Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2020-12-18 10:07:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a7c343292e
commit 8f6477be0a

179
po/fur.po
View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 16:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-18 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@ -401,7 +401,7 @@ msgid "Network Login"
msgstr "Acès di rêt"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Alc al è lât stuart"
@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "Pagjine principâl"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visite la pagjine principâl de estension"
#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:192
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Anule"
#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206
#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:276
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:275
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Password"
@ -726,36 +726,36 @@ msgstr "Dinee acès"
msgid "Grant Access"
msgstr "Garantìs l'acès"
#: js/ui/appDisplay.js:1346
#: js/ui/appDisplay.js:1381
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Cartele cence non"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2870 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2959 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Barcons vierts"
#: js/ui/appDisplay.js:2889 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2978 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Gnûf barcon"
#: js/ui/appDisplay.js:2905
#: js/ui/appDisplay.js:2994
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Invie doprant la schede grafiche integrade"
#: js/ui/appDisplay.js:2906
#: js/ui/appDisplay.js:2995
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Invie doprant une schede grafiche discrete"
#: js/ui/appDisplay.js:2934 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:3024 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Gjave dai preferîts"
#: js/ui/appDisplay.js:2940
#: js/ui/appDisplay.js:3030
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zonte tai preferîts"
#: js/ui/appDisplay.js:2950 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:3040 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Mostre Detais"
@ -773,19 +773,19 @@ msgstr "%s al è stât gjavât dai tiei preferîts."
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Selezione dispositîf sonôr"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
msgid "Sound Settings"
msgstr "Impostazions suns"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
msgid "Headphones"
msgstr "Cufis"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
msgid "Headset"
msgstr "Cufis cun microfon"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272
msgid "Microphone"
msgstr "Microfon"
@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Dispositîf esterni tacât"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Dispositîf esterni distacât"
#: js/ui/components/automountManager.js:208
#: js/ui/components/automountManager.js:207
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "Impussibil sblocâ il volum"
#: js/ui/components/automountManager.js:209
#: js/ui/components/automountManager.js:208
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "La version di udisks instalade no supuarte la impostazion PIM"
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "E covente une password par tacâsi a '%s'."
#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718
#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1717
msgid "Network Manager"
msgstr "Ministradôr di rêt"
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Autentiche"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402
#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf."
@ -1296,13 +1296,13 @@ msgid "Boot Options"
msgstr "Opzions di inviament"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:685
#: js/ui/endSessionDialog.js:684
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (rimot)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:688
#: js/ui/endSessionDialog.js:687
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (locâl vie tastiere)"
@ -1372,15 +1372,15 @@ msgstr ""
"Si à apene tignût fracât par 8 seconts il tast Maiusc. Chê e je la scurte pe "
"funzion tascj lents, che e determine il mût di lavorâ de tastiere."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Tascj tacadiçs ativâts"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Tascj tacadiçs disativâts"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"je la scurte pe funzion Tascj singui/tacadiçs, che e determine il mût di "
"lavorâ de tastiere."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -1399,16 +1399,16 @@ msgstr ""
"Chest al disative la funzion tascj singui/tacadiçs, che al determine il mût "
"di lavorâ de tastiere."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54
msgid "Leave On"
msgstr "Lasse ativât"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1315
msgid "Turn On"
msgstr "Impie"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Impie"
msgid "Turn Off"
msgstr "Distude"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62
msgid "Leave Off"
msgstr "Lasse disativât"
@ -1424,52 +1424,52 @@ msgstr "Lasse disativât"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Impostazions regjon e lenghe"
#: js/ui/lookingGlass.js:664
#: js/ui/lookingGlass.js:676
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nissune estension instalade"
#. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:719
#: js/ui/lookingGlass.js:734
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nol a dât fûr nissun erôr."
#: js/ui/lookingGlass.js:725
#: js/ui/lookingGlass.js:740
msgid "Hide Errors"
msgstr "Tapone Erôrs"
#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810
msgid "Show Errors"
msgstr "Mostre Erôrs"
#: js/ui/lookingGlass.js:738
#: js/ui/lookingGlass.js:753
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitât"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitât"
#: js/ui/lookingGlass.js:743
#: js/ui/lookingGlass.js:758
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
msgid "Error"
msgstr "Erôr"
#: js/ui/lookingGlass.js:745
#: js/ui/lookingGlass.js:760
msgid "Out of date"
msgstr "No inzornât"
#: js/ui/lookingGlass.js:747
#: js/ui/lookingGlass.js:762
msgid "Downloading"
msgstr "Daur a scjamâ"
#: js/ui/lookingGlass.js:776
#: js/ui/lookingGlass.js:792
msgid "View Source"
msgstr "Viôt sorzint"
#: js/ui/lookingGlass.js:785
#: js/ui/lookingGlass.js:801
msgid "Web Page"
msgstr "Pagjine Web"
@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Bloc dal schermi disabilitât"
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Il bloc dal schermi al à bisugne dal gjestôr dai visôrs di GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1476
#: js/ui/messageTray.js:1475
msgid "System Information"
msgstr "Informazion di sisteme"
@ -1547,24 +1547,24 @@ msgstr "Assegne batidure"
msgid "Done"
msgstr "Fat"
#: js/ui/padOsd.js:732
#: js/ui/padOsd.js:731
msgid "Edit…"
msgstr "Modifiche…"
# masculin o feminin
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
#: js/ui/padOsd.js:773 js/ui/padOsd.js:890
msgid "None"
msgstr "Nissune"
#: js/ui/padOsd.js:845
#: js/ui/padOsd.js:844
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Frache un boton par configurâ"
#: js/ui/padOsd.js:846
#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Frache Esc par jessî"
#: js/ui/padOsd.js:849
#: js/ui/padOsd.js:848
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Frache un tast par jessî"
@ -1623,16 +1623,16 @@ msgstr "Impussibil blocâ"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
#: js/ui/search.js:823
#: js/ui/search.js:824
msgid "Searching…"
msgstr "Daûr a cirî…"
#: js/ui/search.js:825
#: js/ui/search.js:826
msgid "No results."
msgstr "Nissun risultât."
# o ancjemò %d
#: js/ui/search.js:951
#: js/ui/search.js:952
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@ -1806,11 +1806,11 @@ msgstr "Clic secondari"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Clic in polse"
#: js/ui/status/keyboard.js:826
#: js/ui/status/keyboard.js:825
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiere"
#: js/ui/status/keyboard.js:848
#: js/ui/status/keyboard.js:847
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
@ -2030,32 +2030,32 @@ msgstr "VPN distudât"
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazions rêt"
#: js/ui/status/network.js:1617
#: js/ui/status/network.js:1616
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conession cablade"
msgstr[1] "%s conessions cabladis"
#: js/ui/status/network.js:1621
#: js/ui/status/network.js:1620
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conession cence fîi"
msgstr[1] "%s conessions cence fîi"
#: js/ui/status/network.js:1625
#: js/ui/status/network.js:1624
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conession modem"
msgstr[1] "%s conessions modem"
#: js/ui/status/network.js:1759
#: js/ui/status/network.js:1758
msgid "Connection failed"
msgstr "Conession falide"
#: js/ui/status/network.js:1760
#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
@ -2153,15 +2153,15 @@ msgstr "Jes"
msgid "Switch User…"
msgstr "Cambie Utent…"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Dispositîf Thunderbolt no cognossût"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@ -2169,22 +2169,22 @@ msgstr ""
"Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Par plasê "
"disconet e torne conet il dispositîf par tacâ a doprâlu."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Dispositîf Thunderbolt cence autorizazion"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr ""
"Al è stât cjatât un gnûf dispositîf e al covente jessi autorizâts di un "
"aministradôr."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Erôr di autorizazion di Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s"
@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:551
#: js/ui/windowManager.js:548
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2364,19 +2364,19 @@ msgstr "Siere"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Calendari di Evolution"
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version"
msgstr "Stampe version"
#: src/main.c:464
#: src/main.c:421
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modalitât doprade da GDM pe videade di acès"
#: src/main.c:470
#: src/main.c:427
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli “gdm” pe videade di acès"
#: src/main.c:476
#: src/main.c:433
msgid "List possible modes"
msgstr "Liste modalitâts pussibilis"
@ -2404,13 +2404,13 @@ msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:226
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Estensions"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:227
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Gjestìs lis tôs Estensions di GNOME"
@ -2431,12 +2431,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configure lis estensions di GNOME Shell"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:154
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:163
msgid "No Matches"
msgstr "Nissune corispondence"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:188
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Gjavâ “%s”?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:189
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
@ -2444,26 +2449,26 @@ msgstr ""
"Se tu gjavis la estension tu scugnarâs tornâ a discjariâle se tu desideris "
"abilitâle di gnûf"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:193
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:225
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2020"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:362
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d estension e vignarà inzornade al prossim acès."
msgstr[1] "%d estensions a vignaran inzornadis al prossim acès."
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:511
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "La estension no je compatibile cu la version atuâl di GNOME"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:514
msgid "The extension had an error"
msgstr "La estension e à vût un erôr"
@ -2520,19 +2525,19 @@ msgstr ""
"prestazion. Se si verifichin problemis cul vuestri sisteme, si consee di "
"disabilitâ dutis lis estensions."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:166
msgid "Manually Installed"
msgstr "Instalât a man"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgid "Built-In"
msgstr "Integrade"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:231
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Nissune estension instalade"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@ -2540,11 +2545,11 @@ msgstr ""
"Nus displâs, ma nol è stât pussibil otignî la liste des estensions "
"instaladis. Controle di jessi jentrât in GNOME e torne prove."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:304
msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Inzornaments di estensions pronts"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:320
msgid "Log Out…"
msgstr "Jes…"