Updated Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Artur Morais 2016-03-13 16:16:19 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c594b66a2a
commit 82ae06ad55

View File

@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 19:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-11 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 18:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:07-0300\n"
"Last-Translator: Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>\n" "Last-Translator: Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de mover"
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Sessão de Rede" msgstr "Sessão de Rede"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121 #: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 #: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Extensões do Shell do GNOME" msgstr "Extensões do Shell do GNOME"
@ -1000,11 +1000,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Esconder bandeja" msgstr "Esconder bandeja"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107 #: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons" msgid "Status Icons"
msgstr "Ícones de status" msgstr "Ícones de status"
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Ver fonte"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Página web" msgstr "Página web"
#: ../js/ui/messageList.js:542 #: ../js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Limpar seção" msgstr "Limpar seção"
@ -1319,25 +1319,25 @@ msgstr "Localização desabilitada"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Habilitar" msgstr "Habilitar"
#: ../js/ui/status/location.js:434 #: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access" msgid "Deny Access"
msgstr "Negar acesso" msgstr "Negar acesso"
#: ../js/ui/status/location.js:437 #: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Garantir acesso" msgstr "Garantir acesso"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:443 #: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?" msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Fornecer acesso a %s para sua localização?" msgstr "Fornecer acesso a %s para sua localização?"
#. Translators: %s is an application name #: ../js/ui/status/location.js:437
#: ../js/ui/status/location.js:446 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
#, javascript-format msgstr ""
msgid "%s is requesting access to your location." "Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações "
msgstr "%s está solicitando acesso à sua localização." "de privacidade."
#: ../js/ui/status/network.js:101 #: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
@ -1772,6 +1772,9 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário" msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "%s está solicitando acesso à sua localização."
# Traduções do Xfce e da Microsoft usam compositor --Enrico # Traduções do Xfce e da Microsoft usam compositor --Enrico
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" #~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "GNOME Shell (compositor wayland)" #~ msgstr "GNOME Shell (compositor wayland)"