Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2014-03-03 17:34:02 +01:00
parent 59f9eaa1c9
commit 8282aa6c24

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 14:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
@ -233,14 +233,14 @@ msgid ""
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will "
"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
msgstr ""
"Configura o nivel máximo de exactitude que os aplicativos de localización "
"poden ver. As opcións válidas son 'off' (desactiva o seguimento de "
"localización), 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', e 'exact' "
"(normalmente require dun GPS). Teña en conta que isto só controla o que "
"(normalmente requiren dun GPS). Teña en conta que isto só controla o que "
"Geoclue lle permitirá aos aplicativos ver e que eles poden buscar a "
"localizaócin do usuario usando os seus propios recursos de rede (con "
"exactitude a nivel de rúa no mellor caso)."
@ -1204,39 +1204,39 @@ msgstr "Ver fonte"
msgid "Web Page"
msgstr "Páxina web"
#: ../js/ui/messageTray.js:1324
#: ../js/ui/messageTray.js:1326
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../js/ui/messageTray.js:1331
#: ../js/ui/messageTray.js:1333
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#: ../js/ui/messageTray.js:1628
#: ../js/ui/messageTray.js:1630
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
#: ../js/ui/messageTray.js:1635
#: ../js/ui/messageTray.js:1637
msgid "Clear Messages"
msgstr "Limpar mensaxes"
#: ../js/ui/messageTray.js:1654
#: ../js/ui/messageTray.js:1656
msgid "Notification Settings"
msgstr "Preferencias das notificacións"
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
msgid "Tray Menu"
msgstr "Menú da bandexa do sistema"
#: ../js/ui/messageTray.js:1924
#: ../js/ui/messageTray.js:1926
msgid "No Messages"
msgstr "Non hai mensaxes"
#: ../js/ui/messageTray.js:1962
#: ../js/ui/messageTray.js:1964
msgid "Message Tray"
msgstr "Bandexa de mensaxes"
#: ../js/ui/messageTray.js:2946
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
msgid "System Information"
msgstr "Información do sistema"
@ -1403,8 +1403,8 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62
#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235
#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
@ -1438,17 +1438,17 @@ msgstr "Mostrar a distribución do teclado"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "On"
msgstr "Activado"
#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:246
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261
msgid "Off"
msgstr "Desactivar"
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1235
msgid "Turn On"
msgstr "Activar"