Updated Brazilian Portuguese translation.
This commit is contained in:
parent
c6a4b3d9b0
commit
8b7c065706
117
po/pt_BR.po
117
po/pt_BR.po
@ -11,11 +11,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 17:44-0400\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 18:16+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 12:05-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 14:11-0300\n"
|
"Last-Translator: Gabriel F. Vilar <cogumm@gmail.com>\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -101,13 +100,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"at the optimal thread count on the system."
|
"at the optimal thread count on the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configura a fila de processamento GStreamer usada para codificar gravações. "
|
"Configura a fila de processamento GStreamer usada para codificar gravações. "
|
||||||
"Ela segue a sintaxe usada para gst-launch. A fila de processamento deve "
|
"Ela segue a sintaxe usada para gst-launch. A fila de processamento deve ter "
|
||||||
"ter um sink pad onde o vídeo gravado é escrito. Ele normalmente terá um "
|
"um sink pad onde o vídeo gravado é escrito. Ele normalmente terá um source "
|
||||||
"source pad desconectado; saídas deste pad serão gravadas no arquivo de "
|
"pad desconectado; saídas deste pad serão gravadas no arquivo de saída. "
|
||||||
"saída. Porém, a fila de processamento pode também tomar conta de sua própria "
|
"Porém, a fila de processamento pode também tomar conta de sua própria saída "
|
||||||
"saída - isto poderia ser usado para enviar a saída para um servidor icecast "
|
"- isto poderia ser usado para enviar a saída para um servidor icecast via "
|
||||||
"via shout2send oiu similar. Quando não definido ou definido para um valor "
|
"shout2send oiu similar. Quando não definido ou definido para um valor vazio, "
|
||||||
"vazio, o fluxo de processamento padrão será usado. Atualmente é \"videorate ! "
|
"o fluxo de processamento padrão será usado. Atualmente é \"videorate ! "
|
||||||
"vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux\" e grave para WEBM "
|
"vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux\" e grave para WEBM "
|
||||||
"usando o codec VP8. %T é usado como espaço reservado para um convidado na "
|
"usando o codec VP8. %T é usado como espaço reservado para um convidado na "
|
||||||
"lista para uma ótima contagem de threads no sistema."
|
"lista para uma ótima contagem de threads no sistema."
|
||||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Esta semana"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Próxima semana"
|
msgstr "Próxima semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
@ -449,8 +448,7 @@ msgstr "Encerrar sessão"
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||||
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clique em Encerrar sessão para finalizar estes aplicativos e sair "
|
"Clique em Encerrar sessão para finalizar estes aplicativos e sair do sistema."
|
||||||
"do sistema."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -536,11 +534,11 @@ msgstr "Ver fonte"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Página Web"
|
msgstr "Página Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informação do sistema"
|
msgstr "Informação do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -596,7 +594,6 @@ msgid "PLACES & DEVICES"
|
|||||||
msgstr "LOCAIS & DISPOSITIVOS"
|
msgstr "LOCAIS & DISPOSITIVOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||||
#| msgid "authentication required"
|
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Autenticação necessária"
|
msgstr "Autenticação necessária"
|
||||||
|
|
||||||
@ -605,15 +602,18 @@ msgid "Administrator"
|
|||||||
msgstr "Administrador"
|
msgstr "Administrador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
#| msgid "authentication required"
|
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Autenticação"
|
msgstr "Autenticação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
|
msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Senha:"
|
msgstr "Senha:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -838,133 +838,139 @@ msgstr "Exibir Layout de teclado..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de localização"
|
msgstr "Configurações de localização"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<desconhecido>"
|
msgstr "<desconhecido>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "desabilitado"
|
msgstr "desabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "conectando..."
|
msgstr "conectando..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "autenticação necessária"
|
msgstr "autenticação necessária"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "firmware faltando"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "cabo desconectado"
|
msgstr "cabo desconectado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "indisponível"
|
msgstr "indisponível"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "conexão falhou"
|
msgstr "conexão falhou"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Conectado (privado)"
|
msgstr "Conectado (privado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Rede cabeada - automática"
|
msgstr "Rede cabeada - automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Banda larga - automática"
|
msgstr "Banda larga - automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Conexão discada - automática"
|
msgstr "Conexão discada - automática"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "%s - automática"
|
msgstr "%s - automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth automático"
|
msgstr "Bluetooth automático"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Rede sem fio automática"
|
msgstr "Rede sem fio automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Mais..."
|
msgstr "Mais..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Habilitar rede"
|
msgstr "Habilitar rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Cabeada"
|
msgstr "Cabeada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Sem fio"
|
msgstr "Sem fio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Banda larga móvel"
|
msgstr "Banda larga móvel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Conexões VPN"
|
msgstr "Conexões VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de rede"
|
msgstr "Configurações de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Você está agora conectado à rede banda larga móvel \"%s\""
|
msgstr "Você está agora conectado à rede banda larga móvel \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Você está agora conectado à rede sem fios \"%s\""
|
msgstr "Você está agora conectado à rede sem fios \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Você está agora conectado à rede cabeada \"%s\""
|
msgstr "Você está agora conectado à rede cabeada \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Você está agora conectado à rede VPN \"%s\""
|
msgstr "Você está agora conectado à rede VPN \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Você está agora conectado à \"%s\""
|
msgstr "Você está agora conectado à \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Conexão estabelecida"
|
msgstr "Conexão estabelecida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Rede está desabilitada"
|
msgstr "Rede está desabilitada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gerenciador de rede"
|
msgstr "Gerenciador de rede"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1066,22 +1072,22 @@ msgstr "Volume"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfone"
|
msgstr "Microfone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s está conectado."
|
msgstr "%s está conectado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s está desconectado."
|
msgstr "%s está desconectado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s está ausente."
|
msgstr "%s está ausente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s está ocupado."
|
msgstr "%s está ocupado."
|
||||||
@ -1089,7 +1095,7 @@ msgstr "%s está ocupado."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Enviado para %X em %A"
|
msgstr "Enviado para %X em %A"
|
||||||
@ -1210,4 +1216,3 @@ msgstr "Sistema de arquivos"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user