From 86feb674ee3f00d551424ca5eaa5ac4a14d1e442 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Mon, 6 Sep 2010 22:56:12 +0200 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation --- po/sv.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 85771531b..5a3f9f1aa 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-06 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-06 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-06 22:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-06 22:56+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Anpassa panelklockan" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog." -msgstr "" +msgstr "Tillåter åtkomst till interna verktyg för felsökning och övervakning med dialogen Alt-F2." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 msgid "Custom format of the clock" @@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "Anpassat format för klockan" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" -msgstr "" +msgstr "Aktivera interna verktyg användbara för utvecklare och testare från Alt-F2" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 msgid "File extension used for storing the screencast" -msgstr "" +msgstr "Filändelse att använda för lagring av skärminspelningen" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "Framerate used for recording screencasts." -msgstr "" +msgstr "Bildfrekvens för inspelade skärminspelningar." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should not be loaded." @@ -58,27 +58,27 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -msgstr "" +msgstr "Historik för kommandodialog (Alt-F2)" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 msgid "Hour format" -msgstr "" +msgstr "Timmesformat" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the clock, in addition to time." -msgstr "" +msgstr "Om true och formatet antingen är \"12-hour\" eller \"24-hour\", visa datum i klockan, i tillägg till tiden." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in time." -msgstr "" +msgstr "Om true och formatet antingen är \"12-hour\" eller \"24-hour\", visa sekunder i tiden." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." -msgstr "" +msgstr "Om true, visa veckodatum enligt ISO i kalendern." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -msgstr "" +msgstr "Lista över skrivbordsfil-id för favoritprogram" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 msgid "Overview workspace view mode" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show date in clock" -msgstr "" +msgstr "Visa datum i klocka" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show the week date in the calendar" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Visa tid med sekunder" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area." -msgstr "" +msgstr "Programmen som motsvarar dessa identifierare kommer att visas i favoritområdet." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format." @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 msgid "Uuids of extensions to disable" -msgstr "" +msgstr "Uuid:er för tillägg att inaktivera" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether to collect stats about applications usage" -msgstr "" +msgstr "Huruvida statistik ska samlas in för programanvändning" #: ../data/clock-preferences.ui.h:1 msgid "Clock Format" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Klockinställningar" #: ../data/clock-preferences.ui.h:3 msgid "Panel Display" -msgstr "" +msgstr "Panelvisning" #: ../data/clock-preferences.ui.h:4 msgid "Show seco_nds" @@ -162,15 +162,15 @@ msgstr "Visa _datum" #: ../data/clock-preferences.ui.h:6 msgid "_12 hour format" -msgstr "" +msgstr "_12-timmarsformat" #: ../data/clock-preferences.ui.h:7 msgid "_24 hour format" -msgstr "" +msgstr "_24-timmarsformat" #. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:384 -#: ../js/ui/dash.js:776 +#: ../js/ui/dash.js:778 msgid "APPLICATIONS" msgstr "PROGRAM" @@ -208,57 +208,57 @@ msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter." msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../js/ui/dash.js:471 +#: ../js/ui/dash.js:473 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: ../js/ui/dash.js:485 +#: ../js/ui/dash.js:487 msgid "No matching results." msgstr "Inga sökträffar." #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:795 -#: ../js/ui/placeDisplay.js:550 +#: ../js/ui/dash.js:797 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:554 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "PLATSER OCH ENHETER" #. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:802 +#: ../js/ui/dash.js:804 #: ../js/ui/docDisplay.js:494 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "TIDIGARE OBJEKT" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:471 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:552 msgid "No extensions installed" msgstr "Inga tillägg installerade" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:508 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:589 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:510 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:512 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:593 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:514 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 msgid "Out of date" -msgstr "" +msgstr "Utanför datumintervallet" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:539 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:620 msgid "View Source" msgstr "Visa källa" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:545 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" -#: ../js/ui/overview.js:159 +#: ../js/ui/overview.js:160 msgid "Undo" msgstr "Ångra" @@ -314,20 +314,20 @@ msgstr "%a %H.%M" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:741 +#: ../js/ui/panel.js:748 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:107 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:111 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Misslyckades med att avmontera \"%s\"" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:110 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:114 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:155 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:159 msgid "Connect to..." msgstr "Anslut till..." @@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "Logga ut..." msgid "Shut Down..." msgstr "Stäng av..." -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #, c-format msgid "%s has finished starting" -msgstr "" +msgstr "%s har startat" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "\"%s\" är redo"