Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
f2601e6888
commit
81f18d7ddb
94
po/tr.po
94
po/tr.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 18:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 01:57+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 00:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 15:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
"X-DL-Team: tr\n"
|
||||
"X-DL-Module: gnome-shell\n"
|
||||
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "(ya da parmağı okuyucuya yerleştir)"
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:91
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Bilgisayarı Kapat"
|
||||
msgstr "Gücü Kapat"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:94
|
||||
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "çıkış;oturumu kapat;çıkış yap"
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Bilgisayarı askıya al"
|
||||
msgstr "Askıya al"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:126
|
||||
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "P"
|
||||
#: js/ui/calendar.js:68
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
msgstr "Pt"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:70
|
||||
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Ç"
|
||||
#: js/ui/calendar.js:74
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
msgstr "Pş"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:76
|
||||
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "C"
|
||||
#: js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
msgstr "Ct"
|
||||
|
||||
#. *
|
||||
#. * Translators: The header displaying just the month name
|
||||
@ -961,33 +961,33 @@ msgstr "%OB"
|
||||
msgid "%OB %Y"
|
||||
msgstr "%OB %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:500
|
||||
#: js/ui/calendar.js:501
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Önceki ay"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:518
|
||||
#: js/ui/calendar.js:519
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Gelecek ay"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:669
|
||||
#: js/ui/calendar.js:670
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:728
|
||||
#: js/ui/calendar.js:729
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "%V. Hafta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:907
|
||||
#: js/ui/calendar.js:908
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Bildirim Yok"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:964
|
||||
#: js/ui/calendar.js:965
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Rahatsız Etme"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:985
|
||||
#: js/ui/calendar.js:986
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "Show Apps"
|
||||
msgstr "Uygulamaları Göster"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#. the bottom of the overview
|
||||
#: js/ui/dash.js:410
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Konsol"
|
||||
@ -1262,17 +1262,17 @@ msgstr[0] "%d saniyede oturumunuz kendiliğinden kapatılacak."
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Çıkış"
|
||||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:176
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Bilgisayarı Kapat"
|
||||
msgstr "Gücü Kapat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgstr "Güncellemeleri Kur ve Kapat"
|
||||
msgstr "Güncellemeleri Kur ve Gücü Kapat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:73
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1288,12 +1288,12 @@ msgstr "Bekleyen yazılım güncellemelerini kur"
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:81
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
msgstr "Gücü Kapat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat"
|
||||
msgstr "Yeniden Başlat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
@ -1333,12 +1333,12 @@ msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:120
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Install & Power Off"
|
||||
msgstr "Kur ve Kapat"
|
||||
msgstr "Kur ve Gücü Kapat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr "Güncellemeler kurulduktan sonra kapat"
|
||||
msgstr "Güncellemeler kurulduktan sonra gücü kapat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:128
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
@ -1354,9 +1354,9 @@ msgid ""
|
||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
||||
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bilgisayarınız yeniden başladıktan sonra %s %s kurulacak. Yükseltme kurulumu "
|
||||
"uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize "
|
||||
"takılı olduğundan emin olun."
|
||||
"Yeniden başladıktan sonra %s %s kurulacak. Yükseltme kurulumu uzun "
|
||||
"sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize takılı "
|
||||
"olduğundan emin olun."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:289
|
||||
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1423
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1417
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
||||
|
||||
@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr "Yeniden başlatılıyor…"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:674
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:670
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Kilitlenemedi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:675
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:671
|
||||
msgid "Lock was blocked by an app"
|
||||
msgstr "Kilitleme bir uygulamaca engellendi"
|
||||
|
||||
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Uçak Kipi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:170
|
||||
msgid "Power Off Menu"
|
||||
msgstr "Bilgisayarı Kapat Menüsü"
|
||||
msgstr "Gücü Kapat Menüsü"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:178
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
@ -2345,20 +2345,26 @@ msgstr "Kilit Açma Penceresi"
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
|
||||
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:39
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:49
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Welcome to GNOME %s"
|
||||
msgstr "GNOME %s’a Hoş Geldiniz"
|
||||
#| msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgid "GNOME %s"
|
||||
msgstr "GNOME %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:40
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:53
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Welcome to %s"
|
||||
msgstr "%s’a Hoş Geldiniz"
|
||||
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:54
|
||||
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
|
||||
msgstr "Eğer yolu öğrenmek istiyorsanız, gezintiye çıkın."
|
||||
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:49
|
||||
msgid "No Thanks"
|
||||
msgstr "Hayır, Sağ Ol"
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:63
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Atla"
|
||||
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:54
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:68
|
||||
msgid "Take Tour"
|
||||
msgstr "Gezintiye Çık"
|
||||
|
||||
@ -2612,11 +2618,11 @@ msgstr "Elle Kurulmuş"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
|
||||
"org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome."
|
||||
"org\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın."
|
||||
"Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||
"\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:111
|
||||
msgid "Built-In"
|
||||
@ -3076,6 +3082,8 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "No Thanks"
|
||||
#~ msgstr "Hayır, Sağ Ol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d %%"
|
||||
#~ msgstr "%d %%"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user