[l10n] Updated German translation
This commit is contained in:
parent
602326bb57
commit
88b295ff9f
40
po/de.po
40
po/de.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2009.
|
||||
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Mario Klug <mario@klug.me>, 2010.
|
||||
# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2010.
|
||||
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010, 2011.
|
||||
@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 07:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 23:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 18:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 20:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
|
||||
"extensions that appear in both lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Erweiterungen der GNOME-Shell besitzen eine UUID-Eigenschaft. Dieser "
|
||||
"Schlüssel listet Erweiterungen auf, welche nicht geladen werden sollen. "
|
||||
"Diese Einstellung überschreibt »enabled-extensions« für Erweiterungen, die in "
|
||||
"Schlüssel listet Erweiterungen auf, welche nicht geladen werden sollen. Diese "
|
||||
"Einstellung überschreibt »enabled-extensions« für Erweiterungen, die in "
|
||||
"beiden Listen erscheinen."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||
@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Auffüllung haben; die Ausgabe dieser Auffüllung wird in die Ausgabedatei "
|
||||
"geschrieben. Die Weiterleitung kann auch mit ihrer eigenen Ausgabe umgehen. "
|
||||
"Das kann zum Senden der Ausgabe über shout2send an einen Icecast-Server oder "
|
||||
"Ähnliches verwendet werden. Falls nicht (oder auf einen leeren Wert) "
|
||||
"gesetzt, so wird die vorgegebene Weiterleitung verwendet, welche derzeit "
|
||||
"»videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux« lautet "
|
||||
"und nach WEBM mittels des VP8-Codecs aufzeichnet. %T wird als Platzhalter "
|
||||
"für die vermutete optimale Threadanzahl auf dem System verwendet."
|
||||
"Ähnliches verwendet werden. Falls nicht (oder auf einen leeren Wert) gesetzt, "
|
||||
"so wird die vorgegebene Weiterleitung verwendet, welche derzeit »videorate ! "
|
||||
"vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux« lautet und nach WEBM "
|
||||
"mittels des VP8-Codecs aufzeichnet. %T wird als Platzhalter für die vermutete "
|
||||
"optimale Threadanzahl auf dem System verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Show date in clock"
|
||||
@ -147,8 +147,8 @@ msgid ""
|
||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||
"favorites area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programme, welche auf diese Bezeichner zutreffen, werden im Favoriten-"
|
||||
"Bereich angezeigt."
|
||||
"Programme, welche auf diese Bezeichner zutreffen, werden im Favoriten-Bereich "
|
||||
"angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -778,10 +778,8 @@ msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "disabled"
|
||||
msgid "hardware disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
msgstr "Hardware deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
@ -1133,7 +1131,7 @@ msgstr "Mikrofon"
|
||||
#. system-users for now as Empathy does.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:222
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einladung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:500
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1175,7 +1173,7 @@ msgstr "%s heißt jetzt %s"
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einladung zum Betreten von %s"
|
||||
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
@ -1183,15 +1181,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s lädt Sie ein, %s beizutreten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:867
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ablehnen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:868
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the text displayed
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user