Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2010-05-21 20:03:38 +02:00
parent 4859eb63c4
commit 9455554453

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 20:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-21 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 21:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,6 +37,34 @@ msgstr "Ura"
msgid "Customize the panel clock" msgid "Customize the panel clock"
msgstr "Prilagodi uro pladnja" msgstr "Prilagodi uro pladnja"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
msgid "Clock Format"
msgstr "Zapis ure"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Možnosti ure"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
msgid "Panel Display"
msgstr "Prikazovanje pladnja"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Pokaži _sekunde"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
msgid "Show the _date"
msgstr "Pokaži _datum"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12-urni zapis časa"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24-urni zapis časa"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:306 #: ../js/ui/appDisplay.js:306
#: ../js/ui/dash.js:850 #: ../js/ui/dash.js:850
@ -99,31 +127,31 @@ msgstr "Mesta in naprave"
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "Nedavni predmeti" msgstr "Nedavni predmeti"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:354 #: ../js/ui/lookingGlass.js:466
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Ni nameščenih razširitev" msgstr "Ni nameščenih razširitev"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:391 #: ../js/ui/lookingGlass.js:503
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno" msgstr "Omogočeno"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:393 #: ../js/ui/lookingGlass.js:505
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno" msgstr "Onemogočeno"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:395 #: ../js/ui/lookingGlass.js:507
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Napaka" msgstr "Napaka"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:397 #: ../js/ui/lookingGlass.js:509
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Zastarelo" msgstr "Zastarelo"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:422 #: ../js/ui/lookingGlass.js:534
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Poglej vir" msgstr "Poglej vir"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:428 #: ../js/ui/lookingGlass.js:540
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran" msgstr "Spletna stran"
@ -131,53 +159,49 @@ msgstr "Spletna stran"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi" msgstr "Razveljavi"
#: ../js/ui/panel.js:535
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:740 #: ../js/ui/panel.js:887
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti" msgstr "Dejavnosti"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:955 #: ../js/ui/panel.js:1102
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a. %e. %b., %R:%S" msgstr "%a. %e. %b., %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:956 #: ../js/ui/panel.js:1103
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %e. %b., %R" msgstr "%a, %e. %b., %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:960 #: ../js/ui/panel.js:1107
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a. %R:%S" msgstr "%a. %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:961 #: ../js/ui/panel.js:1108
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a. %R" msgstr "%a. %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:968 #: ../js/ui/panel.js:1115
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a. %e. %b., %H:%M:%S" msgstr "%a. %e. %b., %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:969 #: ../js/ui/panel.js:1116
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a. %e. %b., %H:%M" msgstr "%a. %e. %b., %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:973 #: ../js/ui/panel.js:1120
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %H:%M:%S" msgstr "%a, %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:974 #: ../js/ui/panel.js:1121
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M" msgstr "%a, %H:%M"
@ -257,11 +281,11 @@ msgstr "Ni mogoče dodati nove delovne površine, ker je doseženo njihovo najve
msgid "Can't remove the first workspace." msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Ni mogoče odstraniti prve delovne površine." msgstr "Ni mogoče odstraniti prve delovne površine."
#: ../src/shell-global.c:979 #: ../src/shell-global.c:1011
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Pred manj kot eno minuto" msgstr "Pred manj kot eno minuto"
#: ../src/shell-global.c:983 #: ../src/shell-global.c:1015
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
@ -270,7 +294,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
msgstr[2] "Pred %d minutama" msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami" msgstr[3] "Pred %d minutami"
#: ../src/shell-global.c:988 #: ../src/shell-global.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
@ -279,7 +303,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
msgstr[2] "Pred %d urama" msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami" msgstr[3] "Pred %d urami"
#: ../src/shell-global.c:993 #: ../src/shell-global.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
@ -288,7 +312,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma" msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi" msgstr[3] "Pred %d dnevi"
#: ../src/shell-global.c:998 #: ../src/shell-global.c:1030
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -321,6 +345,8 @@ msgstr "Poišči"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Končaj"
#~ msgid "Sidebar" #~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Stranska vrstica" #~ msgstr "Stranska vrstica"
#~ msgid "%H:%M" #~ msgid "%H:%M"