diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 989acc152..b87870397 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,18 +1,17 @@ # Polish translation for gnome-shell. -# Copyright © 2009-2017 the gnome-shell authors. +# Copyright © 2009-2018 the gnome-shell authors. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. -# Piotr Drąg , 2009-2017. +# Piotr Drąg , 2009-2018. # Tomasz Dominikowski , 2009. # Wojciech Szczęsny , 2013. -# Aviary.pl , 2009-2017. +# Aviary.pl , 2009-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-23 00:08+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-27 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 23:35+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "" #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 +#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -408,18 +407,20 @@ msgstr "(lub przeciągnięcie palca)" #. Translators: The name of the power-off action in search #: js/misc/systemActions.js:99 msgctxt "search-result" -msgid "Power off" +msgid "Power Off" msgstr "Wyłącz komputer" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:102 -msgid "power off;shutdown" -msgstr "wyłącz komputer;wyłączanie komputera;zakończ;power off;shutdown" +msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +msgstr "" +"wyłącz komputer;wyłączanie komputera;zakończ;power off;shutdown;uruchom " +"ponownie;restartuj;zrestartuj;reboot;restart" #. Translators: The name of the lock screen action in search #: js/misc/systemActions.js:106 msgctxt "search-result" -msgid "Lock screen" +msgid "Lock Screen" msgstr "Zablokuj ekran" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "" #. Translators: The name of the logout action in search #: js/misc/systemActions.js:113 msgctxt "search-result" -msgid "Log out" +msgid "Log Out" msgstr "Wyloguj się" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "uśpij;uśpienie;wstrzymaj;wstrzymanie;suspend;sleep" #. Translators: The name of the switch user action in search #: js/misc/systemActions.js:127 msgctxt "search-result" -msgid "Switch user" +msgid "Switch User" msgstr "Przełącz użytkownika" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons @@ -465,15 +466,16 @@ msgstr "przełącz użytkownika;przełączanie użytkowników;switch user" #. Translators: The name of the lock orientation action in search #: js/misc/systemActions.js:134 msgctxt "search-result" -msgid "Lock orientation" +msgid "Lock Orientation" msgstr "Zablokuj orientację" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:137 -msgid "lock orientation" +msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "" "zablokuj orientację;zablokowanie orientacji;blokowanie orientacji;blokada " -"orientacji;lock orientation" +"orientacji;lock orientation;ekran;monitor;wyświetlacz;screen;obrót;obracanie;" +"rotation" #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" @@ -584,21 +586,21 @@ msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format #: js/misc/util.js:257 msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" +msgstr "%-l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:263 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Wczoraj o %l∶%M %p" +msgstr "Wczoraj o %-l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:269 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %-l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. @@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #: js/misc/util.js:275 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%-d %B, %l∶%M %p" +msgstr "%-d %B, %-l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. @@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "%-d %B, %l∶%M %p" #: js/misc/util.js:281 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%-d %B %Y, %-l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #: js/portalHelper/main.js:66 @@ -651,32 +653,32 @@ msgstr "Często używane" msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: js/ui/appDisplay.js:1915 +#: js/ui/appDisplay.js:1918 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" -#: js/ui/appDisplay.js:1929 +#: js/ui/appDisplay.js:1932 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej" -#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 +#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Usuń z ulubionych" -#: js/ui/appDisplay.js:1962 +#: js/ui/appDisplay.js:1965 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj do ulubionych" -#: js/ui/appDisplay.js:1972 +#: js/ui/appDisplay.js:1975 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetl szczegóły" -#: js/ui/appFavorites.js:140 +#: js/ui/appFavorites.js:141 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Dodano program „%s” do ulubionych." -#: js/ui/appFavorites.js:174 +#: js/ui/appFavorites.js:175 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Usunięto program „%s” z ulubionych." @@ -765,51 +767,51 @@ msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#: js/ui/calendar.js:442 +#: js/ui/calendar.js:449 msgid "Previous month" msgstr "Poprzedni miesiąc" -#: js/ui/calendar.js:452 +#: js/ui/calendar.js:459 msgid "Next month" msgstr "Następny miesiąc" -#: js/ui/calendar.js:605 +#: js/ui/calendar.js:612 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:660 +#: js/ui/calendar.js:667 msgid "Week %V" msgstr "%V. tydzień" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:729 +#: js/ui/calendar.js:736 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Cały dzień" -#: js/ui/calendar.js:862 +#: js/ui/calendar.js:869 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %-d %B" -#: js/ui/calendar.js:866 +#: js/ui/calendar.js:873 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %-d %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1086 +#: js/ui/calendar.js:1093 msgid "No Notifications" msgstr "Brak powiadomień" -#: js/ui/calendar.js:1089 +#: js/ui/calendar.js:1096 msgid "No Events" msgstr "Brak wydarzeń" -#: js/ui/calendar.js:1117 +#: js/ui/calendar.js:1124 msgid "Clear All" msgstr "Wyczyść wszystko" @@ -841,7 +843,7 @@ msgstr "Podłączono dysk zewnętrzny" msgid "External drive disconnected" msgstr "Odłączono dysk zewnętrzny" -#: js/ui/components/autorunManager.js:354 +#: js/ui/components/autorunManager.js:358 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otwórz za pomocą „%s”" @@ -854,8 +856,8 @@ msgstr "Hasło:" msgid "Type again:" msgstr "Proszę wpisać ponownie:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 -#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 +#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928 msgid "Connect" msgstr "Połącz" @@ -883,11 +885,11 @@ msgstr "Hasło klucza prywatnego: " msgid "Service: " msgstr "Usługa: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -896,7 +898,7 @@ msgstr "" "Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej „%s” wymagane jest hasło lub " "klucze szyfrowania." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X" @@ -904,15 +906,15 @@ msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X" msgid "Network name: " msgstr "Nazwa sieci: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667 msgid "DSL authentication" msgstr "Uwierzytelnienie DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673 msgid "PIN code required" msgstr "Wymagany jest kod PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN" @@ -920,17 +922,17 @@ msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PI msgid "PIN: " msgstr "Kod PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Hasło sieci komórkowej" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643 -#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło." -#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 +#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699 msgid "Network Manager" msgstr "Menedżer sieci" @@ -965,20 +967,20 @@ msgstr "Użytkownik „%s” jest teraz znany jako „%s”" msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291 +#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287 msgid "Show Applications" msgstr "Wyświetl programy" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:449 +#: js/ui/dash.js:445 msgid "Dash" msgstr "Ulubione" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:76 msgid "%B %e %Y" msgstr "%-d %B %Y" @@ -986,19 +988,19 @@ msgstr "%-d %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:82 +#: js/ui/dateMenu.js:83 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %-d %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:144 +#: js/ui/dateMenu.js:148 msgid "Add world clocks…" msgstr "Dodaj zegar światowy…" -#: js/ui/dateMenu.js:145 +#: js/ui/dateMenu.js:149 msgid "World Clocks" msgstr "Zegar światowy" -#: js/ui/dateMenu.js:224 +#: js/ui/dateMenu.js:228 msgid "Weather" msgstr "Pogoda" @@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr "Pogoda" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:286 +#: js/ui/dateMenu.js:292 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "%s przez cały dzień." @@ -1015,7 +1017,7 @@ msgstr "%s przez cały dzień." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:292 +#: js/ui/dateMenu.js:298 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, później %s." @@ -1024,30 +1026,30 @@ msgstr "%s, później %s." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:298 +#: js/ui/dateMenu.js:304 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, potem %s, a później %s." -#: js/ui/dateMenu.js:309 +#: js/ui/dateMenu.js:315 msgid "Select a location…" msgstr "Wybierz położenie…" -#: js/ui/dateMenu.js:312 +#: js/ui/dateMenu.js:318 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:318 +#: js/ui/dateMenu.js:324 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Temperatura odczuwalna to %s." -#: js/ui/dateMenu.js:321 +#: js/ui/dateMenu.js:327 msgid "Go online for weather information" msgstr "Prognoza pogody wymaga połączenia z Internetem" -#: js/ui/dateMenu.js:323 +#: js/ui/dateMenu.js:329 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Prognoza pogody jest obecnie niedostępna" @@ -1242,7 +1244,70 @@ msgstr "Odmów" msgid "Allow" msgstr "Zezwól" -#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "Włączono powolne klawisze" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "Wyłączono powolne klawisze" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " +"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Przytrzymano klawisz Shift przez osiem sekund. Jest to skrót klawiszowy dla " +"funkcji powolnych klawiszy, która wpływa na sposób pracy klawiatury." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "Włączono trwałe klawisze" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "Wyłączono trwałe klawisze" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Przyciśnięto klawisz Shift pięć razy z rzędu. Jest to skrót klawiszowy dla " +"funkcji trwałych klawiszy, która wpływa na sposób pracy klawiatury." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"Przyciśnięto dwa klawisze naraz lub przyciśnięto klawisz Shift pięć razy " +"z rzędu. Wyłącza to funkcję trwałych klawiszy, która wpływa na sposób pracy " +"klawiatury." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 +msgid "Leave On" +msgstr "Pozostaw włączone" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 +#: js/ui/status/network.js:1287 +msgid "Turn On" +msgstr "Włącz" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 +#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339 +#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402 +#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 +#: js/ui/status/rfkill.js:117 +msgid "Turn Off" +msgstr "Wyłącz" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 +msgid "Leave Off" +msgstr "Pozostaw wyłączone" + +#: js/ui/keyboard.js:739 js/ui/status/keyboard.js:783 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" @@ -1294,7 +1359,7 @@ msgstr "Wyświetl źródło" msgid "Web Page" msgstr "Strona WWW" -#: js/ui/messageTray.js:1493 +#: js/ui/messageTray.js:1494 msgid "System Information" msgstr "Informacje systemowe" @@ -1541,16 +1606,16 @@ msgstr "Wysoki kontrast" msgid "Large Text" msgstr "Duży tekst" -#: js/ui/status/bluetooth.js:47 +#: js/ui/status/bluetooth.js:48 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 +#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Ustawienia Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:136 +#: js/ui/status/bluetooth.js:137 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1558,30 +1623,19 @@ msgstr[0] "%d połączone urządzenie" msgstr[1] "%d połączone urządzenia" msgstr[2] "%d połączonych urządzeń" -#: js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: js/ui/status/bluetooth.js:139 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" -#: js/ui/status/bluetooth.js:140 +#: js/ui/status/bluetooth.js:141 msgid "On" msgstr "Włączone" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 -msgid "Turn On" -msgstr "Włącz" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 -#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 -#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 -#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 -msgid "Turn Off" -msgstr "Wyłącz" - #: js/ui/status/brightness.js:44 msgid "Brightness" msgstr "Jasność" -#: js/ui/status/keyboard.js:805 +#: js/ui/status/keyboard.js:806 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Wyświetl układ klawiatury" @@ -1620,18 +1674,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "W każdej chwili można zmienić dostęp do położenia w ustawieniach prywatności." -#: js/ui/status/network.js:104 +#: js/ui/status/network.js:90 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 +#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "Wyłączono sieć %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:446 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "Połączono z siecią %s" @@ -1639,164 +1693,164 @@ msgstr "Połączono z siecią %s" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:451 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "Sieć %s jest niezarządzana" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:454 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "Rozłączanie z sieci %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Łączenie z siecią %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:475 +#: js/ui/status/network.js:464 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "Sieć %s wymaga uwierzytelnienia" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 +#: js/ui/status/network.js:472 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego dla sieci %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:476 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "Sieć %s jest niedostępna" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:490 +#: js/ui/status/network.js:479 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Połączenie z siecią %s się nie powiodło" -#: js/ui/status/network.js:506 +#: js/ui/status/network.js:495 msgid "Wired Settings" msgstr "Ustawienia sieci przewodowej" -#: js/ui/status/network.js:548 +#: js/ui/status/network.js:537 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Ustawienia sieci komórkowej" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 +#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Wyłączono sprzęt dla sieci %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:595 +#: js/ui/status/network.js:584 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "Wyłączono sieć %s" -#: js/ui/status/network.js:635 +#: js/ui/status/network.js:624 msgid "Connect to Internet" msgstr "Połącz z Internetem" -#: js/ui/status/network.js:833 +#: js/ui/status/network.js:822 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Tryb samolotowy jest włączony" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:823 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony." -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:824 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Wyłącz tryb samolotowy" -#: js/ui/status/network.js:844 +#: js/ui/status/network.js:833 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona" -#: js/ui/status/network.js:845 +#: js/ui/status/network.js:834 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią." -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Włącz sieć Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:871 +#: js/ui/status/network.js:860 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Sieci Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:862 msgid "Select a network" msgstr "Wybór sieci" -#: js/ui/status/network.js:903 +#: js/ui/status/network.js:892 msgid "No Networks" msgstr "Brak sieci" -#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć" -#: js/ui/status/network.js:1191 +#: js/ui/status/network.js:1179 msgid "Select Network" msgstr "Wybierz sieć" -#: js/ui/status/network.js:1197 +#: js/ui/status/network.js:1185 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1316 +#: js/ui/status/network.js:1304 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Hotspot %s jest włączony" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1331 +#: js/ui/status/network.js:1319 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "Nie połączono z siecią %s" -#: js/ui/status/network.js:1435 +#: js/ui/status/network.js:1419 msgid "connecting…" msgstr "łączenie…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1438 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "authentication required" msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie" -#: js/ui/status/network.js:1440 +#: js/ui/status/network.js:1424 msgid "connection failed" msgstr "połączenie się nie powiodło" -#: js/ui/status/network.js:1494 +#: js/ui/status/network.js:1478 msgid "VPN Settings" msgstr "Ustawienia sieci VPN" -#: js/ui/status/network.js:1498 +#: js/ui/status/network.js:1491 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1508 +#: js/ui/status/network.js:1501 msgid "VPN Off" msgstr "Wyłączono sieć VPN" -#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Ustawienia sieci" -#: js/ui/status/network.js:1603 +#: js/ui/status/network.js:1596 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1804,7 +1858,7 @@ msgstr[0] "%s połączenie przewodowe" msgstr[1] "%s połączenia przewodowe" msgstr[2] "%s połączeń przewodowych" -#: js/ui/status/network.js:1607 +#: js/ui/status/network.js:1600 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1812,7 +1866,7 @@ msgstr[0] "%s połączenie Wi-Fi" msgstr[1] "%s połączenia Wi-Fi" msgstr[2] "%s połączeń Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1611 +#: js/ui/status/network.js:1604 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1820,11 +1874,11 @@ msgstr[0] "%s połączenie modemowe" msgstr[1] "%s połączenia modemowe" msgstr[2] "%s połączeń modemowych" -#: js/ui/status/network.js:1759 +#: js/ui/status/network.js:1738 msgid "Connection failed" msgstr "Połączenie się nie powiodło" -#: js/ui/status/network.js:1760 +#: js/ui/status/network.js:1739 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Włączenie połączenia sieciowego się nie powiodło" @@ -2066,19 +2120,19 @@ msgstr "Kalendarz programu Evolution" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:437 msgid "Print version" msgstr "Wyświetla wersję" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:443 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Tryb używany przez GDM dla ekranu logowania" -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:449 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Używa podanego trybu, np. „gdm” dla ekranu logowania" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:455 msgid "List possible modes" msgstr "Wyświetla listę możliwych trybów"