From 92b92a2e0ada33196617039a2f7d8bc401f398b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sun, 1 Sep 2019 22:32:34 +0300 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 405 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 362 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 66b5fd48f..f69358db6 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-09 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-18 22:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-01 22:32+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Atverti programų meniu" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:208 +#: js/extensionPrefs/main.js:211 msgid "Shell Extensions" msgstr "Shell plėtiniai" @@ -95,16 +95,10 @@ msgstr "" "Shell D-Bus metodus EnableExtension ir DisableExtension." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "UUIDs of extensions to force disabling" msgstr "Privestinai išjungtų plėtinių UUID" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 -#| msgid "" -#| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions " -#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be " -#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " -#| "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgid "" "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " "should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " @@ -347,7 +341,6 @@ msgstr "" "srities. Priešingu atveju įtraukiami visi langai." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 -#| msgid "Location In Use" msgid "Locations" msgstr "Vietos" @@ -364,7 +357,6 @@ msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Ar gauti dabartinę vietą" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 -#| msgid "Location In Use" msgid "Location" msgstr "Vieta" @@ -405,11 +397,11 @@ msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti" msgid "Network Login" msgstr "Tinklo prisijungimas" -#: js/extensionPrefs/main.js:101 js/extensionPrefs/main.js:531 +#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Atsitiko kažkas negero" -#: js/extensionPrefs/main.js:108 +#: js/extensionPrefs/main.js:111 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -418,27 +410,27 @@ msgstr "" "Atsiprašome, bet kilo problema: šio plėtinio nustatymų parodyti nepavyksta. " "Rekomenduojame pranešti apie problemą plėtinio autoriams." -#: js/extensionPrefs/main.js:115 +#: js/extensionPrefs/main.js:118 msgid "Technical Details" msgstr "Techninė informacija" -#: js/extensionPrefs/main.js:150 +#: js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "Copy Error" msgstr "Kopijuoti klaidą" -#: js/extensionPrefs/main.js:177 +#: js/extensionPrefs/main.js:180 msgid "Homepage" msgstr "Namų tinklalapis" -#: js/extensionPrefs/main.js:178 +#: js/extensionPrefs/main.js:181 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį" -#: js/extensionPrefs/main.js:473 +#: js/extensionPrefs/main.js:476 msgid "No Extensions Installed" msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių" -#: js/extensionPrefs/main.js:483 +#: js/extensionPrefs/main.js:486 msgid "" "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." @@ -446,11 +438,11 @@ msgstr "" "Plėtinius galima įdiegti per Programinę įrangą arba extensions.gnome.org." -#: js/extensionPrefs/main.js:498 +#: js/extensionPrefs/main.js:501 msgid "Browse in Software" msgstr "Naršyti Programinėje įrangoje" -#: js/extensionPrefs/main.js:538 +#: js/extensionPrefs/main.js:541 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -553,7 +545,6 @@ msgstr "Atsijungti" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:108 -#| msgid "logout;sign off" msgid "logout;log out;sign off" msgstr "atsijungti;išeiti;" @@ -771,28 +762,27 @@ msgid "All" msgstr "Visos" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2224 js/ui/panel.js:77 -#| msgid "Windows" +#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77 msgid "Open Windows" msgstr "Atverti langai" -#: js/ui/appDisplay.js:2243 js/ui/panel.js:84 +#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84 msgid "New Window" msgstr "Naujas langas" -#: js/ui/appDisplay.js:2255 +#: js/ui/appDisplay.js:2264 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Paleisti naudojant dedikuotą grafikos kortą" -#: js/ui/appDisplay.js:2284 js/ui/dash.js:240 +#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Pašalinti iš mėgstamų" -#: js/ui/appDisplay.js:2290 +#: js/ui/appDisplay.js:2299 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pridėti prie mėgstamų" -#: js/ui/appDisplay.js:2300 js/ui/panel.js:95 +#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detalią informaciją" @@ -992,7 +982,6 @@ msgid "External drive disconnected" msgstr "Atjungta išorinė laikmena" #: js/ui/components/automountManager.js:210 -#| msgid "Unable to lock" msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Nepavyksta atrakinti garso" @@ -1674,7 +1663,6 @@ msgid "Hide Text" msgstr "Slėpti tekstą" #: js/ui/shellMountOperation.js:304 -#| msgid "Volume" msgid "Hidden Volume" msgstr "Paslėptas garsumas" @@ -1683,7 +1671,6 @@ msgid "Windows System Volume" msgstr "Windows sisteminis tomas" #: js/ui/shellMountOperation.js:310 -#| msgid "Mouse Keys" msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Naudoja raktų failus" @@ -1715,14 +1702,12 @@ msgstr "Atsiminti slaptažodį" #. Translators: %s is the Disks application #: js/ui/shellMountOperation.js:404 #, javascript-format -#| msgid "Open with %s" msgid "Open %s" msgstr "Atverti %s" #. Translators: %s is the Disks application #: js/ui/shellMountOperation.js:476 #, javascript-format -#| msgid "Unable to connect to %s" msgid "Unable to start %s" msgstr "Nepavyksta paleisti %s" @@ -1801,7 +1786,7 @@ msgstr "Išjungta" msgid "On" msgstr "Įjungta" -#: js/ui/status/brightness.js:37 +#: js/ui/status/brightness.js:38 msgid "Brightness" msgstr "Ryškumas" @@ -2354,19 +2339,356 @@ msgstr "Perkelti į dešiniau esantį monitorių" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution kalendorius" -#: src/main.c:464 +#: src/extensions-tool/command-create.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"Pavadinimas turi būti trumpa (geriausia apibūdinant) simbolių eilutė.\n" +"Pavyzdžiai: %s" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"Aprašymas yra vieno sakinio paaiškinimas, ką daro plėtinys.\n" +"Pavyzdžiai: %s" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:217 +msgid "" +"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" +"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." +"example.com)\n" +msgstr "" +"UUID yra visuotinai unikalus identifikatorius jūsų plėtiniui.\n" +"Jis turėtų būti el. pašto adreso formato (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:239 +msgid "The unique identifier of the new extension" +msgstr "Unikalus identifikatorius naujam plėtiniui" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:242 +msgid "NAME" +msgstr "PAVADINIMAS" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:243 +msgid "The user-visible name of the new extension" +msgstr "Naudotojui matomas plėtinio pavadinimas" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:245 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "APRAŠYMAS" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:247 +msgid "A short description of what the extension does" +msgstr "Trumpas aprašymas, ką daro plėtinys" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:250 +msgid "Enter extension information interactively" +msgstr "Įveskite plėtinio informaciją interaktyviai" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:258 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Create a new extension" +msgstr "Sukurti naują plėtinį" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:275 +#: src/extensions-tool/command-list.c:158 +#| msgid "Unknown artist" +msgid "Unknown arguments" +msgstr "Nežinomi argumentai" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:284 +msgid "UUID, name and description are required" +msgstr "UUID, pavadinimas ir aprašymas yra būtini" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:57 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Disable an extension" +msgstr "Išjungti plėtinį" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:74 +#: src/extensions-tool/command-enable.c:74 +#: src/extensions-tool/command-info.c:96 +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107 +#: src/extensions-tool/command-reset.c:74 +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89 +msgid "No UUID given" +msgstr "Nenurodytas UUID" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:79 +#: src/extensions-tool/command-enable.c:79 +#: src/extensions-tool/command-info.c:101 +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112 +#: src/extensions-tool/command-reset.c:79 +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94 +msgid "More than one UUID given" +msgstr "Pateiktas daugiau nei vienas UUID" + +#: src/extensions-tool/command-enable.c:57 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Enable an extension" +msgstr "Išjungti plėtinį" + +#: src/extensions-tool/command-info.c:79 +#| msgid "No extensions installed" +msgid "Show extensions info" +msgstr "Rodyti plėtinio informaciją" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:173 +msgid "Overwrite an existing extension" +msgstr "Perrašyti esamą plėtinį" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:175 +msgid "EXTENSION_BUNDLE" +msgstr "PLĖTINIO_RYŠULYS" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:184 +#| msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgid "Install an extension bundle" +msgstr "Įdiegti plėtinio ryšulį" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:201 +#| msgid "No extensions installed" +msgid "No extension bundle specified" +msgstr "Nenurodytas plėtinio ryšulys" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:207 +msgid "More than one extension bundle specified" +msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas plėtinio ryšulys" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:118 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Show user-installed extensions" +msgstr "Rodyti naudotojo įdiegtus plėtinius" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:121 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Show system-installed extensions" +msgstr "Rodyti sistemoje įdiegtus plėtinius" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:124 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Show enabled extensions" +msgstr "Rodyti įjungtus plėtinius" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:127 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Show disabled extensions" +msgstr "Rodyti išjungtus plėtinius" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:130 +#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" +msgid "Show extensions with preferences" +msgstr "Rodyti plėtinius su nuostatomis" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:133 +#| msgid "Visit extension homepage" +msgid "Print extension details" +msgstr "Atspausdinti plėtinio informaciją" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:141 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "List installed extensions" +msgstr "Išvardinti įdiegtus plėtinius" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:450 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:451 +msgid "Additional source to include in the bundle" +msgstr "Papildomas šaltinis įdėjimui į ryšulį" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:454 +msgid "SCHEMA" +msgstr "SCHEMA" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:455 +msgid "A GSettings schema that should be included" +msgstr "GSettings schema, kuri turi būti įtraukta" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:457 +#: src/extensions-tool/command-pack.c:468 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KATALOGAS" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:459 +msgid "The directory where translations are found" +msgstr "Katalogas, kuriame yra vertimai" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:461 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMENAS" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:463 +msgid "The gettext domain to use for translations" +msgstr "gettext domenas, naudojamas vertimams" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:466 +msgid "Overwrite an existing pack" +msgstr "Perrašyti esamą paketą" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:470 +msgid "The directory where the pack should be created" +msgstr "Katalogas, kuriame turi būti sukurtas paketas" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:472 +msgid "SOURCE_DIRECTORY" +msgstr "KODO_KATALOGAS" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:481 +msgid "Create an extension bundle" +msgstr "Sukurti plėtinio ryšulį" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:500 +msgid "More than one source directory specified" +msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas kodo aplankas" + +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90 +#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" +msgid "Opens extension preferences" +msgstr "Atveria plėtinio nuostatas" + +#: src/extensions-tool/command-reset.c:57 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Reset an extension" +msgstr "Atstatyti plėtinį" + +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Uninstall an extension" +msgstr "Išdiegti plėtinį" + +#: src/extensions-tool/main.c:175 +msgid "Path" +msgstr "Kelias" + +#: src/extensions-tool/main.c:178 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/extensions-tool/main.c:181 +msgid "Original author" +msgstr "Pradinis autorius" + +#: src/extensions-tool/main.c:184 +#| msgid "Print version" +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: src/extensions-tool/main.c:187 +msgid "State" +msgstr "Būsena" + +#: src/extensions-tool/main.c:221 +msgid "“version” takes no arguments" +msgstr "„version“ nepriima argumentų" + +#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239 +msgid "Usage:" +msgstr "Naudojimas:" + +#: src/extensions-tool/main.c:226 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti." + +#: src/extensions-tool/main.c:240 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMANDA" + +#: src/extensions-tool/main.c:240 +msgid "[ARGS…]" +msgstr "[ARG…]" + +#: src/extensions-tool/main.c:242 +msgid "Commands:" +msgstr "Komandos:" + +#: src/extensions-tool/main.c:243 +#| msgid "Print version" +msgid "Print help" +msgstr "Atspausdinti žinyną" + +#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:460 msgid "Print version" msgstr "Išvesti versijos numerį" -#: src/main.c:470 +#: src/extensions-tool/main.c:245 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Enable extension" +msgstr "Įjungti ]plėtinį" + +#: src/extensions-tool/main.c:246 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Disable extension" +msgstr "Išjungti plėtinį" + +#: src/extensions-tool/main.c:247 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Reset extension" +msgstr "Atstatyti plėtinį" + +#: src/extensions-tool/main.c:248 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Uninstall extension" +msgstr "Išdiegti plėtinį" + +#: src/extensions-tool/main.c:249 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "List extensions" +msgstr "Išvardinti plėtinius" + +#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251 +#| msgid "No extensions installed" +msgid "Show extension info" +msgstr "Rodyti plėtinio informaciją" + +#: src/extensions-tool/main.c:252 +#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" +msgid "Open extension preferences" +msgstr "Atverti plėtinio nuostatas" + +#: src/extensions-tool/main.c:253 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Create extension" +msgstr "Sukurti plėtinį" + +#: src/extensions-tool/main.c:254 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Package extension" +msgstr "Supakuoti plėtinį" + +#: src/extensions-tool/main.c:255 +#| msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgid "Install extension bundle" +msgstr "Įdiegti plėtinio ryšulį" + +#: src/extensions-tool/main.c:257 +#, c-format +msgid "Use %s to get detailed help.\n" +msgstr "Detalesnį žinyną gausite panaudoję %s\n" + +#: src/main.c:466 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:472 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:478 msgid "List possible modes" msgstr "Išvardinti galimas veiksenas" @@ -2388,7 +2710,7 @@ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." msgid "Password cannot be blank" msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias" -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą" @@ -2486,9 +2808,6 @@ msgstr "Sistemos garsai" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Medija" -#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -#~ msgstr "GNOME Shell plėtinių nuostatos" - #~ msgid "Web Authentication Redirect" #~ msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę internete"