From 8499e4aab22a2c79c5e5e03b2b4dda16af46d41b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mattias=20P=C3=B5ldaru?= Date: Mon, 19 Nov 2012 16:41:52 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Updated Estonian translation --- po/et.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 106 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 64f78532b..cb29de973 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-22 22:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-23 08:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-16 18:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-16 20:40+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" @@ -37,6 +37,15 @@ msgstr "Arvuti" msgid "Show the message tray" msgstr "Teateala näitamine" +msgid "Focus the active notification" +msgstr "Aktiivse märguande fokuseerimine" + +msgid "Show all applications" +msgstr "Kõigi rakenduste kuvamine" + +msgid "Open the application menu" +msgstr "Rakenduste menüü avamine" + msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" @@ -116,6 +125,16 @@ msgstr "" "Kasutatakse kasutaja poolt viimati vahetult määratud kiirsuhtluse oleku " "salvestamiseks. See väärtus pärineb GsmPresenceStatus nummerdusest." +msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu." +msgstr "Kasutajamenüüs näidatakse alati 'Logi välja' menüükirjet." + +msgid "" +"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-" +"user, single-session situations." +msgstr "" +"See võti keelab automaatse 'Logi välja' menüükirje peitmise, kui arvutis on " +"üks kasutaja ning avatud üks seanss." + msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "Kalendris näidatakse kuupäeva nädalavormingus" @@ -128,12 +147,25 @@ msgstr "Rakenduste menüü avamise kiirklahv" msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Kiirklahv rakenduste menüü avamiseks." +msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" +msgstr "\"Rakenduste vaate\" avamise kiirklahv" + +msgid "" +"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." +msgstr "\"Rakenduste vaate\" avamise kiirklahv tegevuste ülevaates." + msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" msgstr "Teateala nähtavuse muutmise kiirklahv" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." msgstr "Kiirklahv teateala nähtavuse muutmiseks." +msgid "Keybinding to focus the active notification" +msgstr "Aktiivse teate fokuseerimise kiirklahv" + +msgid "Keybinding to focus the active notification." +msgstr "Aktiivse teate fokuseerimise kiirklahv." + msgid "Keybinding to toggle the screen recorder" msgstr "Erkaanilindistaja lülitamise kiirklahv" @@ -195,6 +227,34 @@ msgstr "" "konteinervormingusse salvestades tuleks ka sellele vormingule vastav laiend " "määrata." +msgid "Attach modal dialog to the parent window" +msgstr "Modaaldialoog kuulub vanemakna juurde" + +msgid "" +"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +msgstr "" +"See võti on ülimuslik võtme org.gnome.mutter suhtes, kui kasutatakse GNOME " +"Shelli." + +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "Nuppude järjekord tiitliribal" + +msgid "" +"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " +"GNOME Shell." +msgstr "" +"See võti on ülimuslik võtme org.gnome.desktop.wm.preferences suhtes, kui " +"kasutatakse GNOME Shelli." + +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "Akende lohistamisel ekraani serva lubatakse serva paigutamine" + +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "Tööalasid hallatakse dünaamiliselt" + +msgid "Workspaces only on primary monitor" +msgstr "Tööalad peamisel monitoril" + #, c-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:" @@ -225,9 +285,22 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Logi sisse" +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +msgid "Username: " +msgstr "Kasutajanimi: " + msgid "Login Window" msgstr "Sisselogimisaken" +#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen +msgid "Power" +msgstr "Vool" + msgid "Suspend" msgstr "Uinak" @@ -437,12 +510,6 @@ msgstr "Parool: " msgid "Key: " msgstr "Võti: " -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) -msgid "Username: " -msgstr "Kasutajanimi: " - msgid "Identity: " msgstr "Identiteet: " @@ -533,24 +600,27 @@ msgstr "Heli peale" msgid "Mute" msgstr "Heli maha" -#. Translators: this is a time format string followed by a date. -#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your -#. locale, without seconds. +#. Translators: this is a time format string followed by the word "Yesterday". i.e. "14:30 on Yesterday" #, no-c-format -msgid "Sent at %X on %A" -msgstr "Saadetud: %A, %X" +msgid "%H:%M on Yesterday" +msgstr "Eile %H:%M" -#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", -#. shown when you get a chat message in the same year. +#. Translators: this is a time format string followed by a week day name. i.e. "14:30 on Monday #, no-c-format -msgid "Sent on %A, %B %d" -msgstr "Saadeti %A, %B %d" +msgid "%H:%M on %A" +msgstr "%H:%M, %A" -#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", -#. shown when you get a chat message in a different year. +#. Translators: this is a time format in the style of "14:30 on Wednesday, May 25", +#. shown when you get a chat message in the same year #, no-c-format -msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" -msgstr "Saadeti %A, %B %d, %Y" +msgid "%H:%M on %A, %B %d" +msgstr "%H:%M, %A, %d. %B" + +#. Translators: this is a time format in the style of "14:30 on Wednesday, May 25, 2012", +#. shown when you get a chat message in a different year +#, no-c-format +msgid "%H:%M on %A, %B %d, %Y" +msgstr "%H:%M, %A, %d. %B %Y" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. @@ -587,9 +657,6 @@ msgstr "%s tahab alustada videokõnet" msgid "Call from %s" msgstr "%s helistab" -msgid "Reject" -msgstr "Lükka tagasi" - #. translators: this is a button label (verb), not a noun msgid "Answer" msgstr "Vasta" @@ -897,8 +964,11 @@ msgstr "Ülemine riba" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -msgid "Please enter a command:" -msgstr "Palun sisesta käsk:" +msgid "Enter a Command" +msgstr "Palun sisesta käsk" + +msgid "Close" +msgstr "Sulge" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format @@ -1011,16 +1081,6 @@ msgstr "ühendumine..." msgid "Send Files..." msgstr "Failide saatmine..." -msgid "Browse Files..." -msgstr "Failide sirvimine..." - -msgid "Error browsing device" -msgstr "Viga seadme sirvimisel" - -#, c-format -msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" -msgstr "Küsitud seadet pole võimalik sirvida, viga on '%s'" - msgid "Keyboard Settings" msgstr "Klaviatuurisätted" @@ -1044,6 +1104,9 @@ msgstr "Luba alati" msgid "Grant this time only" msgstr "Luba ainult seekord" +msgid "Reject" +msgstr "Lükka tagasi" + #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Paardumise kinnitus seadmele %s" @@ -1154,9 +1217,6 @@ msgstr "Juhtmeta" msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobiiliühendus" -msgid "VPN Connections" -msgstr "VPN-ühendused" - msgid "Network Settings" msgstr "Võrgusätted" @@ -1274,20 +1334,17 @@ msgstr "Eemal" msgid "Idle" msgstr "Jõude" -msgid "Unavailable" -msgstr "Pole saadaval" - -msgid "Switch User" -msgstr "Vaheta kasutajat" - -msgid "Switch Session" -msgstr "Vaheta seanssi" +msgid "Offline" +msgstr "Ühendamata" msgid "Notifications" msgstr "Märguanded" -msgid "System Settings" -msgstr "Süsteemi sätted" +msgid "Settings" +msgstr "Sätted" + +msgid "Switch User" +msgstr "Vaheta kasutajat" msgid "Log Out" msgstr "Logi välja" @@ -1404,9 +1461,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi" #~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." #~ msgstr "Kui määratud, siis kuvatakse kellaaja kõrval ka kuupäeva." -#~ msgid "Offline" -#~ msgstr "Ühendamata" - #~ msgid "CONTACTS" #~ msgstr "KONTAKTID"