diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 9e4f3cd9b..6b45cf983 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-28 23:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-29 23:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-31 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-02 15:35+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgid "Not listed?" msgstr "Nėra sąraše?" #: ../js/gdm/loginDialog.js:929 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:407 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:406 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 #: ../js/ui/networkAgent.js:156 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 @@ -204,9 +204,9 @@ msgid "Login Window" msgstr "Prisijungimo langas" #: ../js/gdm/powerMenu.js:88 -#: ../js/ui/userMenu.js:634 -#: ../js/ui/userMenu.js:638 -#: ../js/ui/userMenu.js:749 +#: ../js/ui/userMenu.js:633 +#: ../js/ui/userMenu.js:637 +#: ../js/ui/userMenu.js:748 msgid "Suspend" msgstr "Užmigdyti" @@ -215,9 +215,9 @@ msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" #: ../js/gdm/powerMenu.js:98 -#: ../js/ui/userMenu.js:636 -#: ../js/ui/userMenu.js:638 -#: ../js/ui/userMenu.js:748 +#: ../js/ui/userMenu.js:635 +#: ../js/ui/userMenu.js:637 +#: ../js/ui/userMenu.js:747 msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "New Window" msgstr "Naujas langas" #: ../js/ui/appDisplay.js:678 -#: ../js/ui/dash.js:272 +#: ../js/ui/dash.js:271 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Pašalinti iš mėgstamų" @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "Next week" msgstr "Kitą savaitę" #: ../js/ui/dash.js:245 -#: ../js/ui/dash.js:274 +#: ../js/ui/dash.js:273 msgid "Show Applications" msgstr "Rodyti programos" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "dėklas" #: ../js/ui/keyboard.js:545 #: ../js/ui/status/keyboard.js:146 -#: ../js/ui/status/power.js:211 +#: ../js/ui/status/power.js:210 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" @@ -583,83 +583,83 @@ msgstr "Slaptažodis:" msgid "Type again:" msgstr "Įveskite dar kartą:" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:695 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 msgid "No extensions installed" msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:749 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:748 #, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nepranešė apie jokias klaidas." -#: ../js/ui/lookingGlass.js:755 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:754 msgid "Hide Errors" msgstr "Slėpti klaidas" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:759 -#: ../js/ui/lookingGlass.js:819 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:818 msgid "Show Errors" msgstr "Rodyti klaidas" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:768 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:771 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:770 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:773 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:775 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:774 msgid "Out of date" msgstr "Pasenęs" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:777 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:776 msgid "Downloading" msgstr "Atsiunčiama" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:801 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:800 msgid "View Source" msgstr "Žiūrėti šaltinį" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:810 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:809 msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" #. Translators: this is a filename used for screencast recording -#: ../js/ui/main.js:138 +#: ../js/ui/main.js:137 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t" msgstr "Ekrano vaizdo įrašas iš %d %t" -#: ../js/ui/messageTray.js:1234 +#: ../js/ui/messageTray.js:1232 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../js/ui/messageTray.js:1241 +#: ../js/ui/messageTray.js:1239 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: ../js/ui/messageTray.js:1251 +#: ../js/ui/messageTray.js:1249 msgid "Unmute" msgstr "Įjungti garsą" -#: ../js/ui/messageTray.js:1251 +#: ../js/ui/messageTray.js:1249 msgid "Mute" msgstr "Nutildyti" -#: ../js/ui/messageTray.js:2026 +#: ../js/ui/messageTray.js:2027 msgid "Message Tray" msgstr "Pranešimų juosta" -#: ../js/ui/messageTray.js:2464 +#: ../js/ui/messageTray.js:2465 msgid "System Information" msgstr "Sistemos informacija" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis" msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:507 +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 #: ../src/shell-app.c:373 msgctxt "program" msgid "Unknown" @@ -854,12 +854,13 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas" msgstr[1] "%d nauji pranešimai" msgstr[2] "%d naujų pranešimų" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:274 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:277 msgid "Searching..." msgstr "Ieškoma..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 -msgid "No matching results." +#: ../js/ui/searchDisplay.js:328 +#| msgid "No matching results." +msgid "No results." msgstr "Nerasta atitikmenų." #: ../js/ui/shellEntry.js:26 @@ -879,12 +880,10 @@ msgid "Hide Text" msgstr "Slėpti tekstą" #: ../js/ui/shellMountOperation.js:368 -#| msgid "Password:" msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: ../js/ui/shellMountOperation.js:389 -#| msgid "Remember Passphrase" msgid "Remember Password" msgstr "Atsiminti slaptažodį" @@ -1038,7 +1037,7 @@ msgid "Grant this time only" msgstr "Leisti tik šį kartą" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:351 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1110 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1106 msgid "Reject" msgstr "Atmesti" @@ -1201,15 +1200,15 @@ msgstr "Tinklo nustatymai" msgid "Network Manager" msgstr "Tinklo valdymas" -#: ../js/ui/status/network.js:1783 +#: ../js/ui/status/network.js:1781 msgid "Connection failed" msgstr "Nepavyko prisijungti" -#: ../js/ui/status/network.js:1784 +#: ../js/ui/status/network.js:1782 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti" -#: ../js/ui/status/network.js:2080 +#: ../js/ui/status/network.js:2077 msgid "Networking is disabled" msgstr "Tinklas išjungtas" @@ -1264,53 +1263,53 @@ msgstr[1] "liko %d minutės" msgstr[2] "liko %d minučių" #: ../js/ui/status/power.js:118 -#: ../js/ui/status/power.js:192 +#: ../js/ui/status/power.js:191 #, c-format msgctxt "percent of battery remaining" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../js/ui/status/power.js:201 +#: ../js/ui/status/power.js:200 msgid "AC adapter" msgstr "AC adapteris" -#: ../js/ui/status/power.js:203 +#: ../js/ui/status/power.js:202 msgid "Laptop battery" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius" -#: ../js/ui/status/power.js:205 +#: ../js/ui/status/power.js:204 msgid "UPS" msgstr "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis" -#: ../js/ui/status/power.js:207 +#: ../js/ui/status/power.js:206 msgid "Monitor" msgstr "Vaizduoklis" -#: ../js/ui/status/power.js:209 +#: ../js/ui/status/power.js:208 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" -#: ../js/ui/status/power.js:213 +#: ../js/ui/status/power.js:212 msgid "PDA" msgstr "Delninukas" -#: ../js/ui/status/power.js:215 +#: ../js/ui/status/power.js:214 msgid "Cell phone" msgstr "Mobilusis telefonas" -#: ../js/ui/status/power.js:217 +#: ../js/ui/status/power.js:216 msgid "Media player" msgstr "Daugialypės terpės grotuvas" -#: ../js/ui/status/power.js:219 +#: ../js/ui/status/power.js:218 msgid "Tablet" msgstr "Planšetinis kompiuteris" -#: ../js/ui/status/power.js:221 +#: ../js/ui/status/power.js:220 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" -#: ../js/ui/status/power.js:223 +#: ../js/ui/status/power.js:222 msgctxt "device" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -1345,42 +1344,42 @@ msgstr "Failo persiuntimas" msgid "Subscription request" msgstr "Registracijos užklausa" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:422 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:421 msgid "Connection error" msgstr "Ryšio klaida" #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:921 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:917 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Išsiųsta %X %A" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", #. shown when you get a chat message in the same year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:927 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:923 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d" msgstr "Išsiųsta %B %d, %A" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", #. shown when you get a chat message in a different year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:932 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:928 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" msgstr "Išsiųsta %Y %B %d, %A" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:961 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:957 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1061 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1057 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Kvietimas į %s" @@ -1388,37 +1387,37 @@ msgstr "Kvietimas į %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1069 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1065 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s jus kviečia prisijungti prie %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1071 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1214 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1067 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1146 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1209 msgid "Decline" msgstr "Atmesti" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1072 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1215 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1068 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1147 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1210 msgid "Accept" msgstr "Priimti" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1102 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1098 #, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "Vaizdo skambutis nuo %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1105 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1101 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Skambutis nuo %s" #. translators: this is a button label (verb), not a noun -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1112 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1108 msgid "Answer" msgstr "Atsiliepti" @@ -1427,129 +1426,129 @@ msgstr "Atsiliepti" #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140 #, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s jums siunčia %s" #. To translators: The parameter is the contact's alias -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1179 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1175 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s pageidauja matyti, kai esate prisijungę prie interneto" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1272 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1267 msgid "Network error" msgstr "Tinklo klaida" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1274 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1269 msgid "Authentication failed" msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1276 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1271 msgid "Encryption error" msgstr "Šifravimo klaida" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1278 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1273 msgid "Certificate not provided" msgstr "Liudijimas nepateiktas" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1280 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1275 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Liudijimas nepatikimas" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1282 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1277 msgid "Certificate expired" msgstr "Liudijimo galiojimas pasibaigęs" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1284 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1279 msgid "Certificate not activated" msgstr "Liudijimas neaktyvuotas" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1286 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1281 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Liudijimo serverio vardo nesutapimas" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1288 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1283 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Liudijimo piršto atspaudo nesutapimas" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1290 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1285 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Liudijimas pačių pasirašytas" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1292 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287 msgid "Status is set to offline" msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1294 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifravimas negalimas" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1296 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Liudijimas netinkamas" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1298 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293 msgid "Connection has been refused" msgstr "Ryšys atmestas" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1300 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295 msgid "Connection can't be established" msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1302 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297 msgid "Connection has been lost" msgstr "Ryšys nutrūko" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1304 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Ši paskyra jau prijungta prie serverio" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1306 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Ryšys pakeistas nauju ryšiu naudojant tą patį išteklių" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Tokia paskyra serveryje jau yra" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1310 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Šiuo metu serveris per daug užimtas šiai užklausai apdoroti" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Liudijimas atšauktas" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1314 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "Liudijimui naudojamas nesaugus šifravimo algoritmas arba jis kriptografiškai silpnas" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1316 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311 msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "Serverio liudijimo ilgis arba liudijimų eilės dydis viršija kriptografijos bibliotekos apribojimus" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1318 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313 msgid "Internal error" msgstr "Vidinė klaida" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1328 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323 #, c-format msgid "Connection to %s failed" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1337 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1332 msgid "Reconnect" msgstr "Prisijungti iš naujo" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1338 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333 msgid "Edit account" msgstr "Taisyti paskyrą" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1383 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1378 msgid "Unknown reason" msgstr "Nežinoma priežastis" @@ -1557,81 +1556,81 @@ msgstr "Nežinoma priežastis" msgid "Log in as another user" msgstr "Prisijungti kaip kitas naudotojas" -#: ../js/ui/userMenu.js:167 +#: ../js/ui/userMenu.js:166 msgid "Available" msgstr "Esu" -#: ../js/ui/userMenu.js:170 +#: ../js/ui/userMenu.js:169 msgid "Busy" msgstr "Užsiėmęs (-usi)" -#: ../js/ui/userMenu.js:173 +#: ../js/ui/userMenu.js:172 msgid "Invisible" msgstr "Nematomas" -#: ../js/ui/userMenu.js:176 +#: ../js/ui/userMenu.js:175 msgid "Away" msgstr "Išėjęs (-usi)" -#: ../js/ui/userMenu.js:179 +#: ../js/ui/userMenu.js:178 msgid "Idle" msgstr "Neužimtas" -#: ../js/ui/userMenu.js:182 +#: ../js/ui/userMenu.js:181 msgid "Unavailable" msgstr "Nepasiekiamas" -#: ../js/ui/userMenu.js:589 -#: ../js/ui/userMenu.js:730 +#: ../js/ui/userMenu.js:588 +#: ../js/ui/userMenu.js:729 msgid "Switch User" msgstr "Keisti naudotoją" -#: ../js/ui/userMenu.js:590 +#: ../js/ui/userMenu.js:589 msgid "Switch Session" msgstr "Perjungti seansą" -#: ../js/ui/userMenu.js:713 +#: ../js/ui/userMenu.js:712 msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" -#: ../js/ui/userMenu.js:722 +#: ../js/ui/userMenu.js:721 msgid "System Settings" msgstr "Sistemos nustatymai" -#: ../js/ui/userMenu.js:735 +#: ../js/ui/userMenu.js:734 msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -#: ../js/ui/userMenu.js:740 +#: ../js/ui/userMenu.js:739 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: ../js/ui/userMenu.js:755 +#: ../js/ui/userMenu.js:754 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Įdiegti atnaujinimus ir įkelti iš naujo" -#: ../js/ui/userMenu.js:773 +#: ../js/ui/userMenu.js:772 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Jūsų pokalbio būsena bus nustatyta į užimta" -#: ../js/ui/userMenu.js:774 +#: ../js/ui/userMenu.js:773 msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages." msgstr "Pranešimai šiuo metu yra išjungti, įskaitant pokalbių pranešimus. Jūsų būsena internete atitinkamai pakoreguota, kad kiti galėtų žinoti, jog jūs galite nepamatyti jų pranešimų." -#: ../js/ui/viewSelector.js:88 +#: ../js/ui/viewSelector.js:86 msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: ../js/ui/viewSelector.js:92 +#: ../js/ui/viewSelector.js:90 msgid "Applications" msgstr "Programos" -#: ../js/ui/viewSelector.js:96 +#: ../js/ui/viewSelector.js:94 #: ../src/shell-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: ../js/ui/wanda.js:125 +#: ../js/ui/wanda.js:123 #, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" @@ -1640,12 +1639,12 @@ msgstr "" "Atleiskite, šiandien išminties nebus:\n" "%s" -#: ../js/ui/wanda.js:129 +#: ../js/ui/wanda.js:127 #, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "Orakulė %s sako" -#: ../js/ui/wanda.js:170 +#: ../js/ui/wanda.js:168 msgid "Your favorite Easter Egg" msgstr "Jūsų mėgstamiausias velykinis kiaušinis"