From 8f7a1df7e75b28bbe5daebc1070b86145cf48248 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mandy Wang Date: Sun, 5 Feb 2017 17:58:41 +0800 Subject: [PATCH] Update zh_CN translation --- po/zh_CN.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 76 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6108a7000..e7cd6a5ed 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-18 17:33+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-09 21:44+0800\n" +"Last-Translator: Mandy Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "应用程序选择器中当前已选取视图的索引。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -msgstr "命令对话框(Alt-F2)的历史记录" +msgstr "命令对话框 (Alt-F2) 的历史记录" # http://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass @@ -182,28 +182,28 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93 msgid "Keybinding to open the application menu" -msgstr "用于打开应用程序菜单的按键组合" +msgstr "用于打开应用程序菜单的快捷键" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94 msgid "Keybinding to open the application menu." -msgstr "用于打开应用程序菜单的按键组合。" +msgstr "用于打开应用程序菜单的快捷键。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" -msgstr "用于打开“显示应用程序”视图的按键组合" +msgstr "用于打开“显示应用程序”视图的快捷键 " #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 msgid "" "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." -msgstr "用于在活动视图中打开“显示应用程序”视图的按键组合。" +msgstr "用于在活动视图中打开“显示应用程序”视图的快捷键。 " #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 msgid "Keybinding to open the overview" -msgstr "用于打开概览的按键组合" +msgstr "用于打开概览的快捷键 " #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -msgstr "用于打开活动概览的按键组合。" +msgstr "用于打开活动概览的快捷键。 " #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "用于移动焦点到活动通知的快捷键。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" -msgstr "暂停和恢复所有执行中动画的组合键,用于调试" +msgstr "暂停和恢复所有执行中动画的快捷键,用于调试 " #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "Which keyboard to use" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "配置 GNOME Shell 扩展" #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 -#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 +#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "添加到收藏夹" msgid "Show Details" msgstr "显示细节" -#: js/ui/appFavorites.js:134 +#: js/ui/appFavorites.js:135 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s 已经添加到了您的收藏夹。" -#: js/ui/appFavorites.js:168 +#: js/ui/appFavorites.js:169 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。" @@ -671,8 +671,8 @@ msgstr "密码:" msgid "Type again:" msgstr "再输一次:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 -#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 +#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 +#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 msgid "Connect" msgstr "连接" @@ -700,18 +700,18 @@ msgstr "私人密钥密码:" msgid "Service: " msgstr "服务:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "无线网络要求身份认证" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "访问无线网络“%s”需要密码或密钥。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "有线 802.1X 认证" @@ -719,15 +719,15 @@ msgstr "有线 802.1X 认证" msgid "Network name: " msgstr "网络名称:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 认证" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "PIN code required" msgstr "需要 PIN 码" -#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码" @@ -735,17 +735,17 @@ msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码" msgid "PIN: " msgstr "PIN:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 +#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "移动宽带网络密码" -#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 -#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 +#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "连接到“%s”需要密码。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1672 msgid "Network Manager" msgstr "网络管理器" @@ -1093,6 +1093,10 @@ msgstr "输入一个命令" msgid "Close" msgstr "关闭" +#: js/ui/runDialog.js:277 +msgid "Restart is not available on Wayland" +msgstr "Wayland 下重启不可用" + #: js/ui/runDialog.js:282 msgid "Restarting…" msgstr "正在重新启动..." @@ -1130,11 +1134,11 @@ msgstr "GNOME 需要锁定屏幕" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 +#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 msgid "Unable to lock" msgstr "无法锁定" -#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 +#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "一个应用程序阻止了锁定" @@ -1218,7 +1222,7 @@ msgstr "大号文本" msgid "Bluetooth" msgstr "蓝牙" -#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 +#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "蓝牙设置" @@ -1237,13 +1241,13 @@ msgstr "关" msgid "Not In Use" msgstr "未在使用" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 msgid "Turn On" msgstr "开启" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 -#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 -#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 +#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 +#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "关闭" @@ -1290,18 +1294,18 @@ msgstr "允许 %s 访问您的位置信息?" msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "位置访问权限可以随时在隐私设置里更改。" -#: js/ui/status/network.js:101 +#: js/ui/status/network.js:102 msgid "" msgstr "<未知>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 +#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s 已关闭" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 +#: js/ui/status/network.js:455 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s 已连接" @@ -1309,168 +1313,168 @@ msgstr "%s 已连接" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s 未托管" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:463 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s 正在断开" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 +#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s 正在连接" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:473 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s 需要认证" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:480 +#: js/ui/status/network.js:481 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s 的固件缺失" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:484 +#: js/ui/status/network.js:485 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s 不可用" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:488 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s 连接失败" -#: js/ui/status/network.js:503 +#: js/ui/status/network.js:504 msgid "Wired Settings" msgstr "有线设置" -#: js/ui/status/network.js:545 +#: js/ui/status/network.js:546 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "移动宽带设置" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 +#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s 硬件开关关闭" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:592 +#: js/ui/status/network.js:593 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s 已禁用" -#: js/ui/status/network.js:632 +#: js/ui/status/network.js:633 msgid "Connect to Internet" msgstr "连接到互联网" -#: js/ui/status/network.js:813 +#: js/ui/status/network.js:823 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "已开启飞行模式" -#: js/ui/status/network.js:814 +#: js/ui/status/network.js:824 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "启用飞行模式时 Wi-Fi 会关闭" -#: js/ui/status/network.js:815 +#: js/ui/status/network.js:825 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "关闭飞行模式" -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:834 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi 关闭" -#: js/ui/status/network.js:825 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "连接网络需要开启 Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:826 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "开启 Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:851 +#: js/ui/status/network.js:861 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi 网络" -#: js/ui/status/network.js:853 +#: js/ui/status/network.js:863 msgid "Select a network" msgstr "选择网络" -#: js/ui/status/network.js:883 +#: js/ui/status/network.js:893 msgid "No Networks" msgstr "无网络" -#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "使用硬件开关关闭" -#: js/ui/status/network.js:1171 +#: js/ui/status/network.js:1181 msgid "Select Network" msgstr "选择网络" -#: js/ui/status/network.js:1177 +#: js/ui/status/network.js:1187 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi 设置" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1296 +#: js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s 热点已激活" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1311 +#: js/ui/status/network.js:1321 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s 无连接" -#: js/ui/status/network.js:1411 +#: js/ui/status/network.js:1421 msgid "connecting..." msgstr "正在连接..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1414 +#: js/ui/status/network.js:1424 msgid "authentication required" msgstr "需要认证" -#: js/ui/status/network.js:1416 +#: js/ui/status/network.js:1426 msgid "connection failed" msgstr "连接失败" -#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "网络设置" -#: js/ui/status/network.js:1484 +#: js/ui/status/network.js:1494 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN 设置" -#: js/ui/status/network.js:1503 +#: js/ui/status/network.js:1513 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1513 +#: js/ui/status/network.js:1523 msgid "VPN Off" msgstr "VPN 已关闭" -#: js/ui/status/network.js:1699 +#: js/ui/status/network.js:1711 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" -#: js/ui/status/network.js:1700 +#: js/ui/status/network.js:1712 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "启用网络连接失败"