Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
626f679947
commit
869e744670
52
po/cs.po
52
po/cs.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-10 19:02+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:03+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-10 19:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 18:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -25,68 +25,72 @@ msgstr "Prostředí GNOME Shell"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
|
msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:335
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:332
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Časté"
|
msgstr "Časté"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appIcon.js:462
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:867
|
||||||
|
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||||
|
msgstr "Oblíbené přidáte přetažením sem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/appIcon.js:426
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nové okno"
|
msgstr "Nové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appIcon.js:475
|
#: ../js/ui/appIcon.js:430
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appIcon.js:476
|
#: ../js/ui/appIcon.js:431
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
|
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:283
|
#: ../js/ui/dash.js:267
|
||||||
msgid "Find..."
|
msgid "Find..."
|
||||||
msgstr "Najít..."
|
msgstr "Najít..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:400
|
#: ../js/ui/dash.js:376
|
||||||
msgid "More"
|
msgid "More"
|
||||||
msgstr "Více"
|
msgstr "Více"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:543
|
#: ../js/ui/dash.js:532
|
||||||
msgid "(see all)"
|
msgid "(see all)"
|
||||||
msgstr "(zobrazit vše)"
|
msgstr "(zobrazit vše)"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Applications ****
|
#. **** Applications ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:825
|
#: ../js/ui/dash.js:711 ../js/ui/dash.js:773
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "APLIKACE"
|
msgstr "APLIKACE"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Places ****
|
#. **** Places ****
|
||||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||||
#. network locations, etc.
|
#. network locations, etc.
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:783
|
#: ../js/ui/dash.js:731
|
||||||
msgid "PLACES"
|
msgid "PLACES"
|
||||||
msgstr "MÍSTA"
|
msgstr "MÍSTA"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Documents ****
|
#. **** Documents ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:790 ../js/ui/dash.js:835
|
#: ../js/ui/dash.js:738 ../js/ui/dash.js:783
|
||||||
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||||||
msgstr "NEDÁVNÉ DOKUMENTY"
|
msgstr "NEDÁVNÉ DOKUMENTY"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Search Results ****
|
#. **** Search Results ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:955
|
#: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:947
|
||||||
msgid "SEARCH RESULTS"
|
msgid "SEARCH RESULTS"
|
||||||
msgstr "VÝSLEDKY HLEDÁNÍ"
|
msgstr "VÝSLEDKY HLEDÁNÍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:830
|
#: ../js/ui/dash.js:778
|
||||||
msgid "PREFERENCES"
|
msgid "PREFERENCES"
|
||||||
msgstr "PŘEDVOLBY"
|
msgstr "PŘEDVOLBY"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:272
|
#: ../js/ui/panel.js:274
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Činnosti"
|
msgstr "Činnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format.
|
#. Translators: This is a time format.
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:464
|
#: ../js/ui/panel.js:491
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a, %H:%M"
|
msgstr "%a, %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -104,23 +108,23 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "Vykonání \"%s\" selhalo:"
|
msgstr "Vykonání \"%s\" selhalo:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format.
|
#. Translators: This is a time format.
|
||||||
#: ../js/ui/widget.js:162
|
#: ../js/ui/widget.js:163
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/widget.js:316
|
#: ../js/ui/widget.js:317
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikace"
|
msgstr "Aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/widget.js:341
|
#: ../js/ui/widget.js:339
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
msgid "Recent Documents"
|
||||||
msgstr "Nedávné dokumenty"
|
msgstr "Nedávné dokumenty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:812
|
#: ../src/shell-global.c:821
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Před méně než minutou"
|
msgstr "Před méně než minutou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:815
|
#: ../src/shell-global.c:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
@ -128,7 +132,7 @@ msgstr[0] "Před %d minutou"
|
|||||||
msgstr[1] "Před %d minutami"
|
msgstr[1] "Před %d minutami"
|
||||||
msgstr[2] "Před %d minutami"
|
msgstr[2] "Před %d minutami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:818
|
#: ../src/shell-global.c:827
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
@ -136,7 +140,7 @@ msgstr[0] "Před %d hodinou"
|
|||||||
msgstr[1] "Před %d hodinami"
|
msgstr[1] "Před %d hodinami"
|
||||||
msgstr[2] "Před %d hodinami"
|
msgstr[2] "Před %d hodinami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:821
|
#: ../src/shell-global.c:830
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
@ -144,7 +148,7 @@ msgstr[0] "Před %d dnem"
|
|||||||
msgstr[1] "Před %d dny"
|
msgstr[1] "Před %d dny"
|
||||||
msgstr[2] "Před %d dny"
|
msgstr[2] "Před %d dny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:824
|
#: ../src/shell-global.c:833
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user