Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
38e4ab1cea
commit
8f4f8fccdb
241
po/lt.po
241
po/lt.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 23:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 23:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 20:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-02 15:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@ -184,7 +184,7 @@ msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nėra sąraše?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:929
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:407
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:406
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:156
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
@ -204,9 +204,9 @@ msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Prisijungimo langas"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:634
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:638
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:749
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:633
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:637
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:748
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Užmigdyti"
|
||||
|
||||
@ -215,9 +215,9 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Paleisti iš naujo"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:638
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:748
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:635
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:637
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:747
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Išjungti"
|
||||
|
||||
@ -265,7 +265,7 @@ msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Naujas langas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:678
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:272
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:271
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
|
||||
|
||||
@ -443,7 +443,7 @@ msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Kitą savaitę"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:245
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:274
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:273
|
||||
msgid "Show Applications"
|
||||
msgstr "Rodyti programos"
|
||||
|
||||
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "dėklas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:545
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:146
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:210
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Klaviatūra"
|
||||
|
||||
@ -583,83 +583,83 @@ msgstr "Slaptažodis:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Įveskite dar kartą:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s nepranešė apie jokias klaidas."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:755
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:754
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Slėpti klaidas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:759
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:819
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:818
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Rodyti klaidas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:768
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Įjungta"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:770
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Išjungta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:772
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Klaida"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:775
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:774
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Pasenęs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:777
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:776
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Atsiunčiama"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:801
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:800
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Žiūrėti šaltinį"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:810
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:809
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Tinklalapis"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
|
||||
#: ../js/ui/main.js:138
|
||||
#: ../js/ui/main.js:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screencast from %d %t"
|
||||
msgstr "Ekrano vaizdo įrašas iš %d %t"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1232
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atverti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1241
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1239
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Pašalinti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1251
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1249
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Įjungti garsą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1251
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1249
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Nutildyti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2026
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2027
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Pranešimų juosta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2464
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2465
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistemos informacija"
|
||||
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:507
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506
|
||||
#: ../src/shell-app.c:373
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@ -854,12 +854,13 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
|
||||
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
||||
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:274
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:277
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Ieškoma..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:328
|
||||
#| msgid "No matching results."
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nerasta atitikmenų."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:26
|
||||
@ -879,12 +880,10 @@ msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "Slėpti tekstą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
|
||||
#| msgid "Password:"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Slaptažodis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
|
||||
#| msgid "Remember Passphrase"
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Atsiminti slaptažodį"
|
||||
|
||||
@ -1038,7 +1037,7 @@ msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Leisti tik šį kartą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:351
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1110
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1106
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Atmesti"
|
||||
|
||||
@ -1201,15 +1200,15 @@ msgstr "Tinklo nustatymai"
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Tinklo valdymas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1781
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1784
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1782
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2080
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2077
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Tinklas išjungtas"
|
||||
|
||||
@ -1264,53 +1263,53 @@ msgstr[1] "liko %d minutės"
|
||||
msgstr[2] "liko %d minučių"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:192
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
msgid "%d%%"
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:200
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
msgstr "AC adapteris"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:202
|
||||
msgid "Laptop battery"
|
||||
msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:204
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:206
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Vaizduoklis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:209
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:208
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Pelė"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:213
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:212
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr "Delninukas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:214
|
||||
msgid "Cell phone"
|
||||
msgstr "Mobilusis telefonas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:216
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "Daugialypės terpės grotuvas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:219
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:218
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "Planšetinis kompiuteris"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:221
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:220
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Kompiuteris"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:223
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:222
|
||||
msgctxt "device"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nežinoma"
|
||||
@ -1345,42 +1344,42 @@ msgstr "Failo persiuntimas"
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Registracijos užklausa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:422
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:421
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Ryšio klaida"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:921
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:917
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||
msgstr "Išsiųsta <b>%X</b> <b>%A</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:927
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:923
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||
msgstr "Išsiųsta <b>%B %d</b>, <b>%A</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:932
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:928
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||
msgstr "Išsiųsta %Y <b>%B %d</b>, <b>%A</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:961
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1061
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Kvietimas į %s"
|
||||
@ -1388,37 +1387,37 @@ msgstr "Kvietimas į %s"
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1069
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s jus kviečia prisijungti prie %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1071
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1214
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1067
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1146
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1209
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Atmesti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1072
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1215
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1068
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1147
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1210
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Priimti"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1102
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Vaizdo skambutis nuo %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1105
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Skambutis nuo %s"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1112
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1108
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Atsiliepti"
|
||||
|
||||
@ -1427,129 +1426,129 @@ msgstr "Atsiliepti"
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s jums siunčia %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1179
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s pageidauja matyti, kai esate prisijungę prie interneto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1272
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1267
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Tinklo klaida"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1274
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1269
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1276
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1271
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Šifravimo klaida"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1278
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1273
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Liudijimas nepateiktas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1280
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1275
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Liudijimas nepatikimas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1282
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1277
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Liudijimo galiojimas pasibaigęs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1284
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1279
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1286
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1281
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Liudijimo serverio vardo nesutapimas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1288
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1283
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Liudijimo piršto atspaudo nesutapimas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1290
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1285
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Liudijimas pačių pasirašytas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1292
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1294
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Šifravimas negalimas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1296
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Liudijimas netinkamas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1298
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Ryšys atmestas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1300
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1302
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Ryšys nutrūko"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1304
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Ši paskyra jau prijungta prie serverio"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1306
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
|
||||
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "Ryšys pakeistas nauju ryšiu naudojant tą patį išteklių"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Tokia paskyra serveryje jau yra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1310
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Šiuo metu serveris per daug užimtas šiai užklausai apdoroti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Liudijimas atšauktas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1314
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
|
||||
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr "Liudijimui naudojamas nesaugus šifravimo algoritmas arba jis kriptografiškai silpnas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1316
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
|
||||
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
msgstr "Serverio liudijimo ilgis arba liudijimų eilės dydis viršija kriptografijos bibliotekos apribojimus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1318
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Vidinė klaida"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1328
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to %s failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1337
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1332
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Prisijungti iš naujo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1338
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
|
||||
msgid "Edit account"
|
||||
msgstr "Taisyti paskyrą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1383
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Nežinoma priežastis"
|
||||
|
||||
@ -1557,81 +1556,81 @@ msgstr "Nežinoma priežastis"
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Prisijungti kaip kitas naudotojas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:167
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:166
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Esu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:170
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:169
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Užsiėmęs (-usi)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:173
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:172
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Nematomas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:176
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:175
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Išėjęs (-usi)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:179
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:178
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Neužimtas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:182
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:181
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Nepasiekiamas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:589
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:730
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:588
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:729
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Keisti naudotoją"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:590
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:589
|
||||
msgid "Switch Session"
|
||||
msgstr "Perjungti seansą"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:713
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:712
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:722
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:721
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Sistemos nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:735
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:734
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Atsijungti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:740
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:739
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Užrakinti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:755
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:754
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "Įdiegti atnaujinimus ir įkelti iš naujo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:773
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:772
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr "Jūsų pokalbio būsena bus nustatyta į užimta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:774
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:773
|
||||
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||
msgstr "Pranešimai šiuo metu yra išjungti, įskaitant pokalbių pranešimus. Jūsų būsena internete atitinkamai pakoreguota, kad kiti galėtų žinoti, jog jūs galite nepamatyti jų pranešimų."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:88
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:86
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Langai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:92
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:90
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:96
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:94
|
||||
#: ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Ieškoti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:125
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
@ -1640,12 +1639,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Atleiskite, šiandien išminties nebus:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:129
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "Orakulė %s sako"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:170
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:168
|
||||
msgid "Your favorite Easter Egg"
|
||||
msgstr "Jūsų mėgstamiausias velykinis kiaušinis"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user