Update Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
426d6e92f4
commit
85084b1eac
272
po/he.po
272
po/he.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 11:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 00:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 20:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 00:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
|
||||
"2 : 3);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
||||
msgid "Launchers"
|
||||
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/blob/main/docs/looking-glass.md
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "History for the looking glass dialog"
|
||||
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
|
||||
msgid "Layout of the app picker"
|
||||
msgstr "Layout of the app picker"
|
||||
msgstr "פריסת בורר היישומים"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -401,80 +401,80 @@ msgstr "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||
msgid "Switch to application 1"
|
||||
msgstr "Switch to application 1"
|
||||
msgstr "מעבר ליישום 1"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
|
||||
msgid "Switch to application 2"
|
||||
msgstr "Switch to application 2"
|
||||
msgstr "מעבר ליישום 2"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||
msgid "Switch to application 3"
|
||||
msgstr "Switch to application 3"
|
||||
msgstr "מעבר ליישום 3"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
|
||||
msgid "Switch to application 4"
|
||||
msgstr "Switch to application 4"
|
||||
msgstr "מעבר ליישום 4"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||
msgid "Switch to application 5"
|
||||
msgstr "Switch to application 5"
|
||||
msgstr "מעבר ליישום 5"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
|
||||
msgid "Switch to application 6"
|
||||
msgstr "Switch to application 6"
|
||||
msgstr "מעבר ליישום 6"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
|
||||
msgid "Switch to application 7"
|
||||
msgstr "Switch to application 7"
|
||||
msgstr "מעבר ליישום 7"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
|
||||
msgid "Switch to application 8"
|
||||
msgstr "Switch to application 8"
|
||||
msgstr "מעבר ליישום 8"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247
|
||||
msgid "Switch to application 9"
|
||||
msgstr "Switch to application 9"
|
||||
msgstr "מעבר ליישום 9"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
|
||||
msgid "Open a new instance of application 1"
|
||||
msgstr "Open a new instance of application 1"
|
||||
msgstr "פתיחת מופע חדש של יישום 1"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255
|
||||
msgid "Open a new instance of application 2"
|
||||
msgstr "Open a new instance of application 2"
|
||||
msgstr "פתיחת מופע חדש של יישום 2"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
|
||||
msgid "Open a new instance of application 3"
|
||||
msgstr "Open a new instance of application 3"
|
||||
msgstr "פתיחת מופע חדש של יישום 3"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263
|
||||
msgid "Open a new instance of application 4"
|
||||
msgstr "Open a new instance of application 4"
|
||||
msgstr "פתיחת מופע חדש של יישום 4"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
|
||||
msgid "Open a new instance of application 5"
|
||||
msgstr "Open a new instance of application 5"
|
||||
msgstr "פתיחת מופע חדש של יישום 5"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271
|
||||
msgid "Open a new instance of application 6"
|
||||
msgstr "Open a new instance of application 6"
|
||||
msgstr "פתיחת מופע חדש של יישום 6"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
|
||||
msgid "Open a new instance of application 7"
|
||||
msgstr "Open a new instance of application 7"
|
||||
msgstr "פתיחת מופע חדש של יישום 7"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279
|
||||
msgid "Open a new instance of application 8"
|
||||
msgstr "Open a new instance of application 8"
|
||||
msgstr "פתיחת מופע חדש של יישום 8"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
|
||||
msgid "Open a new instance of application 9"
|
||||
msgstr "Open a new instance of application 9"
|
||||
msgstr "פתיחת מופע חדש של יישום 9"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "הגבלת המחליף למרחב העבודה הנוכחי."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "The application icon mode."
|
||||
msgstr "היישום במצב סמל."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -508,27 +508,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:346
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Locations"
|
||||
msgstr "מקומות"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:347
|
||||
msgid "The locations to show in world clocks"
|
||||
msgstr "The locations to show in world clocks"
|
||||
msgstr "המקומות להצגה בשעוני העולם"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:357
|
||||
msgid "Automatic location"
|
||||
msgstr "Automatic location"
|
||||
msgstr "מיקום אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358
|
||||
msgid "Whether to fetch the current location or not"
|
||||
msgstr "Whether to fetch the current location or not"
|
||||
msgstr "האם למשוך את המקום הנוכחי או לא"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:365
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Location"
|
||||
msgstr "מקום"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:366
|
||||
msgid "The location for which to show a forecast"
|
||||
msgstr "The location for which to show a forecast"
|
||||
msgstr "המקום להצגת תחזית עבורו"
|
||||
|
||||
#. Keep in sync with subprojects/extensions-app
|
||||
#: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5
|
||||
@ -568,10 +568,11 @@ msgstr "עמוד הבית"
|
||||
msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:114 js/ui/components/polkitAgent.js:146
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:278
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:380 js/ui/shellMountOperation.js:390
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:380
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:390
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
@ -583,43 +584,108 @@ msgstr "ביטול"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "ססמה"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:324
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:327
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "בחירת הפעלה"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:469
|
||||
#. Translators: is running for <username>
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:424
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote login is not possible because a remote session is already running for "
|
||||
"%s. To login remotely, you must log out from the remote session or force "
|
||||
"stop it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כניסה מרחוק אינה אפשרית כיוון שכבר יש הפעלה מרוחקת עבור %s. כדי להיכנס "
|
||||
"מרחוק, יש לצאת מההפעלה המרוחקת או לכפות את עצירתה."
|
||||
|
||||
#. Translators: is running for <username>
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:427
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login is not possible because a remote session is already running for %s. To "
|
||||
"login, you must log out from the remote session or force stop it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כניסה אינה אפשרית כיוון שכבר יש הפעלה מרוחקת עבור %s. כדי להיכנס, יש לצאת "
|
||||
"מההפעלה המרוחקת או לכפות את עצירתה."
|
||||
|
||||
#. Translators: is running for <username>
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote login is not possible because a local session is already running for "
|
||||
"%s. To login remotely, you must log out from the local session or force stop "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כניסה מרחוק אינה אפשרית כיוון שכבר יש הפעלה מקומית עבור %s. כדי להיכנס "
|
||||
"מרחוק, יש לצאת מההפעלה המקומית או לכפות את עצירתה."
|
||||
|
||||
#. Translators: is running for <username>
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:433
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login is not possible because a session is already running for %s. To login, "
|
||||
"you must log out from the session or force stop it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כניסה אינה אפשרית כיוון שכבר יש הפעלה עבור %s. כדי להיכנס, יש לצאת מההפעלה "
|
||||
"או לכפות את עצירתה."
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:442
|
||||
msgid "Session Already Running"
|
||||
msgstr "ההפעלה כבר רצה"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in "
|
||||
"data loss."
|
||||
msgstr "אילוץ העצירה יסגור יישום ותהליכים פעילים ויכול להוביל לאובדן נתונים."
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:474
|
||||
msgid "Force Stop"
|
||||
msgstr "אילוץ עצירה"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:542
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "לא רשום?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:937
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1010
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:942 js/ui/components/networkAgent.js:258
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:258
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "שם משתמש"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1266
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1081
|
||||
msgid "Stop conflicting session dialog closed"
|
||||
msgstr "חלונית עצירת הפעלה סותרת נסגרה"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1082
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Try to login again to start a session for user %s."
|
||||
msgstr "כדאי לנסות להיכנס שוב כדי להתחיל הפעלה למשתמש %s."
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1426
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "חלון כניסה"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/util.js:402
|
||||
#: js/gdm/util.js:497
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "שגיאת אימות"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
||||
#: js/gdm/util.js:584
|
||||
#: js/gdm/util.js:728
|
||||
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
||||
msgstr "(או להחליק אצבע על הקורא)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
||||
#: js/gdm/util.js:589
|
||||
#: js/gdm/util.js:733
|
||||
msgid "(or place finger on reader)"
|
||||
msgstr "(או לשים אצבע על הקורא)"
|
||||
|
||||
@ -890,7 +956,7 @@ msgstr "לדחות"
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "לאפשר"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1776
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1775
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "תיקייה ללא שם"
|
||||
|
||||
@ -1127,7 +1193,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "לחלופין ניתן להתחבר על ידי לחיצה על כפתור ה־„WPS” בנתב שלך."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||
#: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455
|
||||
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "התחברות"
|
||||
|
||||
@ -1572,7 +1638,7 @@ msgstr "להשאיר פועל"
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "הפעלה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:466
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:455
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "כיבוי"
|
||||
|
||||
@ -1580,7 +1646,7 @@ msgstr "כיבוי"
|
||||
msgid "Leave Off"
|
||||
msgstr "להשאיר כבוי"
|
||||
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:225 js/ui/status/keyboard.js:899
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:181 js/ui/status/keyboard.js:899
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות מקלדת"
|
||||
|
||||
@ -1638,23 +1704,23 @@ msgstr "צפייה במקור"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "דף אינטרנט"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:279
|
||||
#: js/ui/main.js:278
|
||||
msgid "System was put in unsafe mode"
|
||||
msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:280
|
||||
#: js/ui/main.js:279
|
||||
msgid "Apps now have unrestricted access"
|
||||
msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:281 js/ui/overview.js:51
|
||||
#: js/ui/main.js:280 js/ui/overview.js:51
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:339
|
||||
#: js/ui/main.js:338
|
||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||
msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:340
|
||||
#: js/ui/main.js:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
@ -1662,11 +1728,11 @@ msgstr ""
|
||||
"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
|
||||
"להתחבר כמשתמש רגיל."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:388
|
||||
#: js/ui/main.js:387
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "מסך נעילה מושבת"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:389
|
||||
#: js/ui/main.js:388
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
|
||||
|
||||
@ -1786,11 +1852,11 @@ msgstr "מופעל מחדש…"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:670
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:669
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "לא ניתן לנעול"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:671
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:670
|
||||
msgid "Lock was blocked by an app"
|
||||
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י יישום"
|
||||
|
||||
@ -1846,11 +1912,11 @@ msgstr "הקלטות מסך"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2003
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||
msgstr "הקלטת מסך מ־%d %t.webm"
|
||||
msgid "Screencast from %d %t"
|
||||
msgstr "הקלטת מסך מ־%d %t"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2049
|
||||
@ -1954,7 +2020,7 @@ msgstr "הצגת טקסט"
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "הסתרת טקסט"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:174
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:176
|
||||
msgid "Caps lock is on."
|
||||
msgstr "מקש Caps Lock פועל."
|
||||
|
||||
@ -2059,24 +2125,24 @@ msgstr "טקסט גדול"
|
||||
msgid "Auto Rotate"
|
||||
msgstr "סיבוב אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:166
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:156
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Background Apps"
|
||||
msgstr "יישומים פועלים ברקע"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:181
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:171
|
||||
msgid "Apps known to be running without a window"
|
||||
msgstr "יישומים שפועלים ללא חלון"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:192
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:182
|
||||
msgid "App Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות יישום"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:249
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:239
|
||||
msgid "No Background Apps"
|
||||
msgstr "אף יישום לא פועל ברקע"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:251
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:241
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Background App"
|
||||
msgid_plural "%d Background Apps"
|
||||
@ -2105,7 +2171,7 @@ msgstr "גבוהה"
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "מקלדת"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:371
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "ניתוק"
|
||||
|
||||
@ -2113,7 +2179,7 @@ msgstr "ניתוק"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "בלוטות'"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1907
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1900
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות בלוטות׳"
|
||||
|
||||
@ -2189,49 +2255,49 @@ msgstr "מניעת גישה"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "אפשור גישה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:61
|
||||
#: js/ui/status/network.js:62
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<לא ידוע>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:365
|
||||
#: js/ui/status/network.js:354
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Disconnect %s"
|
||||
msgstr "ניתוק %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "התחברות אל %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1061
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1050
|
||||
msgid "Secure"
|
||||
msgstr "מאובטחת"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1061
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1050
|
||||
msgid "Not secure"
|
||||
msgstr "לא מאובטחת"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1062
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1051
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Signal strength %s%%"
|
||||
msgstr "עוצמת קליטה %s%%"
|
||||
|
||||
#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1064
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1053
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, %s, %s"
|
||||
msgstr "%s, %s, %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1166
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1155
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot"
|
||||
msgstr "נקודה חמה %s"
|
||||
|
||||
# msgid_plural "%d Connected"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d connected"
|
||||
msgid_plural "%d connected"
|
||||
@ -2240,57 +2306,57 @@ msgstr[1] "שניים התחברו"
|
||||
msgstr[2] "%d התחברו"
|
||||
msgstr[3] "%d התחברו"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/network.js:1551
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1524 js/ui/status/network.js:1540
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1792
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1785
|
||||
msgid "Wi–Fi"
|
||||
msgstr "רשת אלחוטית"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1794
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1787
|
||||
msgid "All Networks"
|
||||
msgstr "כל הרשתות"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1891
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1884
|
||||
msgid "Wired Connections"
|
||||
msgstr "התחברויות קוויות"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1892
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1885
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות רשת קווית"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1906
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1899
|
||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||
msgstr "קישרת בלוטות׳"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1913
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1906
|
||||
msgid "Tether"
|
||||
msgstr "קישרת"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1926
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1919
|
||||
msgid "Mobile Connections"
|
||||
msgstr "התחברויות ניידות"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1928
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1921
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1937
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1930
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "נייד"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2041
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2034
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "ההתחברות נכשלה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2042
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2035
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
|
||||
|
||||
@ -2540,55 +2606,55 @@ msgstr "הגדלה"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "הזזה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:79
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:80
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "שינוי גודל"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:99
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:101
|
||||
msgid "Move Titlebar Onscreen"
|
||||
msgstr "הזזת שורת הכותרת על המסך"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:104
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:106
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "תמיד עליון"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:123
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:125
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:137
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:139
|
||||
msgid "Move to Workspace Left"
|
||||
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמשמאל"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:143
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:145
|
||||
msgid "Move to Workspace Right"
|
||||
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמימין"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:149
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:151
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמעלה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:155
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:157
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמטה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:173
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:175
|
||||
msgid "Move to Monitor Up"
|
||||
msgstr "הזה לצג שמלמעלה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:182
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:184
|
||||
msgid "Move to Monitor Down"
|
||||
msgstr "הזזה לצג שמלמטה"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:191
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:193
|
||||
msgid "Move to Monitor Left"
|
||||
msgstr "הזזה לצג שמשמאל"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:200
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:202
|
||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||
msgstr "הזזה לצג שמימין"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:208
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:210
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "סגירה"
|
||||
|
||||
@ -3210,7 +3276,7 @@ msgstr "לא"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:271
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "State"
|
||||
msgstr "מצב"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:309
|
||||
msgid "“version” takes no arguments"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user