[l10n] Updated German translation

This commit is contained in:
Mario Blättermann 2011-07-14 20:27:45 +02:00
parent 602326bb57
commit 88b295ff9f

View File

@ -6,7 +6,7 @@
#
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2009.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2009, 2010, 2011.
# Mario Klug <mario@klug.me>, 2010.
# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2010.
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010, 2011.
@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 07:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 18:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
"extensions that appear in both lists."
msgstr ""
"Die Erweiterungen der GNOME-Shell besitzen eine UUID-Eigenschaft. Dieser "
"Schlüssel listet Erweiterungen auf, welche nicht geladen werden sollen. "
"Diese Einstellung überschreibt »enabled-extensions« für Erweiterungen, die in "
"Schlüssel listet Erweiterungen auf, welche nicht geladen werden sollen. Diese "
"Einstellung überschreibt »enabled-extensions« für Erweiterungen, die in "
"beiden Listen erscheinen."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
"Auffüllung haben; die Ausgabe dieser Auffüllung wird in die Ausgabedatei "
"geschrieben. Die Weiterleitung kann auch mit ihrer eigenen Ausgabe umgehen. "
"Das kann zum Senden der Ausgabe über shout2send an einen Icecast-Server oder "
"Ähnliches verwendet werden. Falls nicht (oder auf einen leeren Wert) "
"gesetzt, so wird die vorgegebene Weiterleitung verwendet, welche derzeit "
"»videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux« lautet "
"und nach WEBM mittels des VP8-Codecs aufzeichnet. %T wird als Platzhalter "
"für die vermutete optimale Threadanzahl auf dem System verwendet."
"Ähnliches verwendet werden. Falls nicht (oder auf einen leeren Wert) gesetzt, "
"so wird die vorgegebene Weiterleitung verwendet, welche derzeit »videorate ! "
"vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux« lautet und nach WEBM "
"mittels des VP8-Codecs aufzeichnet. %T wird als Platzhalter für die vermutete "
"optimale Threadanzahl auf dem System verwendet."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show date in clock"
@ -147,8 +147,8 @@ msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"Programme, welche auf diese Bezeichner zutreffen, werden im Favoriten-"
"Bereich angezeigt."
"Programme, welche auf diese Bezeichner zutreffen, werden im Favoriten-Bereich "
"angezeigt."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
@ -778,10 +778,8 @@ msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
#, fuzzy
#| msgid "disabled"
msgid "hardware disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgstr "Hardware deaktiviert"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
msgid "Connection"
@ -1133,7 +1131,7 @@ msgstr "Mikrofon"
#. system-users for now as Empathy does.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:222
msgid "Invitation"
msgstr ""
msgstr "Einladung"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:500
#, c-format
@ -1175,7 +1173,7 @@ msgstr "%s heißt jetzt %s"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:857
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr ""
msgstr "Einladung zum Betreten von %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
@ -1183,15 +1181,15 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/telepathyClient.js:865
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr ""
msgstr "%s lädt Sie ein, %s beizutreten"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:867
msgid "Decline"
msgstr ""
msgstr "Ablehnen"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:868
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Annehmen"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is