From 8c54bc68e05ba0b20f9a927b98a1a93f63f28e3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Thu, 5 Mar 2015 15:50:42 +0000 Subject: [PATCH] Updated Kazakh translation --- po/kk.po | 557 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 243 insertions(+), 314 deletions(-) diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 229ae739f..7723b2d27 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-01 20:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-02 12:15+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-05 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-05 20:50+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 msgid "System" @@ -362,50 +362,112 @@ msgstr "Аутентификация қатесі" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "Команда табылмады" -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Команданы талдау мүмкін емес:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз:" +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:197 +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "Кеше, %H∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:203 +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:209 +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%B %d, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:215 +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%B %d %Y, %H∶%M" + +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:226 +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "Кеше, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:232 +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:238 +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%B %d, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#: ../js/misc/util.js:244 +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p" + #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Веб аутентификацияның қайта бағдарлауы" -#: ../js/ui/appDisplay.js:785 +#: ../js/ui/appDisplay.js:792 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді" -#: ../js/ui/appDisplay.js:905 +#: ../js/ui/appDisplay.js:912 msgid "Frequent" msgstr "Жиі қолданылатын" -#: ../js/ui/appDisplay.js:912 +#: ../js/ui/appDisplay.js:919 msgid "All" msgstr "Барлығы" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1840 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 msgid "New Window" msgstr "Жаңа терезе" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1868 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Таңдамалылардан өшіру" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1874 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 msgid "Add to Favorites" msgstr "Таңдамалыларға қосу" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 msgid "Show Details" msgstr "Деректерді көрсету" @@ -419,7 +481,7 @@ msgstr "%s таңдамалыларыңызға қосылды." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s таңдамалыларыңыздан өшірілді." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "Баптаулар" @@ -429,7 +491,7 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Фонды өзгерту..." #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:52 +#: ../js/ui/calendar.js:49 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -437,107 +499,96 @@ msgstr "06" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:81 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Толық күн" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1575 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:97 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:111 +#: ../js/ui/calendar.js:93 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Жк" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:95 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "Дс" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "Сс" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:99 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Ср" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:101 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Бс" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:103 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "Жм" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:105 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Сн" -#: ../js/ui/calendar.js:590 +#: ../js/ui/calendar.js:572 msgid "Previous month" msgstr "Өткен ай" -#: ../js/ui/calendar.js:600 +#: ../js/ui/calendar.js:582 msgid "Next month" msgstr "Келесі ай" -#: ../js/ui/calendar.js:1258 +#: ../js/ui/calendar.js:789 +msgid "Week %V" +msgstr "Апта %V" + +#: ../js/ui/calendar.js:1245 msgid "Clear section" msgstr "Санатты тазарту" -#: ../js/ui/calendar.js:1436 +#: ../js/ui/calendar.js:1459 msgid "Events" msgstr "Оқиғалар" -#: ../js/ui/calendar.js:1444 +#: ../js/ui/calendar.js:1467 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#: ../js/ui/calendar.js:1448 +#: ../js/ui/calendar.js:1471 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1541 +#: ../js/ui/calendar.js:1563 msgid "Notifications" msgstr "Хабарламалар" -#: ../js/ui/calendar.js:1678 +#: ../js/ui/calendar.js:1714 msgid "No Notifications" msgstr "Хабарламалар жоқ" -#: ../js/ui/calendar.js:1681 +#: ../js/ui/calendar.js:1717 msgid "No Events" msgstr "Оқиғалар жоқ" @@ -656,271 +707,13 @@ msgstr "Аутентификация" msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көріңіз." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:243 -msgid "Invitation" -msgstr "Шақыру" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:303 -msgid "Call" -msgstr "Қоңырау" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:319 -msgid "File Transfer" -msgstr "Файлдармен алмасу" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:423 -msgid "Chat" -msgstr "Чат" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:936 ../js/ui/dateMenu.js:209 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Кеше, %H∶%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950 -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%B %d, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963 -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%B %d %Y, %H∶%M" - -#. Translators: Time in 12h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 ../js/ui/dateMenu.js:212 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Кеше, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983 -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%B %d, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:996 -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1028 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s енді %s ретінде белгілі" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "%s ішіне шақыру" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s сізді %s ішіне қосылуды шақырады" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1273 -msgid "Decline" -msgstr "Тайдыру" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1213 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1278 -msgid "Accept" -msgstr "Қабылдау" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "Видео қоңырау: %s" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Қоңырау: %s" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182 -msgid "Answer" -msgstr "Жауап" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "%s сізге %s жіберуде" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s сіз қашан желіде болатыныңызды білу құқығын сұрап тұр" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 -msgid "Network error" -msgstr "Желілік қате" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Аутентификация сәтсіз" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 -msgid "Encryption error" -msgstr "Шифрлеу қатесі" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Сертификат ұсынылмады" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Сертификат сенімсіз" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Сертификаттың мерзімі аяқталған" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Сертификат белсендірілмеген" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Сертификаттың хост аты сәйкес емес" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Сертификаттың баспасы сәйкес емес" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Сертификат өздігінен қолтаңбаланған" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Қалып-күй желіде емес етіп орнатылды" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Шифрлеу қолжетерсіз" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Сертификат дұрыс емес" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Сертификат тайдырылды" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Байланысты орнату мүмкін емес" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Байланыс жоғалтылды" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Бұл тіркелгі серверге байланысқан болып тұр" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Байланыс дәл сол ресурсты қолданып, жаңа байланыспен алмастырылды" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Бұл тіркелгі серверде бар болып тұр" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Сервер бұл байланысты өңдеу үшін тым бос емес" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Сертификат қайта шақырылған" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Сертификат қауіпсіз емес шифрлеу алгоритмін қолдануда немесе криптографиялы " -"әлсіз" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Сервер сертификатының ұзындығы, не ол сертификат тізбегінің ұзындығы " -"криптографиялық жинақ ұсына алатын шегінен асып тұр" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 -msgid "Internal error" -msgstr "Ішкі қате" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "%s байланысын орнату мүмкін емес" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 -msgid "View account" -msgstr "Тіркелгіні қарап шығу" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1419 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Себебі белгісіз" - #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Терезелер" @@ -936,7 +729,7 @@ msgstr "Dash" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:72 +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 msgid "%B %e %Y" msgstr "%B %e %Y" @@ -944,15 +737,15 @@ msgstr "%B %e %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:79 +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %B %e %Y" -#: ../js/ui/dateMenu.js:159 +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 msgid "Add world clocks…" msgstr "Дүниежүзілік сағаттарды қосу…" -#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 msgid "World Clocks" msgstr "Дүниежүзілік сағаттар" @@ -1166,17 +959,17 @@ msgstr "Шолу" msgid "Type to search…" msgstr "Іздеу үшін теріңіз..." -#: ../js/ui/panel.js:351 +#: ../js/ui/panel.js:352 msgid "Quit" msgstr "Шығу" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:403 +#: ../js/ui/panel.js:404 msgid "Activities" msgstr "Көрініс" -#: ../js/ui/panel.js:754 +#: ../js/ui/panel.js:755 msgid "Top Bar" msgstr "Үстідегі панель" @@ -1192,7 +985,7 @@ msgstr "Команданы енгізу" msgid "Close" msgstr "Жабу" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Қайта қосу…" @@ -1733,6 +1526,142 @@ msgstr "Пароль бос болуы мүмкін емес" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы тайдырды" +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "%H∶%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l∶%M %p" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "Шақыру" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Қоңырау" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Файлдармен алмасу" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Чат" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr "%s ішіне шақыру" + +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "%s сізді %s ішіне қосылуды шақырады" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Тайдыру" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Қабылдау" + +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "Видео қоңырау: %s" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "Қоңырау: %s" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Жауап" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "%s сізге %s жіберуде" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" +#~ msgstr "%s сіз қашан желіде болатыныңызды білу құқығын сұрап тұр" + +#~ msgid "Network error" +#~ msgstr "Желілік қате" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "Аутентификация сәтсіз" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Шифрлеу қатесі" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "Сертификат ұсынылмады" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Сертификат сенімсіз" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "Сертификаттың мерзімі аяқталған" + +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "Сертификат белсендірілмеген" + +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "Сертификаттың хост аты сәйкес емес" + +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "Сертификаттың баспасы сәйкес емес" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "Сертификат өздігінен қолтаңбаланған" + +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "Қалып-күй желіде емес етіп орнатылды" + +#~ msgid "Encryption is not available" +#~ msgstr "Шифрлеу қолжетерсіз" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "Сертификат дұрыс емес" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "Сертификат тайдырылды" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "Байланысты орнату мүмкін емес" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "Байланыс жоғалтылды" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "Бұл тіркелгі серверге байланысқан болып тұр" + +#~ msgid "" +#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgstr "Байланыс дәл сол ресурсты қолданып, жаңа байланыспен алмастырылды" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "Бұл тіркелгі серверде бар болып тұр" + +#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +#~ msgstr "Сервер бұл байланысты өңдеу үшін тым бос емес" + +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "Сертификат қайта шақырылған" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgstr "" +#~ "Сертификат қауіпсіз емес шифрлеу алгоритмін қолдануда немесе " +#~ "криптографиялы әлсіз" + +#~ msgid "" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " +#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ msgstr "" +#~ "Сервер сертификатының ұзындығы, не ол сертификат тізбегінің ұзындығы " +#~ "криптографиялық жинақ ұсына алатын шегінен асып тұр" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Ішкі қате" + +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "%s байланысын орнату мүмкін емес" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "Тіркелгіні қарап шығу" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "Себебі белгісіз" + #~ msgid "Show the message list" #~ msgstr "Хабарламалар тізімін көрсету"