From 84e69f57eac4a6c17faf194ab1a4ee67e72d35a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D0=BB=D0=BE=D1=88=20=D0=9F=D0=BE=D0=BF=D0=BE?= =?UTF-8?q?=D0=B2=D0=B8=D1=9B?= Date: Thu, 31 Mar 2011 11:07:58 +0200 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation --- po/sr.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/sr@latin.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 278 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 6862f4b08..8ee043952 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:06+0200\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -188,27 +188,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Није успело покретање „%s“:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:226 +#: ../js/ui/appDisplay.js:230 msgid "All" msgstr "Све" -#: ../js/ui/appDisplay.js:324 +#: ../js/ui/appDisplay.js:328 msgid "APPLICATIONS" msgstr "ПРОГРАМИ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:350 +#: ../js/ui/appDisplay.js:354 msgid "SETTINGS" msgstr "ПОДЕШАВАЊА" -#: ../js/ui/appDisplay.js:616 +#: ../js/ui/appDisplay.js:625 msgid "New Window" msgstr "Нови прозор" -#: ../js/ui/appDisplay.js:619 +#: ../js/ui/appDisplay.js:628 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Уклони из омиљених" -#: ../js/ui/appDisplay.js:620 +#: ../js/ui/appDisplay.js:629 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додај у омиљене" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Ове недеље" msgid "Next week" msgstr "Следеће недеље" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994 msgid "Remove" msgstr "Уклони" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "СКОРАШЊЕ СТАВКЕ" msgid "Log Out %s" msgstr "Одјави „%s“" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70 msgid "Log Out" msgstr "Одјави" @@ -459,47 +459,50 @@ msgstr "Бићете аутоматски одјављени за %d сек." msgid "Logging out of the system." msgstr "Одјављујем се са система." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 -msgid "Shut Down" -msgstr "Угаси" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 -msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." -msgstr "Кликните на „Угаси“ да напустите ове програме и да угасите систем." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82 +#| msgid "Power Off..." +msgid "Power Off" +msgstr "Искључи" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 -#, c-format -msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." -msgstr "Систем ће се аутоматски искључити за %d сек." +#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." +msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." +msgstr "" +"Кликните на „Искључи“ да напустите ове програме и да искључите рачунар." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 -msgid "Shutting down the system." -msgstr "Искључујем систем." +#, c-format +#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds." +msgid "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr "Рачунар ће се аутоматски искључити за %d сек." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 +#| msgid "Logging out of the system." +msgid "Powering off the system." +msgstr "Искључујем рачунар." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 msgid "Restart" msgstr "Поново покрени" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "" "Кликните на „Поново покрени“ да напустите ове програме и да поново покренете " "систем." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr "Систем ће се аутоматски поново покренути за %d сек." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 msgid "Restarting the system." msgstr "Поновно покрећем систем." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 -msgid "Confirm" -msgstr "Потврди" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -533,29 +536,29 @@ msgstr "Погледај извор" msgid "Web Page" msgstr "Интернет страница" -#: ../js/ui/messageTray.js:926 +#: ../js/ui/messageTray.js:987 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../js/ui/messageTray.js:1986 +#: ../js/ui/messageTray.js:2145 msgid "System Information" msgstr "Информације о систему" -#: ../js/ui/overview.js:88 +#: ../js/ui/overview.js:91 msgid "Undo" msgstr "Опозови" -#: ../js/ui/overview.js:183 +#: ../js/ui/overview.js:186 msgid "Windows" msgstr "Прозори" -#: ../js/ui/overview.js:186 +#: ../js/ui/overview.js:189 msgid "Applications" msgstr "Програми" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:202 +#: ../js/ui/overview.js:205 msgid "Dash" msgstr "Дашер" @@ -567,13 +570,13 @@ msgstr "Напусти „%s“" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:874 +#: ../js/ui/panel.js:878 msgid "Activities" msgstr "Активности" -#: ../js/ui/panel.js:975 -msgid "Panel" -msgstr "Панел" +#: ../js/ui/panel.js:979 +msgid "Top Bar" +msgstr "Горња трака" #: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #, c-format @@ -592,60 +595,83 @@ msgstr "Повежи се на..." msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "МЕСТА И УРЕЂАЈИ" +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74 +#| msgid "authentication required" +msgid "Authentication Required" +msgstr "Потребна је пријава" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108 +msgid "Administrator" +msgstr "Администратор" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 +#| msgid "authentication required" +msgid "Authenticate" +msgstr "Потврда идентитета" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "Погрешно! Покушајте поново." + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:636 +#: ../js/ui/popupMenu.js:679 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:201 +#: ../js/ui/runDialog.js:205 msgid "Please enter a command:" msgstr "Унесите наредбу:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:287 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:310 msgid "Searching..." msgstr "Тражим..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:301 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:324 msgid "No matching results." msgstr "Нема одговарајућих резултата." -#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 +#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163 +#: ../js/ui/statusMenu.js:228 msgid "Power Off..." msgstr "Искључи..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 +#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227 msgid "Suspend" msgstr "Обустави" -#: ../js/ui/statusMenu.js:137 +#: ../js/ui/statusMenu.js:184 msgid "Available" msgstr "Доступан" -#: ../js/ui/statusMenu.js:142 +#: ../js/ui/statusMenu.js:189 msgid "Busy" msgstr "Заузет" -#: ../js/ui/statusMenu.js:150 +#: ../js/ui/statusMenu.js:197 msgid "My Account" msgstr "Мој налог" -#: ../js/ui/statusMenu.js:154 +#: ../js/ui/statusMenu.js:201 msgid "System Settings" msgstr "Подешавања система" -#: ../js/ui/statusMenu.js:161 +#: ../js/ui/statusMenu.js:208 msgid "Lock Screen" msgstr "Закључај екран" -#: ../js/ui/statusMenu.js:165 +#: ../js/ui/statusMenu.js:213 msgid "Switch User" msgstr "Промени корисника" -#: ../js/ui/statusMenu.js:170 +#: ../js/ui/statusMenu.js:218 msgid "Log Out..." msgstr "Одјави ме..." @@ -812,143 +838,139 @@ msgstr "Прикажи распоред тастатуре..." msgid "Localization Settings" msgstr "Подешавања локализације" -#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 -#| msgid "Unknown" +#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437 msgid "" msgstr "<непознато>" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #: ../js/ui/status/network.js:295 -#| msgid "Disabled" msgid "disabled" msgstr "онемогућено" -#: ../js/ui/status/network.js:476 -#| msgid "Connection" +#: ../js/ui/status/network.js:478 msgid "connecting..." msgstr "повезујем се..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:479 +#: ../js/ui/status/network.js:481 msgid "authentication required" msgstr "потребна је пријава" +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing +#: ../js/ui/status/network.js:491 +msgid "firmware missing" +msgstr "недостаје фирмвер" + #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:485 +#: ../js/ui/status/network.js:498 msgid "cable unplugged" msgstr "кабли је искључен" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:489 -#| msgid "Available" +#: ../js/ui/status/network.js:503 msgid "unavailable" msgstr "недоступно" -#: ../js/ui/status/network.js:491 -#| msgid "Connection" +#: ../js/ui/status/network.js:505 msgid "connection failed" msgstr "повезивање није успело" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 +#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385 msgid "Connected (private)" msgstr "Повезан (приватно)" -#: ../js/ui/status/network.js:636 +#: ../js/ui/status/network.js:666 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Аутоматска жичана веза" -#: ../js/ui/status/network.js:697 +#: ../js/ui/status/network.js:741 msgid "Auto broadband" msgstr "Аутоматска широкопојасна веза" -#: ../js/ui/status/network.js:700 +#: ../js/ui/status/network.js:744 msgid "Auto dial-up" msgstr "Аутоматска дајал-ап веза" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 +#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397 #, c-format -#| msgid "Quit %s" msgid "Auto %s" msgstr "Аутоматска %s веза" -#: ../js/ui/status/network.js:845 -#| msgid "Bluetooth" +#: ../js/ui/status/network.js:889 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Аутоматска блутут веза" -#: ../js/ui/status/network.js:1355 +#: ../js/ui/status/network.js:1399 msgid "Auto wireless" msgstr "Аутоматска бежична веза" -#: ../js/ui/status/network.js:1413 +#: ../js/ui/status/network.js:1457 msgid "More..." msgstr "Више..." -#: ../js/ui/status/network.js:1436 +#: ../js/ui/status/network.js:1480 msgid "Enable networking" msgstr "Омогући мрежне услуге" -#: ../js/ui/status/network.js:1448 +#: ../js/ui/status/network.js:1492 msgid "Wired" msgstr "Жичана" -#: ../js/ui/status/network.js:1459 +#: ../js/ui/status/network.js:1503 msgid "Wireless" msgstr "Бежична" -#: ../js/ui/status/network.js:1469 +#: ../js/ui/status/network.js:1513 msgid "Mobile broadband" msgstr "Мобилна широкопојасна" -#: ../js/ui/status/network.js:1479 -#| msgid "Connection" +#: ../js/ui/status/network.js:1523 msgid "VPN Connections" msgstr "ВПН веза" -#: ../js/ui/status/network.js:1488 -#| msgid "Power Settings" +#: ../js/ui/status/network.js:1532 msgid "Network Settings" msgstr "Подешавања мрежа" -#: ../js/ui/status/network.js:1783 +#: ../js/ui/status/network.js:1827 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Повезани сте на мобилну широкопојасну мрежу „%s“" -#: ../js/ui/status/network.js:1787 +#: ../js/ui/status/network.js:1831 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Повезани сте на мобилну бежичну мрежу „%s“" -#: ../js/ui/status/network.js:1791 +#: ../js/ui/status/network.js:1835 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Повезани сте на мобилну жичану мрежу „%s“" -#: ../js/ui/status/network.js:1795 +#: ../js/ui/status/network.js:1839 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Повезани сте на мобилну ВПН мрежу „%s“" -#: ../js/ui/status/network.js:1800 +#: ../js/ui/status/network.js:1844 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Повезани сте на „%s“" -#: ../js/ui/status/network.js:1808 -#| msgid "Connection" +#: ../js/ui/status/network.js:1852 msgid "Connection established" msgstr "Веза је успостављена" -#: ../js/ui/status/network.js:1930 +#: ../js/ui/status/network.js:1974 msgid "Networking is disabled" msgstr "Умрежавање је онемогућено" -#: ../js/ui/status/network.js:2055 +#: ../js/ui/status/network.js:2099 msgid "Network Manager" msgstr "Управник мреже" @@ -1046,7 +1068,7 @@ msgstr "Таблет" msgid "Computer" msgstr "Рачунар" -#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 +#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -1134,21 +1156,20 @@ msgstr[3] "%u улаз" msgid "System Sounds" msgstr "Системски звуци" -#: ../src/main.c:397 +#: ../src/main.c:446 msgid "Print version" msgstr "Испиши вррзију" #: ../src/shell-app.c:454 #, c-format -#| msgid "Failed to unmount '%s'" msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Не могу да покренем „%s“" -#: ../src/shell-global.c:1340 +#: ../src/shell-global.c:1395 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Пре мање од једног минута" -#: ../src/shell-global.c:1344 +#: ../src/shell-global.c:1399 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -1157,7 +1178,7 @@ msgstr[1] "Пре %d минута" msgstr[2] "Пре %d минута" msgstr[3] "Пре један минут" -#: ../src/shell-global.c:1349 +#: ../src/shell-global.c:1404 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -1166,7 +1187,7 @@ msgstr[1] "Пре %d сата" msgstr[2] "Пре %d сати" msgstr[3] "Пре једног сата" -#: ../src/shell-global.c:1354 +#: ../src/shell-global.c:1409 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -1175,7 +1196,7 @@ msgstr[1] "Пре %d дана" msgstr[2] "Пре %d дана" msgstr[3] "Пре један дан" -#: ../src/shell-global.c:1359 +#: ../src/shell-global.c:1414 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -1216,6 +1237,24 @@ msgstr "Систем датотека" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "Угаси" + +#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." +#~ msgstr "Кликните на „Угаси“ да напустите ове програме и да угасите систем." + +#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." +#~ msgstr "Систем ће се аутоматски искључити за %d сек." + +#~ msgid "Shutting down the system." +#~ msgstr "Искључујем систем." + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Потврди" + +#~ msgid "Panel" +#~ msgstr "Панел" + #~| msgid "Applications" #~ msgid "No such application" #~ msgstr "Нема таквог програма" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 141a504cb..38232c142 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:06+0200\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -188,27 +188,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Nije uspelo pokretanje „%s“:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:226 +#: ../js/ui/appDisplay.js:230 msgid "All" msgstr "Sve" -#: ../js/ui/appDisplay.js:324 +#: ../js/ui/appDisplay.js:328 msgid "APPLICATIONS" msgstr "PROGRAMI" -#: ../js/ui/appDisplay.js:350 +#: ../js/ui/appDisplay.js:354 msgid "SETTINGS" msgstr "PODEŠAVANJA" -#: ../js/ui/appDisplay.js:616 +#: ../js/ui/appDisplay.js:625 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: ../js/ui/appDisplay.js:619 +#: ../js/ui/appDisplay.js:628 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenih" -#: ../js/ui/appDisplay.js:620 +#: ../js/ui/appDisplay.js:629 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljene" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Ove nedelje" msgid "Next week" msgstr "Sledeće nedelje" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "SKORAŠNJE STAVKE" msgid "Log Out %s" msgstr "Odjavi „%s“" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70 msgid "Log Out" msgstr "Odjavi" @@ -459,47 +459,50 @@ msgstr "Bićete automatski odjavljeni za %d sek." msgid "Logging out of the system." msgstr "Odjavljujem se sa sistema." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 -msgid "Shut Down" -msgstr "Ugasi" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 -msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." -msgstr "Kliknite na „Ugasi“ da napustite ove programe i da ugasite sistem." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82 +#| msgid "Power Off..." +msgid "Power Off" +msgstr "Isključi" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 -#, c-format -msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." -msgstr "Sistem će se automatski isključiti za %d sek." +#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." +msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." +msgstr "" +"Kliknite na „Isključi“ da napustite ove programe i da isključite računar." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 -msgid "Shutting down the system." -msgstr "Isključujem sistem." +#, c-format +#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds." +msgid "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr "Računar će se automatski isključiti za %d sek." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 +#| msgid "Logging out of the system." +msgid "Powering off the system." +msgstr "Isključujem računar." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 msgid "Restart" msgstr "Ponovo pokreni" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "" "Kliknite na „Ponovo pokreni“ da napustite ove programe i da ponovo pokrenete " "sistem." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr "Sistem će se automatski ponovo pokrenuti za %d sek." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 msgid "Restarting the system." msgstr "Ponovno pokrećem sistem." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -533,29 +536,29 @@ msgstr "Pogledaj izvor" msgid "Web Page" msgstr "Internet stranica" -#: ../js/ui/messageTray.js:926 +#: ../js/ui/messageTray.js:987 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../js/ui/messageTray.js:1986 +#: ../js/ui/messageTray.js:2145 msgid "System Information" msgstr "Informacije o sistemu" -#: ../js/ui/overview.js:88 +#: ../js/ui/overview.js:91 msgid "Undo" msgstr "Opozovi" -#: ../js/ui/overview.js:183 +#: ../js/ui/overview.js:186 msgid "Windows" msgstr "Prozori" -#: ../js/ui/overview.js:186 +#: ../js/ui/overview.js:189 msgid "Applications" msgstr "Programi" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:202 +#: ../js/ui/overview.js:205 msgid "Dash" msgstr "Dašer" @@ -567,13 +570,13 @@ msgstr "Napusti „%s“" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:874 +#: ../js/ui/panel.js:878 msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" -#: ../js/ui/panel.js:975 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" +#: ../js/ui/panel.js:979 +msgid "Top Bar" +msgstr "Gornja traka" #: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #, c-format @@ -592,60 +595,83 @@ msgstr "Poveži se na..." msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "MESTA I UREĐAJI" +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74 +#| msgid "authentication required" +msgid "Authentication Required" +msgstr "Potrebna je prijava" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 +#| msgid "authentication required" +msgid "Authenticate" +msgstr "Potvrda identiteta" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "Pogrešno! Pokušajte ponovo." + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:636 +#: ../js/ui/popupMenu.js:679 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:201 +#: ../js/ui/runDialog.js:205 msgid "Please enter a command:" msgstr "Unesite naredbu:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:287 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:310 msgid "Searching..." msgstr "Tražim..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:301 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:324 msgid "No matching results." msgstr "Nema odgovarajućih rezultata." -#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 +#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163 +#: ../js/ui/statusMenu.js:228 msgid "Power Off..." msgstr "Isključi..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 +#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227 msgid "Suspend" msgstr "Obustavi" -#: ../js/ui/statusMenu.js:137 +#: ../js/ui/statusMenu.js:184 msgid "Available" msgstr "Dostupan" -#: ../js/ui/statusMenu.js:142 +#: ../js/ui/statusMenu.js:189 msgid "Busy" msgstr "Zauzet" -#: ../js/ui/statusMenu.js:150 +#: ../js/ui/statusMenu.js:197 msgid "My Account" msgstr "Moj nalog" -#: ../js/ui/statusMenu.js:154 +#: ../js/ui/statusMenu.js:201 msgid "System Settings" msgstr "Podešavanja sistema" -#: ../js/ui/statusMenu.js:161 +#: ../js/ui/statusMenu.js:208 msgid "Lock Screen" msgstr "Zaključaj ekran" -#: ../js/ui/statusMenu.js:165 +#: ../js/ui/statusMenu.js:213 msgid "Switch User" msgstr "Promeni korisnika" -#: ../js/ui/statusMenu.js:170 +#: ../js/ui/statusMenu.js:218 msgid "Log Out..." msgstr "Odjavi me..." @@ -812,143 +838,139 @@ msgstr "Prikaži raspored tastature..." msgid "Localization Settings" msgstr "Podešavanja lokalizacije" -#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 -#| msgid "Unknown" +#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437 msgid "" msgstr "" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #: ../js/ui/status/network.js:295 -#| msgid "Disabled" msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" -#: ../js/ui/status/network.js:476 -#| msgid "Connection" +#: ../js/ui/status/network.js:478 msgid "connecting..." msgstr "povezujem se..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:479 +#: ../js/ui/status/network.js:481 msgid "authentication required" msgstr "potrebna je prijava" +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing +#: ../js/ui/status/network.js:491 +msgid "firmware missing" +msgstr "nedostaje firmver" + #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:485 +#: ../js/ui/status/network.js:498 msgid "cable unplugged" msgstr "kabli je isključen" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:489 -#| msgid "Available" +#: ../js/ui/status/network.js:503 msgid "unavailable" msgstr "nedostupno" -#: ../js/ui/status/network.js:491 -#| msgid "Connection" +#: ../js/ui/status/network.js:505 msgid "connection failed" msgstr "povezivanje nije uspelo" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 +#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385 msgid "Connected (private)" msgstr "Povezan (privatno)" -#: ../js/ui/status/network.js:636 +#: ../js/ui/status/network.js:666 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatska žičana veza" -#: ../js/ui/status/network.js:697 +#: ../js/ui/status/network.js:741 msgid "Auto broadband" msgstr "Automatska širokopojasna veza" -#: ../js/ui/status/network.js:700 +#: ../js/ui/status/network.js:744 msgid "Auto dial-up" msgstr "Automatska dajal-ap veza" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 +#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397 #, c-format -#| msgid "Quit %s" msgid "Auto %s" msgstr "Automatska %s veza" -#: ../js/ui/status/network.js:845 -#| msgid "Bluetooth" +#: ../js/ui/status/network.js:889 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Automatska blutut veza" -#: ../js/ui/status/network.js:1355 +#: ../js/ui/status/network.js:1399 msgid "Auto wireless" msgstr "Automatska bežična veza" -#: ../js/ui/status/network.js:1413 +#: ../js/ui/status/network.js:1457 msgid "More..." msgstr "Više..." -#: ../js/ui/status/network.js:1436 +#: ../js/ui/status/network.js:1480 msgid "Enable networking" msgstr "Omogući mrežne usluge" -#: ../js/ui/status/network.js:1448 +#: ../js/ui/status/network.js:1492 msgid "Wired" msgstr "Žičana" -#: ../js/ui/status/network.js:1459 +#: ../js/ui/status/network.js:1503 msgid "Wireless" msgstr "Bežična" -#: ../js/ui/status/network.js:1469 +#: ../js/ui/status/network.js:1513 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilna širokopojasna" -#: ../js/ui/status/network.js:1479 -#| msgid "Connection" +#: ../js/ui/status/network.js:1523 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN veza" -#: ../js/ui/status/network.js:1488 -#| msgid "Power Settings" +#: ../js/ui/status/network.js:1532 msgid "Network Settings" msgstr "Podešavanja mreža" -#: ../js/ui/status/network.js:1783 +#: ../js/ui/status/network.js:1827 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Povezani ste na mobilnu širokopojasnu mrežu „%s“" -#: ../js/ui/status/network.js:1787 +#: ../js/ui/status/network.js:1831 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Povezani ste na mobilnu bežičnu mrežu „%s“" -#: ../js/ui/status/network.js:1791 +#: ../js/ui/status/network.js:1835 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Povezani ste na mobilnu žičanu mrežu „%s“" -#: ../js/ui/status/network.js:1795 +#: ../js/ui/status/network.js:1839 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Povezani ste na mobilnu VPN mrežu „%s“" -#: ../js/ui/status/network.js:1800 +#: ../js/ui/status/network.js:1844 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Povezani ste na „%s“" -#: ../js/ui/status/network.js:1808 -#| msgid "Connection" +#: ../js/ui/status/network.js:1852 msgid "Connection established" msgstr "Veza je uspostavljena" -#: ../js/ui/status/network.js:1930 +#: ../js/ui/status/network.js:1974 msgid "Networking is disabled" msgstr "Umrežavanje je onemogućeno" -#: ../js/ui/status/network.js:2055 +#: ../js/ui/status/network.js:2099 msgid "Network Manager" msgstr "Upravnik mreže" @@ -1046,7 +1068,7 @@ msgstr "Tablet" msgid "Computer" msgstr "Računar" -#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 +#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -1134,21 +1156,20 @@ msgstr[3] "%u ulaz" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvuci" -#: ../src/main.c:397 +#: ../src/main.c:446 msgid "Print version" msgstr "Ispiši vrrziju" #: ../src/shell-app.c:454 #, c-format -#| msgid "Failed to unmount '%s'" msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“" -#: ../src/shell-global.c:1340 +#: ../src/shell-global.c:1395 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Pre manje od jednog minuta" -#: ../src/shell-global.c:1344 +#: ../src/shell-global.c:1399 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -1157,7 +1178,7 @@ msgstr[1] "Pre %d minuta" msgstr[2] "Pre %d minuta" msgstr[3] "Pre jedan minut" -#: ../src/shell-global.c:1349 +#: ../src/shell-global.c:1404 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -1166,7 +1187,7 @@ msgstr[1] "Pre %d sata" msgstr[2] "Pre %d sati" msgstr[3] "Pre jednog sata" -#: ../src/shell-global.c:1354 +#: ../src/shell-global.c:1409 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -1175,7 +1196,7 @@ msgstr[1] "Pre %d dana" msgstr[2] "Pre %d dana" msgstr[3] "Pre jedan dan" -#: ../src/shell-global.c:1359 +#: ../src/shell-global.c:1414 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -1216,6 +1237,24 @@ msgstr "Sistem datoteka" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "Ugasi" + +#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." +#~ msgstr "Kliknite na „Ugasi“ da napustite ove programe i da ugasite sistem." + +#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." +#~ msgstr "Sistem će se automatski isključiti za %d sek." + +#~ msgid "Shutting down the system." +#~ msgstr "Isključujem sistem." + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Potvrdi" + +#~ msgid "Panel" +#~ msgstr "Panel" + #~| msgid "Applications" #~ msgid "No such application" #~ msgstr "Nema takvog programa"