Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
93b33cf314
commit
8b0f3144ca
164
po/sl.po
164
po/sl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 17:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 11:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 18:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 22:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Zajemi zaslonsko sliko"
|
||||
msgid "Record a screencast interactively"
|
||||
msgstr "Posnemi zaslonski posnetek interaktivno"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1294
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1300
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistem"
|
||||
|
||||
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Spletna stran"
|
||||
msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgstr "Odpri spletno stran razširitev"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:153 js/gdm/loginDialog.js:466
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:115
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384
|
||||
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Odpri spletno stran razširitev"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:215
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:215
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288
|
||||
@ -681,19 +681,19 @@ msgstr "Prijava je trajala predolgo, poskusite znova"
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Prijavno okno"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/util.js:497
|
||||
#: js/gdm/util.js:498
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Napaka overitve"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
||||
#: js/gdm/util.js:728
|
||||
#: js/gdm/util.js:729
|
||||
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
||||
msgstr "(ali pa povlecite prst prek bralnika)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
||||
#: js/gdm/util.js:733
|
||||
#: js/gdm/util.js:734
|
||||
msgid "(or place finger on reader)"
|
||||
msgstr "(ali pa povlecite prst po bralniku)"
|
||||
|
||||
@ -794,17 +794,17 @@ msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Vrtenje zaklepanja zaslona"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:139
|
||||
#: js/misc/util.js:132
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Ukaz ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: js/misc/util.js:179
|
||||
#: js/misc/util.js:172
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Ukaza ni mogoče razčleniti:"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:187
|
||||
#: js/misc/util.js:180
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Izvedba »%s« je spodletela:"
|
||||
@ -961,15 +961,15 @@ msgstr "Prijava prek vroče točke"
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:45 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:51 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Zavrni"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:52 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Dovoli"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1775
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1771
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Neimenovana mapa"
|
||||
|
||||
@ -1188,15 +1188,25 @@ msgstr "Zunanji pogon je priklopljen"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Zunanji pogon je odklopljen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:207
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:210
|
||||
msgid "Unable to unlock volume"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odkleniti nosilca"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:208
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:211
|
||||
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
|
||||
msgstr "Nameščena različica udisks ne podpira nastavitev PIM"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:200
|
||||
#. Translators: %s is the name of a partition on a external drive
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:191
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "“%s” connected"
|
||||
msgstr "»%s« je povezan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:192
|
||||
msgid "Disk can now be used"
|
||||
msgstr "Disk je zdaj mogoče uporabljati"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Odpri s programom %s"
|
||||
@ -1228,11 +1238,11 @@ msgid "Service"
|
||||
msgstr "Storitev"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:751 js/ui/components/networkAgent.js:772
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:745 js/ui/components/networkAgent.js:766
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Zahtevana je overitev"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:752
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:746
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”"
|
||||
@ -1240,7 +1250,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Za povezavo v brezžično omrežje »%s« je zahtevano geslo oziroma šifrirni "
|
||||
"ključ."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:756
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:750
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Žična overitev 802.1X"
|
||||
|
||||
@ -1248,15 +1258,15 @@ msgstr "Žična overitev 802.1X"
|
||||
msgid "Network name"
|
||||
msgstr "Naziv omrežja"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:760
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:754
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Overitev DSL"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:765
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:759
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Zahtevana koda PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:766
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:760
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
|
||||
|
||||
@ -1264,14 +1274,14 @@ msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
|
||||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "Koda PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:757
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:761 js/ui/components/networkAgent.js:773
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:777
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:751
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:755 js/ui/components/networkAgent.js:767
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:771
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”"
|
||||
msgstr "Za povezavo z omrežjem »%s« je zahtevano geslo."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:776
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:770
|
||||
msgid "VPN password"
|
||||
msgstr "Geslo VPN"
|
||||
|
||||
@ -1295,7 +1305,7 @@ msgstr "Overi"
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Overitev je spodletela.. Poskusite znova."
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:406
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Okna"
|
||||
|
||||
@ -1667,57 +1677,57 @@ msgstr "Pusti onemogočeno"
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve tipkovnice"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:724
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:729
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Ni nameščenih razširitev"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:785
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:790
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors"
|
||||
msgstr "%s ne javlja napak."
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:791
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:796
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Skrij napake"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:795 js/ui/lookingGlass.js:872
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:800 js/ui/lookingGlass.js:877
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Pokaži napake"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:804
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:809
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Dejavno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:807
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:812
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Nedejavno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:809
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:814
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Napaka"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:811
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:816
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Zastarelo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:813
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:818
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Prejemanje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:815
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:820
|
||||
msgid "Deactivating"
|
||||
msgstr "Poteka ustavljanje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:817
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:822
|
||||
msgid "Activating"
|
||||
msgstr "Poteka zaganjanje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:850
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:855
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Poglej vir"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:861
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:866
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Spletna stran"
|
||||
|
||||
@ -1756,7 +1766,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the string displayed in the header when a message
|
||||
#. source doesn't have a name
|
||||
#: js/ui/messageList.js:400
|
||||
#: js/ui/messageList.js:374
|
||||
msgid "Unknown App"
|
||||
msgstr "Neznan program"
|
||||
|
||||
@ -1776,11 +1786,11 @@ msgstr "Neznan naslov"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:342
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:330
|
||||
msgid "Type to search"
|
||||
msgstr "Poišči …"
|
||||
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:406
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:394
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr "Programi"
|
||||
|
||||
@ -1849,7 +1859,7 @@ msgstr "Sistem"
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
||||
|
||||
#: js/ui/quickSettings.js:187
|
||||
#: js/ui/quickSettings.js:188
|
||||
msgid "Open menu"
|
||||
msgstr "Odpri meni"
|
||||
|
||||
@ -1932,10 +1942,10 @@ msgstr "Zaslonski posnetek"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM"
|
||||
#. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2003
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screencast from %d %t"
|
||||
msgid "Screencast From %d %t"
|
||||
msgstr "Zaslonski posnetek %d %t"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
@ -1985,8 +1995,8 @@ msgstr "Pokaži v mapi"
|
||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Screenshot from %s"
|
||||
msgstr "Zaslonska slika %s"
|
||||
msgid "Screenshot From %s"
|
||||
msgstr "Zaslonski posnetek %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2335
|
||||
@ -2536,23 +2546,23 @@ msgstr "Le vgrajeno"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:374
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:380
|
||||
msgid "%A %B %-d"
|
||||
msgstr "%A %B %-d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:380
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:386
|
||||
msgid "Swipe up to unlock"
|
||||
msgstr "Povlecite navzgor za odklepanje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:381
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:387
|
||||
msgid "Click or press a key to unlock"
|
||||
msgstr "Kliknite, ali pa pritisnite poljubno tipko za prikaz prijavnega okna"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:564
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:570
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Odkleni okno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:573
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:579
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Prijavi z drugim uporabniškim imenom"
|
||||
|
||||
@ -2584,19 +2594,19 @@ msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "Storitev »%s« je pripravljena"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:69
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:70
|
||||
msgid "Keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Ali želite ohraniti te nastavitve zaslona?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:79
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:80
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Povrni nastavitve"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:85
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Ohrani spremembe"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -2607,7 +2617,7 @@ msgstr[3] "Spremembe nastavitev bodo povrnjene v %d sekundah."
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:496
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:502
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
@ -2632,51 +2642,47 @@ msgstr "Premakni"
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:101
|
||||
msgid "Move Titlebar Onscreen"
|
||||
msgstr "Premakni nazivno vrstico na zaslon"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:106
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:100
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Vedno na vrhu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:125
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:119
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Vedno na dejavni delovni površini"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:139
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:133
|
||||
msgid "Move to Workspace Left"
|
||||
msgstr "Premakni na delovno površino na levi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:145
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:139
|
||||
msgid "Move to Workspace Right"
|
||||
msgstr "Premakni na delovno površino na desni"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:151
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:145
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:157
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:151
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:175
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:169
|
||||
msgid "Move to Monitor Up"
|
||||
msgstr "Premakni na zaslon zgoraj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:184
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:178
|
||||
msgid "Move to Monitor Down"
|
||||
msgstr "Premakni na zaslon spodaj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:193
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:187
|
||||
msgid "Move to Monitor Left"
|
||||
msgstr "Premakni na zaslon levo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:202
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:196
|
||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||
msgstr "Premakni na zaslon desno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:210
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:204
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zapri"
|
||||
|
||||
@ -2700,12 +2706,12 @@ msgstr "Seznam mogočih načinov"
|
||||
msgid "Force animations to be enabled"
|
||||
msgstr "Vsili omogočanje animacij"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:253
|
||||
#: src/shell-app.c:252
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:504
|
||||
#: src/shell-app.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Zaganjanje »%s« je spodletelo"
|
||||
@ -2748,15 +2754,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Program Razširitve GNOME omogoča nameščanje in posodabljanje razširitev, "
|
||||
"prilagajanje nastavitev in upravljanje njihovega delovanja."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:76
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:63
|
||||
msgid "Main Window"
|
||||
msgstr "Glavno okno"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:80
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:67
|
||||
msgid "Available Updates"
|
||||
msgstr "Razpoložljive posodobitve"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:84
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:71
|
||||
msgid "Search View"
|
||||
msgstr "Iskalni pogled"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user