon meg egy parancsot:" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:78 +#: ../js/ui/screenShield.js:79 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d." -#: ../js/ui/screenShield.js:143 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d új üzenet" msgstr[1] "%d új üzenet" -#: ../js/ui/screenShield.js:145 +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1167,7 +1187,7 @@ msgstr "Jelszó" msgid "Remember Password" msgstr "Jelszó megjegyzése" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:140 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:169 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" @@ -1285,7 +1305,7 @@ msgstr "Billentyűzetbeállítások" msgid "Mouse Settings" msgstr "Egérbeállítások" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:236 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:234 msgid "Sound Settings" msgstr "Hangbeállítások" @@ -1343,11 +1363,11 @@ msgstr "Adja meg az eszközön említett PIN-kódot." msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:170 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:228 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:175 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:233 msgid "Region and Language Settings" msgstr "Területi és nyelvi beállítások" @@ -1570,7 +1590,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. Translators: This is the label for audio volume -#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:223 +#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:221 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" @@ -1578,67 +1598,67 @@ msgstr "Hangerő" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:147 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:176 msgid "Log in as another user" msgstr "Bejelentkezés másik felhasználóként" -#: ../js/ui/userMenu.js:174 +#: ../js/ui/userMenu.js:180 msgid "Available" msgstr "Elérhető" -#: ../js/ui/userMenu.js:177 +#: ../js/ui/userMenu.js:183 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: ../js/ui/userMenu.js:180 +#: ../js/ui/userMenu.js:186 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: ../js/ui/userMenu.js:183 +#: ../js/ui/userMenu.js:189 msgid "Away" msgstr "Távol" -#: ../js/ui/userMenu.js:186 +#: ../js/ui/userMenu.js:192 msgid "Idle" msgstr "Ráér" -#: ../js/ui/userMenu.js:189 +#: ../js/ui/userMenu.js:195 msgid "Unavailable" msgstr "Nem érhető el" -#: ../js/ui/userMenu.js:612 ../js/ui/userMenu.js:753 +#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759 msgid "Switch User" msgstr "Felhasználóváltás" -#: ../js/ui/userMenu.js:613 +#: ../js/ui/userMenu.js:619 msgid "Switch Session" msgstr "Felhasználóváltás" -#: ../js/ui/userMenu.js:737 +#: ../js/ui/userMenu.js:743 msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" -#: ../js/ui/userMenu.js:745 +#: ../js/ui/userMenu.js:751 msgid "System Settings" msgstr "Rendszerbeállítások" -#: ../js/ui/userMenu.js:758 +#: ../js/ui/userMenu.js:764 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: ../js/ui/userMenu.js:763 +#: ../js/ui/userMenu.js:769 msgid "Lock" msgstr "Lezárás" -#: ../js/ui/userMenu.js:778 +#: ../js/ui/userMenu.js:784 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Frissítések telepítése és újraindítás" -#: ../js/ui/userMenu.js:796 +#: ../js/ui/userMenu.js:802 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Csevegési állapota elfoglaltra lesz állítva" -#: ../js/ui/userMenu.js:797 +#: ../js/ui/userMenu.js:803 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1718,8 +1738,7 @@ msgstr "A GDM által a bejelentkezési képernyőhöz használt mód" #: ../src/main.c:342 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" -msgstr "" -"Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn" +msgstr "Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn" #: ../src/main.c:348 msgid "List possible modes" @@ -1750,20 +1769,3 @@ msgstr "Alapértelmezett" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta" -#~ msgid "Screenshots" -#~ msgstr "Képernyőképek" - -#~ msgid "Record a screencast" -#~ msgstr "Képernyővideó felvétele" - -#~| msgid "System Sounds" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Rendszer" - -#~| msgid "Message Tray" -#~ msgid "Show the message tray" -#~ msgstr "Üzenettálca megjelenítése" - -#~| msgid "Authentication Required" -#~ msgid "Authentication error" -#~ msgstr "Hitelesítési hiba"