Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2021-07-13 11:47:20 +02:00
parent 607a87738e
commit 850d2a33a8

251
po/es.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-06 17:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-11 08:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 09:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-13 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -18,7 +18,56 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
msgid "Launchers"
msgstr "Lanzadores"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
#| msgid "Switch to application 1"
msgid "Activate favorite application 1"
msgstr "Activar la aplicación favorita 1"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
#| msgid "Switch to application 2"
msgid "Activate favorite application 2"
msgstr "Activar la aplicación favorita 2"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
#| msgid "Switch to application 3"
msgid "Activate favorite application 3"
msgstr "Activar la aplicación favorita 3"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
#| msgid "Switch to application 4"
msgid "Activate favorite application 4"
msgstr "Activar la aplicación favorita 4"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
#| msgid "Switch to application 5"
msgid "Activate favorite application 5"
msgstr "Activar la aplicación favorita 5"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
#| msgid "Switch to application 6"
msgid "Activate favorite application 6"
msgstr "Activar la aplicación favorita 6"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
#| msgid "Switch to application 7"
msgid "Activate favorite application 7"
msgstr "Activar la aplicación favorita 7"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
#| msgid "Switch to application 8"
msgid "Activate favorite application 8"
msgstr "Activar la aplicación favorita 8"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
#| msgid "Switch to application 9"
msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Activar la aplicación favorita 9"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@ -256,7 +305,6 @@ msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
#| msgid "Keybinding to open the overview"
msgid "Keybinding to shift between overview states" msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Asociación de teclas para cambiar entre estados de la vista general" msgstr "Asociación de teclas para cambiar entre estados de la vista general"
@ -470,16 +518,16 @@ msgstr "Página web"
msgid "Visit extension homepage" msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visitar la página web de la extensión" msgstr "Visitar la página web de la extensión"
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 #: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:941 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 #: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210 #: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210
#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 #: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 #: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 #: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
@ -497,7 +545,7 @@ msgstr "¿No está en la lista?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:918 #: js/gdm/loginDialog.js:921
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ej., usuario o %s)" msgstr "(ej., usuario o %s)"
@ -505,12 +553,12 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246 #: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 #: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"
#: js/gdm/loginDialog.js:1258 #: js/gdm/loginDialog.js:1279
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión" msgstr "Ventana de inicio de sesión"
@ -771,36 +819,36 @@ msgstr "Denegar acceso"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acceso" msgstr "Conceder acceso"
#: js/ui/appDisplay.js:1815 #: js/ui/appDisplay.js:1860
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Carpeta sin nombre" msgstr "Carpeta sin nombre"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows #. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:3392 js/ui/panel.js:33 #: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33
msgid "Open Windows" msgid "Open Windows"
msgstr "Ventanas abiertas" msgstr "Ventanas abiertas"
#: js/ui/appDisplay.js:3411 js/ui/panel.js:40 #: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva" msgstr "Ventana nueva"
#: js/ui/appDisplay.js:3427 #: js/ui/appDisplay.js:3488
msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica integrada" msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica integrada"
#: js/ui/appDisplay.js:3428 #: js/ui/appDisplay.js:3489
msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica discreta" msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica discreta"
#: js/ui/appDisplay.js:3457 js/ui/dash.js:245 #: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos" msgstr "Quitar de los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:3463 #: js/ui/appDisplay.js:3524
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos" msgstr "Añadir a los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:3473 js/ui/panel.js:51 #: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles" msgstr "Mostrar detalles"
@ -818,19 +866,19 @@ msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
msgid "Select Audio Device" msgid "Select Audio Device"
msgstr "Seleccionar dispositivo de sonido" msgstr "Seleccionar dispositivo de sonido"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Configuración de sonido" msgstr "Configuración de sonido"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Headphones" msgid "Headphones"
msgstr "Auriculares" msgstr "Auriculares"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Manos libres" msgstr "Manos libres"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono" msgstr "Micrófono"
@ -1000,8 +1048,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Alternativamente puede conectarse pulsando el botón «WPS» de su router." "Alternativamente puede conectarse pulsando el botón «WPS» de su router."
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
#: js/ui/status/network.js:344 js/ui/status/network.js:944 #: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
@ -1066,7 +1114,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»." msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718 #: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red" msgstr "Gestor de la red"
@ -1101,7 +1149,7 @@ msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s" msgstr "Ahora %s se llama %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:377 #: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:399
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ventanas" msgstr "Ventanas"
@ -1351,15 +1399,15 @@ msgstr "%s (remoto)"
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consola)" msgstr "%s (consola)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:187 #: js/ui/extensionDownloader.js:194
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instalar" msgstr "Instalar"
#: js/ui/extensionDownloader.js:193 #: js/ui/extensionDownloader.js:200
msgid "Install Extension" msgid "Install Extension"
msgstr "Instalar extensión" msgstr "Instalar extensión"
#: js/ui/extensionDownloader.js:194 #: js/ui/extensionDownloader.js:201
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?" msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
@ -1449,13 +1497,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Dejar activada" msgstr "Dejar activada"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1321
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Encender" msgstr "Encender"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:161 js/ui/status/network.js:345 #: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
#: js/ui/status/network.js:1316 js/ui/status/network.js:1428 #: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110 #: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
@ -1530,15 +1578,15 @@ msgstr ""
"Se debe evitar ejecutar una sesión como usuario con privilegios por motivos " "Se debe evitar ejecutar una sesión como usuario con privilegios por motivos "
"de seguridad. Si es posible, inicie sesión como un usuario normal." "de seguridad. Si es posible, inicie sesión como un usuario normal."
#: js/ui/main.js:345 #: js/ui/main.js:344
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Pantalla de bloqueo desactivada" msgstr "Pantalla de bloqueo desactivada"
#: js/ui/main.js:346 #: js/ui/main.js:345
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME." msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1452 #: js/ui/messageTray.js:1437
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema" msgstr "Información del sistema"
@ -1554,11 +1602,11 @@ msgstr "Título desconocido"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: js/ui/overviewControls.js:289 #: js/ui/overviewControls.js:308
msgid "Type to search" msgid "Type to search"
msgstr "Escribir para buscar" msgstr "Escribir para buscar"
#: js/ui/overviewControls.js:365 #: js/ui/overviewControls.js:387
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones" msgstr "Aplicaciones"
@ -1616,22 +1664,22 @@ msgstr "Pulse Esc para salir"
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "Pulse cualquier tecla para salir" msgstr "Pulse cualquier tecla para salir"
#: js/ui/panel.js:65 #: js/ui/panel.js:66
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:391 #: js/ui/panel.js:395
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Actividades" msgstr "Actividades"
#: js/ui/panel.js:662 #: js/ui/panel.js:666
msgctxt "System menu in the top bar" msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: js/ui/panel.js:774 #: js/ui/panel.js:778
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
@ -1816,7 +1864,7 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:620 #: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configuración de Bluetooth" msgstr "Configuración de Bluetooth"
@ -1860,11 +1908,11 @@ msgstr "Pulsación secundaria"
msgid "Dwell Click" msgid "Dwell Click"
msgstr "Pulsación al posarse" msgstr "Pulsación al posarse"
#: js/ui/status/keyboard.js:825 #: js/ui/status/keyboard.js:829
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
#: js/ui/status/keyboard.js:842 #: js/ui/status/keyboard.js:846
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado" msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
@ -1913,13 +1961,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>" msgstr "<desconocido>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:450 js/ui/status/network.js:1345 #: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s apagada" msgstr "%s apagada"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:453 #: js/ui/status/network.js:458
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s conectada" msgstr "%s conectada"
@ -1927,189 +1975,189 @@ msgstr "%s conectada"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:458 #: js/ui/status/network.js:463
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s sin gestionar" msgstr "%s sin gestionar"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:461 #: js/ui/status/network.js:466
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconectando %s" msgstr "Desconectando %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:468 js/ui/status/network.js:1337 #: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando %s" msgstr "Conectando %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:471 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s requiere autenticación" msgstr "%s requiere autenticación"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:479 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Falta el «firmware» para %s" msgstr "Falta el «firmware» para %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:488
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s no disponible" msgstr "%s no disponible"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:486 #: js/ui/status/network.js:491
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión %s" msgstr "Falló la conexión %s"
#: js/ui/status/network.js:498 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Configuración de red cableada" msgstr "Configuración de red cableada"
#: js/ui/status/network.js:541 #: js/ui/status/network.js:546
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configuración de banda ancha móvil" msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1342 #: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware %s desactivado" msgstr "Hardware %s desactivado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 #: js/ui/status/network.js:596
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s desactivado" msgstr "%s desactivado"
#: js/ui/status/network.js:632 #: js/ui/status/network.js:637
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar a Internet" msgstr "Conectar a Internet"
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:841
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "El modo avión está activado" msgstr "El modo avión está activado"
#: js/ui/status/network.js:837 #: js/ui/status/network.js:842
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión." msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
#: js/ui/status/network.js:838 #: js/ui/status/network.js:843
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Apagar el modo avión" msgstr "Apagar el modo avión"
#: js/ui/status/network.js:847 #: js/ui/status/network.js:852
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "La Wi-Fi está desactivada" msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
#: js/ui/status/network.js:848 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red." msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
#: js/ui/status/network.js:849 #: js/ui/status/network.js:854
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activar la Wi-Fi" msgstr "Activar la Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:874 #: js/ui/status/network.js:879
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi" msgstr "Redes Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:876 #: js/ui/status/network.js:881
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Seleccionar una red" msgstr "Seleccionar una red"
#: js/ui/status/network.js:908 #: js/ui/status/network.js:913
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "No hay redes" msgstr "No hay redes"
#: js/ui/status/network.js:929 js/ui/status/rfkill.js:108 #: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar" msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
#: js/ui/status/network.js:1206 #: js/ui/status/network.js:1211
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Seleccionar red" msgstr "Seleccionar red"
#: js/ui/status/network.js:1212 #: js/ui/status/network.js:1217
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configuración de Wi-Fi" msgstr "Configuración de Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1333 #: js/ui/status/network.js:1338
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Punto de acceso %s activo" msgstr "Punto de acceso %s activo"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1348 #: js/ui/status/network.js:1353
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s no conectado" msgstr "%s no conectado"
#: js/ui/status/network.js:1445 #: js/ui/status/network.js:1450
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "conectando…" msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1448 #: js/ui/status/network.js:1453
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "se necesita autenticación" msgstr "se necesita autenticación"
#: js/ui/status/network.js:1450 #: js/ui/status/network.js:1455
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión" msgstr "falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1501 #: js/ui/status/network.js:1506
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Configuración de VPN" msgstr "Configuración de VPN"
#: js/ui/status/network.js:1518 #: js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1528 #: js/ui/status/network.js:1533
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN apagada" msgstr "VPN apagada"
#: js/ui/status/network.js:1589 js/ui/status/rfkill.js:84 #: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red" msgstr "Configuración de la red"
#: js/ui/status/network.js:1617 #: js/ui/status/network.js:1622
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conexión cableada" msgstr[0] "%s conexión cableada"
msgstr[1] "%s conexiones cableadas" msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
#: js/ui/status/network.js:1621 #: js/ui/status/network.js:1626
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica" msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas" msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
#: js/ui/status/network.js:1625 #: js/ui/status/network.js:1630
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conexión por módem" msgstr[0] "%s conexión por módem"
msgstr[1] "%s conexiones por módem" msgstr[1] "%s conexiones por módem"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1764
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión" msgstr "Falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1765
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red" msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
@ -2129,37 +2177,38 @@ msgstr "Reanudar"
msgid "Disable Until Tomorrow" msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Desactivar hasta mañana" msgstr "Desactivar hasta mañana"
#: js/ui/status/power.js:47 #: js/ui/status/power.js:51
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Configuración de energía" msgstr "Configuración de energía"
#: js/ui/status/power.js:63 #: js/ui/status/power.js:68
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Cargada completamente" msgstr "Cargada completamente"
#: js/ui/status/power.js:69 #: js/ui/status/power.js:74
msgid "Not Charging" msgid "Not Charging"
msgstr "No está cargando" msgstr "No está cargando"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 #: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Estimando…" msgstr "Estimando…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:86 #: js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d queda (%d%%)" msgstr "%d%02d queda (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:91 #: js/ui/status/power.js:97
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d para la carga completa (%d%%)" msgstr "%d%02d para la carga completa (%d%%)"
#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 #. The icon label
#: js/ui/status/power.js:145
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
@ -2292,11 +2341,11 @@ msgstr "Deslizar para desbloquear"
msgid "Click or press a key to unlock" msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Pulse con el ratón o una tecla para desbloquear" msgstr "Pulse con el ratón o una tecla para desbloquear"
#: js/ui/unlockDialog.js:555 #: js/ui/unlockDialog.js:556
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear ventana" msgstr "Desbloquear ventana"
#: js/ui/unlockDialog.js:564 #: js/ui/unlockDialog.js:565
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario" msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
@ -2424,30 +2473,30 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Calendario de Evolution" msgstr "Calendario de Evolution"
#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 #: src/main.c:418 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión" msgstr "Imprimir versión"
#: src/main.c:421 #: src/main.c:424
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio" msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio"
#: src/main.c:427 #: src/main.c:430
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de " "Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de "
"sesión" "sesión"
#: src/main.c:433 #: src/main.c:436
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listar los modos posibles" msgstr "Listar los modos posibles"
#: src/shell-app.c:268 #: src/shell-app.c:298
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: src/shell-app.c:519 #: src/shell-app.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Falló al lanzar «%s»" msgstr "Falló al lanzar «%s»"
@ -2618,7 +2667,7 @@ msgid "Log Out…"
msgstr "Cerrar la sesión…" msgstr "Cerrar la sesión…"
#. Translators: a file path to an extension directory #. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "Se ha creado correctamente la nueva extensión en %s.\n" msgstr "Se ha creado correctamente la nueva extensión en %s.\n"