From 94a4dc45763083da63d4d7ef8e91eac693610316 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cheng-Chia Tseng Date: Sat, 24 Feb 2018 13:18:53 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 406 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 259 insertions(+), 147 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7b0d2b467..4bb85d9fb 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,10 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 05:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-01 22:25+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-24 21:17+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -311,7 +310,7 @@ msgstr "載入 %s 的偏好設定對話盒時發生錯誤:" #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 +#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -329,20 +328,20 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "登入" -#: js/gdm/loginDialog.js:308 +#: js/gdm/loginDialog.js:322 msgid "Choose Session" msgstr "選擇工作階段" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:458 +#: js/gdm/loginDialog.js:468 msgid "Not listed?" msgstr "沒有列出來?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:888 +#: js/gdm/loginDialog.js:898 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(例如: user 或 %s)" @@ -350,12 +349,12 @@ msgstr "(例如: user 或 %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:903 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "使用者名稱:" -#: js/gdm/loginDialog.js:1236 +#: js/gdm/loginDialog.js:1246 msgid "Login Window" msgstr "登入視窗" @@ -368,26 +367,26 @@ msgstr "核對錯誤" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:478 +#: js/gdm/util.js:483 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(或是滑過手指)" #. Translators: The name of the power-off action in search #: js/misc/systemActions.js:99 msgctxt "search-result" -msgid "Power off" +msgid "Power Off" msgstr "關閉電源" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:102 -msgid "power off;shutdown" -msgstr "power off;shutdown;關機;關閉電源" +msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;關機;關閉電源;重新開機;重新啟動" #. Translators: The name of the lock screen action in search #: js/misc/systemActions.js:106 msgctxt "search-result" -msgid "Lock screen" -msgstr "螢幕鎖定" +msgid "Lock Screen" +msgstr "鎖定螢幕" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:109 @@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "lock screen;螢幕鎖定" #. Translators: The name of the logout action in search #: js/misc/systemActions.js:113 msgctxt "search-result" -msgid "Log out" +msgid "Log Out" msgstr "登出" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons @@ -419,7 +418,7 @@ msgstr "suspend;sleep;暫停;睡眠" #. Translators: The name of the switch user action in search #: js/misc/systemActions.js:127 msgctxt "search-result" -msgid "Switch user" +msgid "Switch User" msgstr "切換使用者" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons @@ -430,13 +429,13 @@ msgstr "switch user;切換使用者" #. Translators: The name of the lock orientation action in search #: js/misc/systemActions.js:134 msgctxt "search-result" -msgid "Lock orientation" -msgstr "方向鎖" +msgid "Lock Orientation" +msgstr "鎖定方向" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:137 -msgid "lock orientation" -msgstr "lock orientation;方向鎖" +msgid "lock orientation;screen;rotation" +msgstr "lock orientation;screen;rotation;鎖定方向;方向鎖;螢幕;旋轉" #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" @@ -602,32 +601,32 @@ msgstr "常用" msgid "All" msgstr "全部" -#: js/ui/appDisplay.js:1915 +#: js/ui/appDisplay.js:1919 msgid "New Window" msgstr "新視窗" -#: js/ui/appDisplay.js:1929 +#: js/ui/appDisplay.js:1933 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "使用獨立顯卡啟動" -#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 +#: js/ui/appDisplay.js:1960 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "自喜好中移除" -#: js/ui/appDisplay.js:1962 +#: js/ui/appDisplay.js:1966 msgid "Add to Favorites" msgstr "加入喜好" -#: js/ui/appDisplay.js:1972 +#: js/ui/appDisplay.js:1976 msgid "Show Details" msgstr "顯示詳細資訊" -#: js/ui/appFavorites.js:140 +#: js/ui/appFavorites.js:141 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s 已加入您的喜好中。" -#: js/ui/appFavorites.js:174 +#: js/ui/appFavorites.js:175 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s 已經從您的喜好中移除。" @@ -665,7 +664,7 @@ msgid "Settings" msgstr "設定值" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:47 +#: js/ui/calendar.js:44 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -675,92 +674,115 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "日" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "一" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "二" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:79 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "三" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:84 +#: js/ui/calendar.js:81 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "四" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:86 +#: js/ui/calendar.js:83 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "五" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:88 +#: js/ui/calendar.js:85 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "六" -#: js/ui/calendar.js:442 +#. * +#. * Translators: The header displaying just the month name +#. * standalone, when this is a month of the current year. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not change it. +#. +#: js/ui/calendar.js:382 +msgid "%OB" +msgstr "%OB" + +#. * +#. * Translators: The header displaying the month name and the year +#. * number, when this is a month of a different year. You can +#. * reorder the format specifiers or add other modifications +#. * according to the requirements of your language. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you +#. * absolutely know what you are doing. +#. +#: js/ui/calendar.js:392 +msgid "%OB %Y" +msgstr "%Y年%OB" + +#: js/ui/calendar.js:449 msgid "Previous month" msgstr "上個月" -#: js/ui/calendar.js:452 +#: js/ui/calendar.js:459 msgid "Next month" msgstr "下個月" -#: js/ui/calendar.js:605 +#: js/ui/calendar.js:612 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:660 +#: js/ui/calendar.js:667 msgid "Week %V" msgstr "%V 週" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:729 +#: js/ui/calendar.js:736 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "整天" -#: js/ui/calendar.js:862 +#: js/ui/calendar.js:869 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%b%d日%A" -#: js/ui/calendar.js:866 +#: js/ui/calendar.js:873 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y年%b%d日%A" -#: js/ui/calendar.js:1086 +#: js/ui/calendar.js:1093 msgid "No Notifications" msgstr "沒有通知" -#: js/ui/calendar.js:1089 +#: js/ui/calendar.js:1096 msgid "No Events" msgstr "沒有行程" -#: js/ui/calendar.js:1117 +#: js/ui/calendar.js:1124 msgid "Clear All" msgstr "全部清除" @@ -792,7 +814,7 @@ msgstr "外部裝置已連接" msgid "External drive disconnected" msgstr "外部裝置已拔除" -#: js/ui/components/autorunManager.js:354 +#: js/ui/components/autorunManager.js:358 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "用 %s 開啟" @@ -805,8 +827,8 @@ msgstr "密碼: " msgid "Type again:" msgstr "再輸入一次:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 -#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 +#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928 msgid "Connect" msgstr "連線" @@ -834,18 +856,18 @@ msgstr "私密金鑰密碼:" msgid "Service: " msgstr "服務:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "無線網路所需要的核對" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "有線網路 802.1X 核對" @@ -853,15 +875,15 @@ msgstr "有線網路 802.1X 核對" msgid "Network name: " msgstr "網路名稱:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 核對" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673 msgid "PIN code required" msgstr "需要 PIN 碼" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼" @@ -869,17 +891,17 @@ msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼" msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "行動寬頻網路密碼" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643 -#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "連線至「%s」需要密碼。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 +#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699 msgid "Network Manager" msgstr "網路管理員" @@ -914,20 +936,20 @@ msgstr "%s 現在被稱為 %s" msgid "Windows" msgstr "視窗" -#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291 +#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287 msgid "Show Applications" msgstr "顯示應用程式" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:449 +#: js/ui/dash.js:445 msgid "Dash" msgstr "Dash" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:76 msgid "%B %e %Y" msgstr "%Y年%b%e日" @@ -935,19 +957,19 @@ msgstr "%Y年%b%e日" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:82 +#: js/ui/dateMenu.js:83 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%Y年%b%e日%A" -#: js/ui/dateMenu.js:144 +#: js/ui/dateMenu.js:148 msgid "Add world clocks…" msgstr "加入世界時鐘…" -#: js/ui/dateMenu.js:145 +#: js/ui/dateMenu.js:149 msgid "World Clocks" msgstr "世界時鐘" -#: js/ui/dateMenu.js:224 +#: js/ui/dateMenu.js:228 msgid "Weather" msgstr "天氣" @@ -955,7 +977,7 @@ msgstr "天氣" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:286 +#: js/ui/dateMenu.js:292 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "全天%s。" @@ -964,7 +986,7 @@ msgstr "全天%s。" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:292 +#: js/ui/dateMenu.js:298 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s,較晚%s。" @@ -973,30 +995,30 @@ msgstr "%s,較晚%s。" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:298 +#: js/ui/dateMenu.js:304 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s,然後%s,接著較晚%s。" -#: js/ui/dateMenu.js:309 +#: js/ui/dateMenu.js:315 msgid "Select a location…" msgstr "選擇位置…" -#: js/ui/dateMenu.js:312 +#: js/ui/dateMenu.js:318 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:318 +#: js/ui/dateMenu.js:324 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "體感溫度 %s。" -#: js/ui/dateMenu.js:321 +#: js/ui/dateMenu.js:327 msgid "Go online for weather information" msgstr "上線以取得天氣資訊" -#: js/ui/dateMenu.js:323 +#: js/ui/dateMenu.js:329 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "天氣資訊目前不可使用" @@ -1171,9 +1193,73 @@ msgstr "禁止" msgid "Allow" msgstr "允許" -#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782 -msgid "Keyboard" -msgstr "鍵盤" +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#, fuzzy +#| msgid "Slow Keys" +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "遲緩按鍵" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +#, fuzzy +#| msgid "Slow Keys" +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "遲緩按鍵" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " +"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +#, fuzzy +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "黏性特殊鍵" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#, fuzzy +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "黏性特殊鍵" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 +msgid "Leave On" +msgstr "" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 +#: js/ui/status/network.js:1287 +msgid "Turn On" +msgstr "開啟" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 +#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339 +#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402 +#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 +#: js/ui/status/rfkill.js:117 +msgid "Turn Off" +msgstr "關閉" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 +msgid "Leave Off" +msgstr "" + +#: js/ui/keyboard.js:198 +msgid "Region & Language Settings" +msgstr "地區和語言設定值" #: js/ui/lookingGlass.js:642 msgid "No extensions installed" @@ -1223,7 +1309,7 @@ msgstr "檢示來源" msgid "Web Page" msgstr "網頁" -#: js/ui/messageTray.js:1493 +#: js/ui/messageTray.js:1494 msgid "System Information" msgstr "系統資訊" @@ -1312,7 +1398,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "系統" -#: js/ui/panel.js:812 +#: js/ui/panel.js:814 msgid "Top Bar" msgstr "頂端列" @@ -1374,11 +1460,11 @@ msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308 +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311 msgid "Unable to lock" msgstr "無法鎖定" -#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309 +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "鎖定被應用程式阻擋" @@ -1464,45 +1550,38 @@ msgstr "高反差" msgid "Large Text" msgstr "大型文字" -#: js/ui/status/bluetooth.js:47 +#: js/ui/status/bluetooth.js:48 msgid "Bluetooth" msgstr "藍牙" -#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 +#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "藍牙設定值" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:136 +#: js/ui/status/bluetooth.js:137 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d 已連線" -#: js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: js/ui/status/bluetooth.js:139 msgid "Off" msgstr "關閉" -#: js/ui/status/bluetooth.js:140 +#: js/ui/status/bluetooth.js:141 msgid "On" msgstr "開啟" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 -msgid "Turn On" -msgstr "開啟" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 -#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 -#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 -#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 -msgid "Turn Off" -msgstr "關閉" - #: js/ui/status/brightness.js:44 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: js/ui/status/keyboard.js:805 +#: js/ui/status/keyboard.js:783 +msgid "Keyboard" +msgstr "鍵盤" + +#: js/ui/status/keyboard.js:806 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "顯示鍵盤配置" @@ -1540,18 +1619,18 @@ msgstr "允許 %s 存取您的位置?" msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "位置存取可以隨時從隱私設定值中更改。" -#: js/ui/status/network.js:104 +#: js/ui/status/network.js:90 msgid "" msgstr "<不明>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 +#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s 關閉" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:446 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s 已連線" @@ -1559,186 +1638,186 @@ msgstr "%s 已連線" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:451 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s 未受管理" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:454 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s 正在斷線" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "正連線到 %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:475 +#: js/ui/status/network.js:464 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s 需要核對" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 +#: js/ui/status/network.js:472 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "缺少 %s 韌體" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:476 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s 無法使用" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:490 +#: js/ui/status/network.js:479 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s 連線失敗" -#: js/ui/status/network.js:506 +#: js/ui/status/network.js:495 msgid "Wired Settings" msgstr "有線設定值" -#: js/ui/status/network.js:548 +#: js/ui/status/network.js:537 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "行動寬頻設定值" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 +#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s 硬體已停用" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:595 +#: js/ui/status/network.js:584 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s 已停用" -#: js/ui/status/network.js:635 +#: js/ui/status/network.js:624 msgid "Connect to Internet" msgstr "連接至網際網路" -#: js/ui/status/network.js:833 +#: js/ui/status/network.js:822 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "飛安模式開啟" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:823 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "開啟飛安模式時會停用 Wi-Fi 。" -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:824 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "關閉飛安模式" -#: js/ui/status/network.js:844 +#: js/ui/status/network.js:833 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi 關閉" -#: js/ui/status/network.js:845 +#: js/ui/status/network.js:834 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "需要開啟 Wi-Fi 才能連接網路。" -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "開啟 Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:871 +#: js/ui/status/network.js:860 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi 網路" -#: js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:862 msgid "Select a network" msgstr "選擇一個網路" -#: js/ui/status/network.js:903 +#: js/ui/status/network.js:892 msgid "No Networks" msgstr "沒有網路" -#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "使用硬體開關來關閉" -#: js/ui/status/network.js:1191 +#: js/ui/status/network.js:1179 msgid "Select Network" msgstr "選擇網路" -#: js/ui/status/network.js:1197 +#: js/ui/status/network.js:1185 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi 設定值" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1316 +#: js/ui/status/network.js:1304 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s 熱點有效" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1331 +#: js/ui/status/network.js:1319 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s 未連線" -#: js/ui/status/network.js:1435 +#: js/ui/status/network.js:1419 msgid "connecting…" msgstr "連線中…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1438 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "authentication required" msgstr "要求核對" -#: js/ui/status/network.js:1440 +#: js/ui/status/network.js:1424 msgid "connection failed" msgstr "連線失敗" -#: js/ui/status/network.js:1494 +#: js/ui/status/network.js:1478 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN 設定值" -#: js/ui/status/network.js:1498 +#: js/ui/status/network.js:1491 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1508 +#: js/ui/status/network.js:1501 msgid "VPN Off" msgstr "VPN 關閉" -#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "網路設定值" -#: js/ui/status/network.js:1603 +#: js/ui/status/network.js:1596 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s 個有線網路連線" -#: js/ui/status/network.js:1607 +#: js/ui/status/network.js:1600 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s 個 Wi-Fi 連線" -#: js/ui/status/network.js:1611 +#: js/ui/status/network.js:1604 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s 個數據機連線" -#: js/ui/status/network.js:1759 +#: js/ui/status/network.js:1738 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" -#: js/ui/status/network.js:1760 +#: js/ui/status/network.js:1739 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "啟動網路連線失敗" @@ -1820,6 +1899,30 @@ msgstr "暫停" msgid "Power Off" msgstr "關閉電源" +#: js/ui/status/thunderbolt.js:272 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#. we are done +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +msgid "Unknown Thunderbolt device" +msgstr "未知 Thunderbolt 裝置" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "您離開之後已偵測到新裝置。請先中斷連接,重新連接該裝置後可開始使用。" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +msgid "Thunderbolt authorization error" +msgstr "Thunderbolt 授權錯誤" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#, javascript-format +msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" +msgstr "無法授權該 Thunderbolt 裝置:%s" + #: js/ui/status/volume.js:128 msgid "Volume changed" msgstr "音量已變更" @@ -1978,19 +2081,19 @@ msgstr "Evolution 行事曆" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:432 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:438 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "GDM 在登入畫面使用的模式" -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:444 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:450 msgid "List possible modes" msgstr "列出可能的模式" @@ -2036,6 +2139,18 @@ msgstr[0] "%u 輸入" msgid "System Sounds" msgstr "系統音效" +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "關閉電源" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "登出" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Switch user" +#~ msgstr "切換使用者" + #~ msgid "Hide tray" #~ msgstr "隱藏系統匣" @@ -2309,9 +2424,6 @@ msgstr "系統音效" #~ msgid "Open Calendar" #~ msgstr "開啟行事曆" -#~ msgid "Date & Time Settings" -#~ msgstr "日期與時刻設定值" - #~ msgid "Open" #~ msgstr "開啟"