From 86063f15ed3efb8ab87e6a48c97a992ffe76c6c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Tue, 21 Mar 2017 15:09:23 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 943 +++++++------------------------------------------------ 1 file changed, 109 insertions(+), 834 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 4deb0df8f..41b1bad81 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,26 +1,26 @@ # Hungarian translation for gnome-shell. -# Copyright 2009-2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright 2009-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # # Gabor Kelemen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Lukács Bence , 2012. # Balázs Meskó , 2014. -# Balázs Úr , 2012, 2014, 2015, 2016. +# Balázs Úr , 2012, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-01 09:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-01 14:37+0100\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-21 16:08+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Hiba történt a(z) %s beállításablakának betöltésekor:" #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195 -#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939 +#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Felhasználónév: " msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" -#: js/gdm/util.js:341 +#: js/gdm/util.js:342 msgid "Authentication error" msgstr "Hitelesítési hiba" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Hitelesítési hiba" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:473 +#: js/gdm/util.js:474 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(vagy húzza le az ujját)" @@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427 +#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405 msgid "Deny Access" msgstr "Hozzáférés tiltása" -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430 +#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408 msgid "Grant Access" msgstr "Hozzáférés megadása" @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Type again:" msgstr "Írja be újra:" #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272 -#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942 +#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747 +#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755 msgid "Network Manager" msgstr "Hálózatkezelő" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:767 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:799 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" @@ -931,20 +931,25 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, utána: %s, később: %s." #: js/ui/dateMenu.js:300 +#| msgid "Select a network" +msgid "Select a location…" +msgstr "Válasszon egy helyet…" + +#: js/ui/dateMenu.js:303 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:306 +#: js/ui/dateMenu.js:309 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Hőérzet: %s." -#: js/ui/dateMenu.js:309 +#: js/ui/dateMenu.js:312 msgid "Go online for weather information" msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre" -#: js/ui/dateMenu.js:311 +#: js/ui/dateMenu.js:314 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el" @@ -1121,51 +1126,51 @@ msgstr "Tálca elrejtése" msgid "Status Icons" msgstr "Állapotikonok" -#: js/ui/lookingGlass.js:643 +#: js/ui/lookingGlass.js:642 msgid "No extensions installed" msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:697 +#: js/ui/lookingGlass.js:696 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nem adott hibát." -#: js/ui/lookingGlass.js:703 +#: js/ui/lookingGlass.js:702 msgid "Hide Errors" msgstr "Hibák elrejtése" -#: js/ui/lookingGlass.js:707 js/ui/lookingGlass.js:767 +#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766 msgid "Show Errors" msgstr "Hibák megjelenítése" -#: js/ui/lookingGlass.js:716 +#: js/ui/lookingGlass.js:715 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:719 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: js/ui/lookingGlass.js:721 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: js/ui/lookingGlass.js:723 +#: js/ui/lookingGlass.js:722 msgid "Out of date" msgstr "Elavult" -#: js/ui/lookingGlass.js:725 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -#: js/ui/lookingGlass.js:749 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "View Source" msgstr "Forrás megtekintése" -#: js/ui/lookingGlass.js:758 +#: js/ui/lookingGlass.js:757 msgid "Web Page" msgstr "Weblap" @@ -1199,47 +1204,47 @@ msgstr "Áttekintés" msgid "Type to search…" msgstr "Gépeljen a kereséshez…" -#: js/ui/padOsd.js:37 +#: js/ui/padOsd.js:103 msgid "New shortcut…" msgstr "Új gyorsbillentyű…" -#: js/ui/padOsd.js:86 +#: js/ui/padOsd.js:152 msgid "Application defined" msgstr "Alkalmazás által meghatározott" -#: js/ui/padOsd.js:87 +#: js/ui/padOsd.js:153 msgid "Show on-screen help" msgstr "Súgó megjelenítése" -#: js/ui/padOsd.js:88 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Switch monitor" msgstr "Kijelzőváltás" -#: js/ui/padOsd.js:89 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Assign keystroke" msgstr "Billentyűleütés hozzárendelése" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:209 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: js/ui/padOsd.js:597 +#: js/ui/padOsd.js:698 msgid "Edit…" msgstr "Szerkesztés…" -#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665 +#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: js/ui/padOsd.js:648 +#: js/ui/padOsd.js:783 msgid "Press a button to configure" msgstr "Válasszon egy beállítandó gombot" -#: js/ui/padOsd.js:649 +#: js/ui/padOsd.js:784 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Nyomja meg az Esc gombot a kilépéshez" -#: js/ui/padOsd.js:652 +#: js/ui/padOsd.js:787 msgid "Press any key to exit" msgstr "Nyomjon meg egy gombot a kilépéshez" @@ -1275,7 +1280,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Enter a Command" msgstr "Adjon meg egy parancsot" -#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:162 +#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -1289,29 +1294,29 @@ msgstr "Újraindítás…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:85 +#: js/ui/screenShield.js:88 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d." -#: js/ui/screenShield.js:144 +#: js/ui/screenShield.js:147 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d új üzenet" msgstr[1] "%d új üzenet" -#: js/ui/screenShield.js:146 +#: js/ui/screenShield.js:149 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d új értesítés" msgstr[1] "%d új értesítés" -#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409 +#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" -#: js/ui/screenShield.js:707 +#: js/ui/screenShield.js:715 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt" @@ -1322,11 +1327,11 @@ msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295 +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308 msgid "Unable to lock" msgstr "Nem lehet zárolni" -#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296 +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" @@ -1430,13 +1435,13 @@ msgstr "Ki" msgid "On" msgstr "Be" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310 msgid "Turn On" msgstr "Bekapcsolás" #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 -#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302 -#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47 +#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310 +#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "Kikapcsolás" @@ -1449,37 +1454,37 @@ msgstr "Fényerő" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése" -#: js/ui/status/location.js:107 js/ui/status/location.js:215 +#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196 msgid "Location Enabled" msgstr "Hely engedélyezve" -#: js/ui/status/location.js:108 js/ui/status/location.js:216 +#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" -#: js/ui/status/location.js:109 +#: js/ui/status/location.js:90 msgid "Privacy Settings" msgstr "Adatvédelmi beállítások" -#: js/ui/status/location.js:214 +#: js/ui/status/location.js:195 msgid "Location In Use" msgstr "Hely használatban" -#: js/ui/status/location.js:218 +#: js/ui/status/location.js:199 msgid "Location Disabled" msgstr "Hely letiltva" -#: js/ui/status/location.js:219 +#: js/ui/status/location.js:200 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:436 +#: js/ui/status/location.js:414 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Elérheti a(z) %s a földrajzi hely adatait?" -#: js/ui/status/location.js:438 +#: js/ui/status/location.js:416 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "A hely hozzáférése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban." @@ -1489,7 +1494,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331 +#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ki" @@ -1515,7 +1520,7 @@ msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s leválasztása" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323 +#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s kapcsolódás" @@ -1555,7 +1560,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil széles sáv beállításai" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328 +#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s hardver letiltva" @@ -1571,122 +1576,122 @@ msgstr "%s letiltva" msgid "Connect to Internet" msgstr "Kapcsolódás az internetre" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:844 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Repülőgép üzemmód be" -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:845 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban." -#: js/ui/status/network.js:838 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása" -#: js/ui/status/network.js:847 +#: js/ui/status/network.js:855 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi ki" -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:856 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz." -#: js/ui/status/network.js:849 +#: js/ui/status/network.js:857 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi bekapcsolása" -#: js/ui/status/network.js:874 +#: js/ui/status/network.js:882 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi hálózatok" -#: js/ui/status/network.js:876 +#: js/ui/status/network.js:884 msgid "Select a network" msgstr "Válasszon egy hálózatot" -#: js/ui/status/network.js:906 +#: js/ui/status/network.js:914 msgid "No Networks" msgstr "Nincs hálózat" -#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki" -#: js/ui/status/network.js:1194 +#: js/ui/status/network.js:1202 msgid "Select Network" msgstr "Válasszon hálózatot" -#: js/ui/status/network.js:1200 +#: js/ui/status/network.js:1208 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi beállítások" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1319 +#: js/ui/status/network.js:1327 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s hotspot aktív" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1334 +#: js/ui/status/network.js:1342 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nincs kapcsolódva" -#: js/ui/status/network.js:1434 +#: js/ui/status/network.js:1442 msgid "connecting…" msgstr "kapcsolódás…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1437 +#: js/ui/status/network.js:1445 msgid "authentication required" msgstr "hitelesítés szükséges" -#: js/ui/status/network.js:1439 +#: js/ui/status/network.js:1447 msgid "connection failed" msgstr "a kapcsolódás meghiúsult" -#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600 +#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608 #: js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Hálózati beállítások" -#: js/ui/status/network.js:1507 +#: js/ui/status/network.js:1515 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN beállítások" -#: js/ui/status/network.js:1526 +#: js/ui/status/network.js:1534 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1536 +#: js/ui/status/network.js:1544 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ki" -#: js/ui/status/network.js:1631 +#: js/ui/status/network.js:1639 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s vezetékes kapcsolat" msgstr[1] "%s vezetékes kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1635 +#: js/ui/status/network.js:1643 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Wi-Fi kapcsolat" msgstr[1] "%s Wi-Fi kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1639 +#: js/ui/status/network.js:1647 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modemes kapcsolat" msgstr[1] "%s modemes kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1786 +#: js/ui/status/network.js:1794 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolódás meghiúsult" -#: js/ui/status/network.js:1787 +#: js/ui/status/network.js:1795 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult" @@ -1797,22 +1802,22 @@ msgstr "Oldalsáv" msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s” kész" -#: js/ui/windowManager.js:83 +#: js/ui/windowManager.js:84 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Meg szeretné tartani ezeket a kijelzőbeállításokat?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:102 +#: js/ui/windowManager.js:103 msgid "Revert Settings" msgstr "Beállítások visszavonása" -#: js/ui/windowManager.js:105 +#: js/ui/windowManager.js:106 msgid "Keep Changes" msgstr "Módosítások megtartása" -#: js/ui/windowManager.js:123 +#: js/ui/windowManager.js:124 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1821,7 +1826,7 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:678 +#: js/ui/windowManager.js:679 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -1858,35 +1863,35 @@ msgstr "Mindig felül" msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Mindig a látható munkaterületen" -#: js/ui/windowMenu.js:105 +#: js/ui/windowMenu.js:103 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:110 +#: js/ui/windowMenu.js:108 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:115 +#: js/ui/windowMenu.js:113 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:120 +#: js/ui/windowMenu.js:118 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:136 +#: js/ui/windowMenu.js:134 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Áthelyezés a felső kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:142 +#: js/ui/windowMenu.js:140 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Áthelyezés az alsó kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:148 +#: js/ui/windowMenu.js:146 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Áthelyezés a bal oldali kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:154 +#: js/ui/windowMenu.js:152 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali kijelzőre" @@ -1921,20 +1926,20 @@ msgstr[1] "%u bemenet" msgid "System Sounds" msgstr "Rendszerhangok" -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:372 msgid "Print version" msgstr "Verzió kiírása" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:378 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "A GDM által a bejelentkezési képernyőhöz használt mód" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:384 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" "Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:390 msgid "List possible modes" msgstr "Lehetséges módok listázása" @@ -1960,733 +1965,3 @@ msgstr "A jelszó nem lehet üres" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta" -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Események" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Értesítések" - -#~ msgid "Clear section" -#~ msgstr "Szakasz törlése" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Adathordozó" - -#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -#~ msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállításai" - -#~ msgid "Web Authentication Redirect" -#~ msgstr "Web hitelesítés átirányítás" - -#~ msgid "%d x %d" -#~ msgstr "%d x %d" - -#~ msgid "Not In Use" -#~ msgstr "Nincs használatban" - -#~ msgid "Show the week date in the calendar" -#~ msgstr "Hetek számának megjelenítése a naptárban" - -#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." -#~ msgstr "Ha igazra van állítva, a naptárban megjelenik az ISO hétszám." - -#~ msgid "Use as Internet connection" -#~ msgstr "Használat internetkapcsolatként" - -#~ msgid "%s is requesting access to your location." -#~ msgstr "%s hozzáférést kér a földrajzi hely adataihoz." - -#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" -#~ msgstr "GNOME Shell (wayland kompozitáló)" - -#~ msgid "%d Connected Device" -#~ msgid_plural "%d Connected Devices" -#~ msgstr[0] "%d eszköz kapcsolódott" -#~ msgstr[1] "%d eszköz kapcsolódott" - -#~ msgid "Authentication required" -#~ msgstr "Hitelesítés szükséges" - -#~ msgid "UPS" -#~ msgstr "Szünetmentes táp" - -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Akkumulátor" - -#~ msgid "Airplane Mode" -#~ msgstr "Repülőgép üzemmód" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%H∶%M" -#~ msgstr "%k.%M" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%l∶%M %p" -#~ msgstr "%l.%M  %p" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Meghívás" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Hívás" - -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Fájlátvitel" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Csevegés" - -#~ msgid "Invitation to %s" -#~ msgstr "Meghívás ide: %s" - -#~ msgid "%s is inviting you to join %s" -#~ msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Elutasítás" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Elfogadás" - -#~ msgid "Video call from %s" -#~ msgstr "Videohívás tőle: %s" - -#~ msgid "Call from %s" -#~ msgstr "Hívás tőle: %s" - -#~ msgid "Answer" -#~ msgstr "Válasz" - -#~ msgid "%s is sending you %s" -#~ msgstr "%s a következőt küldi: %s" - -#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" -#~ msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhető állapotát" - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "A hitelesítés meghiúsult" - -#~ msgid "Encryption error" -#~ msgstr "Titkosítási hiba" - -#~ msgid "Certificate not provided" -#~ msgstr "Nincs megadva tanúsítvány" - -#~ msgid "Certificate untrusted" -#~ msgstr "A tanúsítvány nem megbízható" - -#~ msgid "Certificate expired" -#~ msgstr "A tanúsítvány lejárt" - -#~ msgid "Certificate not activated" -#~ msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva" - -#~ msgid "Certificate hostname mismatch" -#~ msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér" - -#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" -#~ msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér" - -#~ msgid "Certificate self-signed" -#~ msgstr "A tanúsítvány önaláírt" - -#~ msgid "Status is set to offline" -#~ msgstr "Az állapot beállítva kilépettre" - -#~ msgid "Certificate is invalid" -#~ msgstr "A tanúsítvány érvénytelen" - -#~ msgid "Connection has been refused" -#~ msgstr "A kapcsolat visszautasítva" - -#~ msgid "Connection can't be established" -#~ msgstr "A kapcsolat nem hozható létre" - -#~ msgid "Connection has been lost" -#~ msgstr "A kapcsolat elveszett" - -#~ msgid "This account is already connected to the server" -#~ msgstr "Ez a fiók már kapcsolódik a kiszolgálóhoz" - -#~ msgid "" -#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -#~ msgstr "" -#~ "A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat" - -#~ msgid "The account already exists on the server" -#~ msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón" - -#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -#~ msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez" - -#~ msgid "Certificate has been revoked" -#~ msgstr "A tanúsítvány visszavonva" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy " -#~ "titkosításilag gyenge" - -#~ msgid "" -#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " -#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -#~ msgstr "" -#~ "A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló " -#~ "tanúsítványláncának mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár " -#~ "korlátozásait" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Belső hiba" - -#~ msgid "Unable to connect to %s" -#~ msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s" - -#~ msgid "View account" -#~ msgstr "Fiók megtekintése" - -#~| msgid "Show the message tray" -#~ msgid "Show the message list" -#~ msgstr "Üzenetlista megjelenítése" - -#~ msgctxt "list sunday" -#~ msgid "Su" -#~ msgstr "V" - -#~ msgctxt "list monday" -#~ msgid "M" -#~ msgstr "H" - -#~ msgctxt "list tuesday" -#~ msgid "T" -#~ msgstr "K" - -#~ msgctxt "list wednesday" -#~ msgid "W" -#~ msgstr "Sze" - -#~ msgctxt "list thursday" -#~ msgid "Th" -#~ msgstr "Cs" - -#~ msgctxt "list friday" -#~ msgid "F" -#~ msgstr "P" - -#~ msgctxt "list saturday" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "Szo" - -#~ msgid "Nothing Scheduled" -#~ msgstr "Semmi sincs ütemezve" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Ma" - -#~ msgid "Tomorrow" -#~ msgstr "Holnap" - -#~ msgid "This week" -#~ msgstr "Ezen a héten" - -#~ msgid "Next week" -#~ msgstr "Jövő héten" - -#~ msgid "Removable Devices" -#~ msgstr "Cserélhető eszközök" - -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "Kiadás" - -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "Visszahangosítás" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Némítás" - -#~ msgid "Open Calendar" -#~ msgstr "Naptár megnyitása" - -#~ msgid "Date & Time Settings" -#~ msgstr "Dátum- és időbeállítások" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Megnyitás" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Eltávolítás" - -#~ msgid "Clear Messages" -#~ msgstr "Üzenetek törlése" - -#~ msgid "Notification Settings" -#~ msgstr "Értesítések beállításai" - -#~ msgid "Tray Menu" -#~ msgstr "Tálcamenü" - -#~ msgid "No Messages" -#~ msgstr "Nincs üzenet" - -#~ msgid "Message Tray" -#~ msgstr "Üzenettálca" - -#~ msgid "Captive Portal" -#~ msgstr "Fogoly portál" - -#~ msgid "The maximum accuracy level of location." -#~ msgstr "A hely maximális pontossági szintje." - -#~ msgid "" -#~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are " -#~ "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), " -#~ "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically " -#~ "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what " -#~ "GeoClue will allow applications to see and they can find user's location " -#~ "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy " -#~ "at best)." -#~ msgstr "" -#~ "A földrajzi hely alkalmazások által látható maximális pontossági " -#~ "szintjének megadása. A lehetséges értékek: „off” (helymeghatározás " -#~ "kikapcsolása), „country” (ország), „city” (város), " -#~ "„neighborhood” (városrész), „street” (utca) és „exact” (pontos - " -#~ "általában GPS vevőt igényel). Ne feledje, hogy ez csak azt befolyásolja, " -#~ "amit a GeoClue megenged az alkalmazásoknak, amelyek viszont saját maguk " -#~ "is meghatározhatják a földrajzi helyet (de legjobb esetben is csak utca " -#~ "szintű pontossággal)." - -#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -#~ msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában" - -#~ msgid "" -#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " -#~ "running GNOME Shell." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.desktop.wm.preferences helyen lévő " -#~ "kulcsot, amikor a GNOME Shell fut." - -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "Kiterjesztés" - -#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." -#~ msgstr "Válasszon egy beállítandó kiterjesztést a fenti legördülő menüből." - -#~ msgid "calendar:MY" -#~ msgstr "calendar:YM" - -#~ msgid "unavailable" -#~ msgstr "nem érhető el" - -#~ msgid "List of categories that should be displayed as folders" -#~ msgstr "Mappaként megjelenítendő kategóriák listája" - -#~ msgid "" -#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the " -#~ "application view, rather than being displayed inline in the main view." -#~ msgstr "" -#~ "A listában minden kategórianév egy mappaként lesz megjelenítve az " -#~ "alkalmazás nézetben, nem pedig beágyazva a fő nézetben." - -#~ msgid "%A, %H:%M" -#~ msgstr "%A, %H.%M" - -#~ msgid "%B %d, %H:%M" -#~ msgstr "%B %d, %H.%M" - -#~ msgid "%B %d %Y, %H:%M " -#~ msgstr "%B %d %Y, %H.%M " - -#~ msgid "Authorization request from %s" -#~ msgstr "Felhatalmazási kérés a következőtől: %s" - -#~ msgid "Device %s wants to pair with this computer" -#~ msgstr "Az eszköz (%s) párosítást kér a számítógéppel" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Engedélyezés" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Tiltás" - -#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'" -#~ msgstr "A(z) %s eszköz szeretné használni a(z) „%s” szolgáltatást" - -#~ msgid "Grant this time only" -#~ msgstr "Csak most" - -#~ msgid "Reject" -#~ msgstr "Visszautasítás" - -#~ msgid "Pairing confirmation for %s" -#~ msgstr "Párosítás megerősítése ehhez: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." -#~ msgstr "" -#~ "Erősítse meg, hogy a(z) „%06d” jelkulcs megegyezik az eszközön lévővel." - -#~ msgid "Matches" -#~ msgstr "Megegyezik" - -#~ msgid "Does not match" -#~ msgstr "Nem egyezik" - -#~ msgid "Pairing request for %s" -#~ msgstr "Párosítási kérés ehhez: %s" - -#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." -#~ msgstr "Adja meg az eszközön említett PIN-kódot." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, no wisdom for you today:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Elnézést, mára nincs bölcsesség:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "%s the Oracle says" -#~ msgstr "%s az orákulum ezt mondja" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%H\\u2236%M" -#~ msgstr "%H\\u2236%M" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" -#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" - -#~ msgid "Settings Menu" -#~ msgstr "Beállítások menü" - -#~ msgid "Screenshots" -#~ msgstr "Képernyőképek" - -#~ msgid "Record a screencast" -#~ msgstr "Képernyővideó felvétele" - -#~ msgid "" -#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. " -#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration." -#~ msgstr "" -#~ "Belső használatra; a felhasználó által saját kezűleg beállított utolsó " -#~ "azonnaliüzenő-állapot. Az itteni érték a TpConnectionPresenceType " -#~ "felsorolásból származik." - -#~ msgid "" -#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. " -#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration." -#~ msgstr "" -#~ "Belső használatra; a felhasználóhoz beállított utolsó munkamenetjelenlét-" -#~ "állapot. Az itteni érték a GsmPresenceStatus felsorolásból származik." - -#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder" -#~ msgstr "Billentyűtársítás a képernyőfelvevő megnyitásához" - -#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder." -#~ msgstr "" -#~ "Billentyűtársítás a beépített képernyőfelvevő elindításához/leállításához." - -#~ msgid "Framerate used for recording screencasts." -#~ msgstr "A képernyővideók felvételéhez használt képkockasebesség." - -#~ msgid "" -#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " -#~ "screencast recorder in frames-per-second." -#~ msgstr "" -#~ "A GNOME Shell képernyőfelvevője által felvett eredményül kapott " -#~ "képernyővideó képkockasebessége képkocka/másodpercben." - -#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" -#~ msgstr "A képernyővideó kódolására használt GStreamer adatcsatorna" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the " -#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink " -#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a " -#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the " -#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - " -#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send " -#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline " -#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 " -#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to " -#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the " -#~ "optimal thread count on the system." -#~ msgstr "" -#~ "Beállítja a felvételek kódolásához használt GStreamer adatcsatornát. A " -#~ "gst-launch szintaxisát követi. Az adatcsatornának rendelkeznie kell egy " -#~ "nem csatlakoztatott nyelőfelülettel, ahová a felvett videó felvételre " -#~ "kerül. Normális esetben rendelkezni fog egy nem csatlakoztatott " -#~ "nyelőfelülettel, amely felületről a kimenet a kimeneti fájlba kerül " -#~ "kiírásra. Azonban az adatcsatorna is kezelheti a saját kimenetét – ennek " -#~ "segítségével a kimenet elküldhető egy icecast kiszolgálóra a shout2send " -#~ "vagy hasonló segítségével. Ha nincs beállítva, vagy üres értékre van " -#~ "állítva, akkor az alapértelmezett adatcsatorna kerül felhasználásra. Ez " -#~ "jelenleg: „vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 " -#~ "deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux” és WEBM formátumba rögzít " -#~ "a VP8 kodek használatával. A %T egy helykitöltő, a rendszeren optimális " -#~ "szálmennyiség megtippelésére." - -#~ msgid "File extension used for storing the screencast" -#~ msgstr "A képernyővideó tárolásához használt fájlkiterjesztés" - -#~ msgid "" -#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on " -#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when " -#~ "recording to a different container format." -#~ msgstr "" -#~ "A rögzített képernyővideók fájlneve az aktuális dátumon alapuló egyedi " -#~ "névvel, és ezzel a kiterjesztéssel fog rendelkezni. Más tárolóformátumba " -#~ "való rögzítéskor módosítani kell." - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Munkamenet" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Kikapcsolás" - -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Újraindítás" - -#~ msgid "Screencast from %d %t" -#~ msgstr "Képernyővideó ekkor: %d %t" - -#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." -#~ msgstr "" -#~ "Nyomja meg a Kijelentkezés gombot az alkalmazások bezárásához és a " -#~ "kijelentkezéshez a rendszerből." - -#~ msgid "Logging out of the system." -#~ msgstr "Kijelentkezés a rendszerből." - -#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." -#~ msgstr "" -#~ "Nyomja meg a Kikapcsolás gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer " -#~ "kikapcsolásához." - -#~ msgid "Powering off the system." -#~ msgstr "A rendszer kikapcsolása." - -#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." -#~ msgstr "" -#~ "Nyomja meg az Újraindítás gombot az alkalmazások bezárásához és a " -#~ "rendszer újraindításához." - -#~ msgid "Restarting the system." -#~ msgstr "A rendszer újraindítása." - -#~ msgid "Volume, network, battery" -#~ msgstr "Hangerő, hálózat, akkumulátor" - -#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." -#~ msgstr "A leállítás miatt elveszhet a mentetlen munkájuk." - -#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage" -#~ msgstr "Statisztikák gyűjtése alkalmazások használatáról" - -#~ msgid "" -#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the " -#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, " -#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing " -#~ "so won't remove already saved data." -#~ msgstr "" -#~ "A Shell általában figyeli az aktív alkalmazásokat a legtöbbet használtak " -#~ "megjelenítése érdekében (például az indítóikonokban). Noha ezek az adatok " -#~ "titkosak maradnak, magánszférájának védelme érdekében letilthatja ezek " -#~ "gyűjtését. Ne feledje, hogy ez nem fogja a már mentett adatokat törölni." - -#~ msgid "Universal Access Settings" -#~ msgstr "Akadálymentesítési beállítások" - -#~ msgid "Visibility" -#~ msgstr "Láthatóság" - -#~ msgid "Set Up a New Device…" -#~ msgstr "Új eszköz beállítása…" - -#~ msgid "Send Files…" -#~ msgstr "Fájlok küldése…" - -#~ msgid "Keyboard Settings" -#~ msgstr "Billentyűzetbeállítások" - -#~ msgid "Mouse Settings" -#~ msgstr "Egérbeállítások" - -#~ msgid "Region & Language Settings" -#~ msgstr "Területi és nyelvi beállítások" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "tiltva" - -#~ msgid "cable unplugged" -#~ msgstr "vezeték kihúzva" - -#~ msgid "More…" -#~ msgstr "Több…" - -#~ msgid "Wired" -#~ msgstr "Vezetékes" - -#~ msgid "Auto Ethernet" -#~ msgstr "Auto Ethernet" - -#~ msgid "Auto broadband" -#~ msgstr "Auto széles sáv" - -#~ msgid "Auto dial-up" -#~ msgstr "Auto betárcsázós" - -#~ msgid "Auto %s" -#~ msgstr "Auto %s" - -#~ msgid "Auto bluetooth" -#~ msgstr "Auto Bluetooth" - -#~ msgid "Auto wireless" -#~ msgstr "Auto vezeték nélküli" - -#~ msgid "Wi-Fi" -#~ msgstr "Wi-Fi" - -#~ msgid "%d %s %d %s remaining" -#~ msgstr "%d %s %d %s van hátra" - -#~ msgid "hour" -#~ msgid_plural "hours" -#~ msgstr[0] "óra" -#~ msgstr[1] "óra" - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "perc" -#~ msgstr[1] "perc" - -#~ msgid "AC Adapter" -#~ msgstr "Hálózati csatlakozó" - -#~ msgid "Laptop Battery" -#~ msgstr "Noteszgép-akkumulátor" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Egér" - -#~ msgid "PDA" -#~ msgstr "PDA" - -#~ msgid "Cell Phone" -#~ msgstr "Mobiltelefon" - -#~ msgid "Media Player" -#~ msgstr "Médialejátszó" - -#~ msgid "Tablet" -#~ msgstr "Táblagép" - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "Számítógép" - -#~ msgctxt "device" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Ismeretlen" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Elérhető" - -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "Elfoglalt" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "Láthatatlan" - -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "Távol" - -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Ráér" - -#~ msgid "Your chat status will be set to busy" -#~ msgstr "Csevegési állapota elfoglaltra lesz állítva" - -#~ msgid "" -#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online " -#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Az értesítések, beleértve a csevegési üzeneteket is, le lettek tiltva. A " -#~ "kapcsolati állapota módosítva lett, így partnerei tudni fogják, hogy " -#~ "esetleg nem fogja látni üzeneteiket." - -#~ msgid "Show full name in the user menu" -#~ msgstr "Teljes név megjelenítése a felhasználói menüben" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Sign In" -#~ msgstr "Bejelentkezés" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%k.%M" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%p %l.%M" - -#~ msgid "tray" -#~ msgstr "tálca" - -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Több…" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Egyesült Királyság" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Alapértelmezett" - -#~ msgid "APPLICATIONS" -#~ msgstr "ALKALMAZÁSOK" - -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "BEÁLLÍTÁSOK" - -#~ msgid "Subscription request" -#~ msgstr "Feliratkozási kérés" - -#~ msgid "Sent at %X on %A" -#~ msgstr "Elküldve: %A, %k.%M" - -#~ msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" -#~ msgstr "Elküldve: %A, %Y. %B %d." - -#~ msgid "Connection to %s failed" -#~ msgstr "A kapcsolódás meghiúsult ehhez: %s" - -#~ msgid "Reconnect" -#~ msgstr "Újracsatlakozás" - -#~ msgid "Browse Files..." -#~ msgstr "Fájlok tallózása…" - -#~ msgid "Error browsing device" -#~ msgstr "Hiba az eszköz tallózásakor" - -#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" -#~ msgstr "A kért eszköz nem tallózható. A hiba: „%s”" - -#~ msgid "Wireless" -#~ msgstr "Vezeték nélküli" - -#~ msgid "VPN Connections" -#~ msgstr "VPN kapcsolatok" - -#~ msgid "System Settings" -#~ msgstr "Rendszerbeállítások" - -#~ msgid "Your favorite Easter Egg" -#~ msgstr "Kedvenc easter egged"