Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Daniel Nylander 2010-09-06 22:56:12 +02:00
parent 0f8da7d24f
commit 86feb674ee

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 01:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Anpassa panelklockan"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
msgstr ""
msgstr "Tillåter åtkomst till interna verktyg för felsökning och övervakning med dialogen Alt-F2."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid "Custom format of the clock"
@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "Anpassat format för klockan"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
msgstr "Aktivera interna verktyg användbara för utvecklare och testare från Alt-F2"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr ""
msgstr "Filändelse att använda för lagring av skärminspelningen"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr ""
msgstr "Bildfrekvens för inspelade skärminspelningar."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should not be loaded."
@ -58,27 +58,27 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr ""
msgstr "Historik för kommandodialog (Alt-F2)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "Hour format"
msgstr ""
msgstr "Timmesformat"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the clock, in addition to time."
msgstr ""
msgstr "Om true och formatet antingen är \"12-hour\" eller \"24-hour\", visa datum i klockan, i tillägg till tiden."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in time."
msgstr ""
msgstr "Om true och formatet antingen är \"12-hour\" eller \"24-hour\", visa sekunder i tiden."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr ""
msgstr "Om true, visa veckodatum enligt ISO i kalendern."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr ""
msgstr "Lista över skrivbordsfil-id för favoritprogram"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Overview workspace view mode"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show date in clock"
msgstr ""
msgstr "Visa datum i klocka"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show the week date in the calendar"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Visa tid med sekunder"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
msgstr ""
msgstr "Programmen som motsvarar dessa identifierare kommer att visas i favoritområdet."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr ""
msgstr "Uuid:er för tillägg att inaktivera"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr ""
msgstr "Huruvida statistik ska samlas in för programanvändning"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
msgid "Clock Format"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Klockinställningar"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
msgid "Panel Display"
msgstr ""
msgstr "Panelvisning"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
msgid "Show seco_nds"
@ -162,15 +162,15 @@ msgstr "Visa _datum"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
msgid "_12 hour format"
msgstr ""
msgstr "_12-timmarsformat"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
msgid "_24 hour format"
msgstr ""
msgstr "_24-timmarsformat"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:384
#: ../js/ui/dash.js:776
#: ../js/ui/dash.js:778
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAM"
@ -208,57 +208,57 @@ msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter."
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: ../js/ui/dash.js:471
#: ../js/ui/dash.js:473
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
#: ../js/ui/dash.js:485
#: ../js/ui/dash.js:487
msgid "No matching results."
msgstr "Inga sökträffar."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:795
#: ../js/ui/placeDisplay.js:550
#: ../js/ui/dash.js:797
#: ../js/ui/placeDisplay.js:554
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "PLATSER OCH ENHETER"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:802
#: ../js/ui/dash.js:804
#: ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "TIDIGARE OBJEKT"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:471
#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
msgid "No extensions installed"
msgstr "Inga tillägg installerade"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:508
#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:510
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:512
#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:514
#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
msgid "Out of date"
msgstr ""
msgstr "Utanför datumintervallet"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:539
#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
msgid "View Source"
msgstr "Visa källa"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:545
#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
msgid "Web Page"
msgstr "Webbsida"
#: ../js/ui/overview.js:159
#: ../js/ui/overview.js:160
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
@ -314,20 +314,20 @@ msgstr "%a %H.%M"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:741
#: ../js/ui/panel.js:748
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:107
#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Misslyckades med att avmontera \"%s\""
#: ../js/ui/placeDisplay.js:110
#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:155
#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
msgid "Connect to..."
msgstr "Anslut till..."
@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "Logga ut..."
msgid "Shut Down..."
msgstr "Stäng av..."
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr ""
msgstr "%s har startat"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "\"%s\" är redo"