From 8ada9b43aedfbf964b4c636f1ed25bc950cb3b6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Wed, 10 Aug 2011 15:23:32 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index c2f75d1ad..ba51931c1 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-18 13:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-18 13:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 15:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 15:23+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" @@ -103,7 +103,9 @@ msgid "" "'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and " "records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess " "at the optimal thread count on the system." -msgstr "Setter GStreamer-rør som brukes til å kode opptak. Den følger syntaksen som brukes for gst-launch." +msgstr "" +"Setter GStreamer-rør som brukes til å kode opptak. Den følger syntaksen som " +"brukes for gst-launch." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show date in clock" @@ -225,6 +227,15 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter." +#: ../js/ui/autorunManager.js:591 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Åpne med %s" + +#: ../js/ui/autorunManager.js:617 +msgid "Eject" +msgstr "Løs ut" + #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. @@ -339,39 +350,39 @@ msgid "S" msgstr "Lø" #. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:701 +#: ../js/ui/calendar.js:678 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ingenting planlagt" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:749 +#: ../js/ui/calendar.js:694 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %B %d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:752 +#: ../js/ui/calendar.js:697 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:730 +#: ../js/ui/calendar.js:707 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../js/ui/calendar.js:734 +#: ../js/ui/calendar.js:711 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" -#: ../js/ui/calendar.js:743 +#: ../js/ui/calendar.js:720 msgid "This week" msgstr "Denne uken" -#: ../js/ui/calendar.js:751 +#: ../js/ui/calendar.js:728 msgid "Next week" msgstr "Neste uke" -#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1122 +#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1123 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -505,44 +516,49 @@ msgstr "Starter systemet på nytt." msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:641 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:640 msgid "No extensions installed" msgstr "Ingen utvidelser installert" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:678 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:686 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:680 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:688 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:682 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:690 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:684 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:692 msgid "Out of date" msgstr "Utdatert" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:709 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 msgid "View Source" msgstr "Vis kildekode" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:715 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:723 msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../js/ui/messageTray.js:1115 +#: ../js/ui/messageTray.js:1116 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: ../js/ui/messageTray.js:2286 +#: ../js/ui/messageTray.js:2277 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:426 ../js/ui/status/power.js:238 +#: ../src/shell-app-system.c:1115 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + #: ../js/ui/overview.js:89 msgid "Undo" msgstr "Angre" @@ -562,18 +578,18 @@ msgid "Dash" msgstr "Favoritter" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:532 +#: ../js/ui/panel.js:531 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Avslutt %s" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:568 +#: ../js/ui/panel.js:567 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" -#: ../js/ui/panel.js:951 +#: ../js/ui/panel.js:876 msgid "Top Bar" msgstr "Topp-panel" @@ -639,43 +655,9 @@ msgstr "Søker …" msgid "No matching results." msgstr "Ingen treff." -#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196 -#: ../js/ui/statusMenu.js:262 -msgid "Power Off..." -msgstr "Slå av …" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196 -#: ../js/ui/statusMenu.js:261 -msgid "Suspend" -msgstr "Hvilemodus" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:217 -msgid "Available" -msgstr "Tilgjengelig" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:222 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:230 -msgid "My Account" -msgstr "Min konto" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:234 -msgid "System Settings" -msgstr "Systeminnstillinger" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:242 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lås skjerm" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:247 -msgid "Switch User" -msgstr "Bytt bruker" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:252 -msgid "Log Out..." -msgstr "Logg ut …" +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 +msgid "Wrong password, please try again" +msgstr "Feil passord. Prøv igjen" #: ../js/ui/status/accessibility.js:60 msgid "Zoom" @@ -805,7 +787,7 @@ msgstr "Alltid gi tilgang" msgid "Grant this time only" msgstr "Gi tilgang kun denne ene gangen" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:954 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:953 msgid "Reject" msgstr "Avvis" @@ -846,12 +828,50 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: ../js/ui/status/keyboard.js:71 -msgid "Show Keyboard Layout..." -msgstr "Vis tastaturutforming …" +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "Vis tastaturutforming" #: ../js/ui/status/keyboard.js:75 -msgid "Localization Settings" -msgstr "Innstillinger for lokalisering" +msgid "Region and Language Settings" +msgstr "Innstillinger for region og språk" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196 +#: ../js/ui/statusMenu.js:262 +msgid "Power Off..." +msgstr "Slå av …" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196 +#: ../js/ui/statusMenu.js:261 +msgid "Suspend" +msgstr "Hvilemodus" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:217 +msgid "Available" +msgstr "Tilgjengelig" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:222 +msgid "Busy" +msgstr "Opptatt" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:230 +msgid "My Account" +msgstr "Min konto" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:234 +msgid "System Settings" +msgstr "Systeminnstillinger" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:242 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skjerm" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:247 +msgid "Switch User" +msgstr "Bytt bruker" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:252 +msgid "Log Out..." +msgstr "Logg ut …" #: ../js/ui/status/network.js:123 msgid "" @@ -1077,10 +1097,6 @@ msgstr "Nettbrett" msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" -#: ../js/ui/status/power.js:238 ../src/shell-app-system.c:1088 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - #: ../js/ui/status/volume.js:43 msgid "Volume" msgstr "Volum" @@ -1124,21 +1140,35 @@ msgstr "%s er opptatt." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:741 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:738 #, no-c-format -msgid "Sent at %X on %A" -msgstr "Sendt %X på %A" +msgid "Sent at %X on %A" +msgstr "Sendt %X%A" + +#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", +#. shown when you get a chat message in the same year. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:744 +#, no-c-format +msgid "Sent on %A, %B %d" +msgstr "Sendt %A, %B %d" + +#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", +#. shown when you get a chat message in a different year. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:749 +#, no-c-format +msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" +msgstr "Sendt %A, %B %d, %Y" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:791 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:790 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:898 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:897 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Invitasjon til %s" @@ -1146,32 +1176,32 @@ msgstr "Invitasjon til %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:906 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:905 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s inviterer deg til å bli med i %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:908 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:907 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:909 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:908 msgid "Accept" msgstr "Godta" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:942 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:941 #, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "Videosamtale fra %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:945 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:944 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Samtale fra %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:955 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:954 msgid "Answer" msgstr "Svar" @@ -1183,16 +1213,16 @@ msgstr "Svar" msgid "Type to search..." msgstr "Skriv for å søke …" -#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:257 +#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:40 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39 #, c-format msgid "%s has finished starting" msgstr "%s er ferdig startet" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "«%s» er klar" @@ -1240,13 +1270,13 @@ msgstr "Forvalg" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Autentiseringsdialogen ble lukket av brukeren" -#: ../src/shell-util.c:96 +#: ../src/shell-util.c:100 msgid "Home Folder" msgstr "Hjemmemappe" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:111 +#: ../src/shell-util.c:115 msgid "File System" msgstr "Filsystem" @@ -1255,7 +1285,11 @@ msgstr "Filsystem" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-util.c:307 +#: ../src/shell-util.c:311 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" + +#: ../src/shell-util.c:586 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1"