diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index c21f3a4f9..a5afa58b0 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-05 23:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-15 18:37+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-23 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 20:22+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -332,8 +332,9 @@ msgstr "" "Болмаса, барлық терезелер болады." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#| msgid "Location In Use" msgid "Locations" -msgstr "Орналасу" +msgstr "Орналасулар" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "The locations to show in world clocks" @@ -348,6 +349,7 @@ msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#| msgid "Location In Use" msgid "Location" msgstr "Орналасу" @@ -419,18 +421,18 @@ msgid "Visit extension homepage" msgstr "Кеңейтудің үй парағын шолу" #: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 -#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139 -#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205 -#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245 -#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286 -#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -445,7 +447,7 @@ msgstr "Тізімде жоқсыз ба?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:913 +#: js/gdm/loginDialog.js:912 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" @@ -453,16 +455,17 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241 -#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282 +#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 +#| msgid "Username: " msgid "Username" msgstr "Пайдаланушы аты" -#: js/gdm/loginDialog.js:1254 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "Жүйеге кіру терезесі" -#: js/gdm/util.js:345 +#: js/gdm/util.js:338 msgid "Authentication error" msgstr "Аутентификация қатесі" @@ -471,7 +474,7 @@ msgstr "Аутентификация қатесі" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:471 +#: js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)" @@ -535,20 +538,22 @@ msgstr "пайдаланушыны ауыстыру" #| msgid "lock orientation;screen;rotation" msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "" +"lock orientation;unlock orientation;screen;rotation;бұрылуды құлыптау;экран " +"бұрылуы" #: js/misc/systemActions.js:255 #| msgctxt "search-result" #| msgid "Lock Orientation" msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" -msgstr "" +msgstr "Экранды бұруды құлыптан босату" #: js/misc/systemActions.js:256 #| msgctxt "search-result" #| msgid "Lock Orientation" msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" -msgstr "" +msgstr "Экранды бұруды құлыптау" #: js/misc/util.js:120 msgid "Command not found" @@ -581,7 +586,7 @@ msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d сағат бұрын" -#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Yesterday" msgstr "Кеше" @@ -697,55 +702,61 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 msgid "Deny Access" msgstr "Тыйым салу" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 msgid "Grant Access" msgstr "Рұқсат ету" -#: js/ui/appDisplay.js:956 +#: js/ui/appDisplay.js:939 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Атаусыз бума" +#: js/ui/appDisplay.js:962 +msgid "Frequently used applications will appear here" +msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді" + +#: js/ui/appDisplay.js:1097 +msgid "Frequent" +msgstr "Жиі қолданылатын" + +#: js/ui/appDisplay.js:1104 +msgid "All" +msgstr "Барлығы" + #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2215 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Ашық терезелер" -#: js/ui/appDisplay.js:2234 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Жаңа терезе" -#: js/ui/appDisplay.js:2250 -#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgid "Launch using Integrated Graphics Card" -msgstr "" +#: js/ui/appDisplay.js:2511 +msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" +msgstr "Бөлек графикалық картаны пайдаланып жөнелту" -#: js/ui/appDisplay.js:2251 -#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgid "Launch using Discrete Graphics Card" -msgstr "" - -#: js/ui/appDisplay.js:2279 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Таңдамалылардан өшіру" -#: js/ui/appDisplay.js:2285 +#: js/ui/appDisplay.js:2545 msgid "Add to Favorites" msgstr "Таңдамалыларға қосу" -#: js/ui/appDisplay.js:2295 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Деректерді көрсету" -#: js/ui/appFavorites.js:164 +#: js/ui/appFavorites.js:153 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s таңдамалыларыңызға қосылды." -#: js/ui/appFavorites.js:197 +#: js/ui/appFavorites.js:186 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s таңдамалыларыңыздан өшірілді." @@ -766,7 +777,7 @@ msgstr "Құлаққап" msgid "Headset" msgstr "Микрофонды құлаққап" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" @@ -783,7 +794,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Баптаулар" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:36 +#: js/ui/calendar.js:41 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -793,43 +804,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Жк" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "Дс" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "Сс" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Ср" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Бс" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "Жм" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Сн" @@ -840,7 +851,7 @@ msgstr "Сн" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:392 +#: js/ui/calendar.js:371 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -853,37 +864,61 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:402 +#: js/ui/calendar.js:381 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:461 +#: js/ui/calendar.js:440 msgid "Previous month" msgstr "Өткен ай" -#: js/ui/calendar.js:476 +#: js/ui/calendar.js:455 msgid "Next month" msgstr "Келесі ай" -#: js/ui/calendar.js:626 +#: js/ui/calendar.js:605 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:682 +#: js/ui/calendar.js:661 msgid "Week %V" msgstr "Апта %V" -#: js/ui/calendar.js:895 +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: js/ui/calendar.js:730 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Толық күн" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: js/ui/calendar.js:868 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %-d" +msgstr "%A, %B %-d" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: js/ui/calendar.js:871 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %-d, %Y" +msgstr "%A, %B %-d, %Y" + +#: js/ui/calendar.js:1100 msgid "No Notifications" msgstr "Хабарламалар жоқ" -#: js/ui/calendar.js:949 +#: js/ui/calendar.js:1103 +msgid "No Events" +msgstr "Оқиғалар жоқ" + +#: js/ui/calendar.js:1157 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Мазаламаңыз" -#: js/ui/calendar.js:968 +#: js/ui/calendar.js:1176 msgid "Clear" msgstr "Тазарту" @@ -926,45 +961,45 @@ msgstr "" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Орнатылған udisks нұсқасы PIM орнатуды қолдамайды" -#: js/ui/components/autorunManager.js:332 +#: js/ui/components/autorunManager.js:333 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s көмегімен ашу" -#: js/ui/components/networkAgent.js:92 +#: js/ui/components/networkAgent.js:91 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "Қосымша түрде, сіз роутердегі \"WPS\" батырмасын басу арқылы байланыса " "аласыз." -#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227 -#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 msgid "Connect" msgstr "Байланысу" -#: js/ui/components/networkAgent.js:211 +#: js/ui/components/networkAgent.js:210 msgid "Key" msgstr "Кілт" -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272 +#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password" msgstr "Жеке кілт паролі" -#: js/ui/components/networkAgent.js:270 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 msgid "Identity" msgstr "Идентификация" -#: js/ui/components/networkAgent.js:284 +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service" msgstr "Қызмет" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341 -#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" msgstr "Аутентификация керек" -#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -972,43 +1007,42 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек." -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы" -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name" msgstr "Желі атауы" -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL аутентификациясы" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "PIN коды керек" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 -#| msgid "PIN: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686 -#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702 -#: js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек." -#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "Желілер басқарушысы" -#: js/ui/components/networkAgent.js:705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "VPN password" msgstr "VPN паролі" @@ -1034,12 +1068,12 @@ msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көрің #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:822 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s енді %s ретінде белгілі" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Windows" msgstr "Терезелер" @@ -1058,7 +1092,7 @@ msgstr "Dash" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:79 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%B %-d %Y" @@ -1066,72 +1100,37 @@ msgstr "%B %-d %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:86 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %B %e %Y" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:151 -#| msgid "%B %-d %Y" -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d" -msgstr "%B %-d" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:154 -#| msgid "%B %-d %Y" -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "%B %-d %Y" - -#: js/ui/dateMenu.js:160 -msgid "Today" -msgstr "Бүгін" - -#: js/ui/dateMenu.js:164 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Ертең" - -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/dateMenu.js:180 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Толық күн" - -#: js/ui/dateMenu.js:231 -msgid "No Events" -msgstr "Оқиғалар жоқ" - -#: js/ui/dateMenu.js:348 +#: js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Add world clocks…" msgstr "Дүниежүзілік сағаттарды қосу…" -#: js/ui/dateMenu.js:349 +#: js/ui/dateMenu.js:163 msgid "World Clocks" msgstr "Дүниежүзілік сағаттар" -#: js/ui/dateMenu.js:629 -msgid "Loading…" -msgstr "Жүктеу…" - -#: js/ui/dateMenu.js:639 -msgid "Go online for weather information" -msgstr "Ауа райы ақпаратын алу үшін желіге байланысыңыз" - -#: js/ui/dateMenu.js:641 -msgid "Weather information is currently unavailable" -msgstr "Ауа райы ақпараты ағымдағы уақытта қолжетерсіз" - -#: js/ui/dateMenu.js:651 +#: js/ui/dateMenu.js:308 msgid "Weather" msgstr "Ауа райы" -#: js/ui/dateMenu.js:653 -#| msgid "Select a location…" -msgid "Select weather location…" -msgstr "" +#: js/ui/dateMenu.js:437 +msgid "Select a location…" +msgstr "Орналасуды таңдаңыз…" + +#: js/ui/dateMenu.js:445 +msgid "Loading…" +msgstr "Жүктеу…" + +#: js/ui/dateMenu.js:455 +msgid "Go online for weather information" +msgstr "Ауа райы ақпаратын алу үшін желіге байланысыңыз" + +#: js/ui/dateMenu.js:457 +msgid "Weather information is currently unavailable" +msgstr "Ауа райы ақпараты ағымдағы уақытта қолжетерсіз" #: js/ui/endSessionDialog.js:37 #, javascript-format @@ -1264,13 +1263,13 @@ msgid "Other users are logged in" msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұр" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:583 +#: js/ui/endSessionDialog.js:586 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (қашықтағы)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:586 +#: js/ui/endSessionDialog.js:589 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (консоль)" @@ -1288,14 +1287,14 @@ msgstr "Кеңейтуді орнату" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "extensions.gnome.org адресінен \"%s\" жүктеп алып, орнату керек пе?" -#: js/ui/extensionSystem.js:252 +#: js/ui/extensionSystem.js:253 #| msgid "No Extensions Installed" msgid "Extension Updates Available" -msgstr "" +msgstr "Кеңейту жаңартулары дайын" -#: js/ui/extensionSystem.js:253 +#: js/ui/extensionSystem.js:254 msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "" +msgstr "Кеңейту жаңартулары орнатылуға дайын." #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 #| msgid "%s wants to inhibit shortcuts" @@ -1374,14 +1373,14 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Іске қосулы қалдыру" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:1288 msgid "Turn On" msgstr "Іске қосу" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319 -#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" @@ -1395,83 +1394,82 @@ msgstr "Сөндірулі қалдыру" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Аймақ және тіл баптаулары" -#: js/ui/lookingGlass.js:664 +#: js/ui/lookingGlass.js:665 msgid "No extensions installed" msgstr "Кеңейтулер орнатылмаған" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:719 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ешбір қатені шығармады." -#: js/ui/lookingGlass.js:725 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Hide Errors" msgstr "Қателерді жасыру" -#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 msgid "Show Errors" msgstr "Қателерді көрсету" -#: js/ui/lookingGlass.js:738 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Enabled" msgstr "Іске қосылған" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "Сөндірулі" -#: js/ui/lookingGlass.js:743 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Error" msgstr "Қате" -#: js/ui/lookingGlass.js:745 +#: js/ui/lookingGlass.js:746 msgid "Out of date" msgstr "Ескірген" -#: js/ui/lookingGlass.js:747 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Downloading" msgstr "Жүктелуде" -#: js/ui/lookingGlass.js:776 +#: js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "View Source" msgstr "Бастапқы кодын қарау" -#: js/ui/lookingGlass.js:785 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 msgid "Web Page" msgstr "Веб парағы" -#: js/ui/main.js:297 +#: js/ui/main.js:279 #| msgid "Log in as another user" msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "" -#: js/ui/main.js:298 +#: js/ui/main.js:280 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." msgstr "" -#: js/ui/main.js:337 +#: js/ui/main.js:319 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "" -#: js/ui/main.js:338 +#: js/ui/main.js:320 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "" -#: js/ui/messageTray.js:1547 +#: js/ui/messageTray.js:1548 msgid "System Information" msgstr "Жүйелік ақпарат" -#: js/ui/mpris.js:203 +#: js/ui/mpris.js:204 msgid "Unknown artist" msgstr "Белгісіз әртіс" -#: js/ui/mpris.js:213 +#: js/ui/mpris.js:214 msgid "Unknown title" msgstr "Белгісіз атауы" @@ -1537,22 +1535,22 @@ msgstr "Шығу үшін Esc басыңыз" msgid "Press any key to exit" msgstr "Шығу үшін кез-келген батырманы басыңыз" -#: js/ui/panel.js:107 +#: js/ui/panel.js:109 msgid "Quit" msgstr "Шығу" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:435 +#: js/ui/panel.js:437 msgid "Activities" msgstr "Көрініс" -#: js/ui/panel.js:714 +#: js/ui/panel.js:716 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Жүйелік" -#: js/ui/panel.js:827 +#: js/ui/panel.js:829 msgid "Top Bar" msgstr "Үстідегі панель" @@ -1583,23 +1581,23 @@ msgstr "GNOME экранды блоктау керек" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601 msgid "Unable to lock" msgstr "Блоктау мүмкін емес" -#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады" -#: js/ui/search.js:823 +#: js/ui/search.js:694 msgid "Searching…" msgstr "Іздеу…" -#: js/ui/search.js:825 +#: js/ui/search.js:696 msgid "No results." msgstr "Нәтижелер жоқ." -#: js/ui/search.js:951 +#: js/ui/search.js:822 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1728,19 +1726,24 @@ msgstr "Үлкен мәтін" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth баптаулары" -#: js/ui/status/bluetooth.js:152 -#| msgid "Bluetooth" -msgid "Bluetooth Off" -msgstr "" +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 +#, javascript-format +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d байланысқан" -#: js/ui/status/bluetooth.js:154 -#| msgid "Bluetooth" -msgid "Bluetooth On" -msgstr "" +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 +msgid "Off" +msgstr "Сөнд." + +#: js/ui/status/bluetooth.js:133 +msgid "On" +msgstr "Іске қос." #: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" @@ -1748,7 +1751,7 @@ msgstr "Жарықтылығы" #: js/ui/status/dwellClick.js:13 msgid "Single Click" -msgstr "" +msgstr "Дара шерту" #: js/ui/status/dwellClick.js:18 msgid "Double Click" @@ -1760,7 +1763,7 @@ msgstr "Тартып апару" #: js/ui/status/dwellClick.js:28 msgid "Secondary Click" -msgstr "" +msgstr "Екінші шерту" #: js/ui/status/dwellClick.js:37 msgid "Dwell Click" @@ -1798,34 +1801,34 @@ msgstr "Орналасу сөндірулі тұр" msgid "Enable" msgstr "Іске қосу" -#: js/ui/status/location.js:350 +#: js/ui/status/location.js:355 msgid "Allow location access" -msgstr "" +msgstr "Орналасуға қатынауды рұқсат ету" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:352 +#: js/ui/status/location.js:357 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "%s қолданбасы орналасуыңызға рұқсат сұрап отыр" -#: js/ui/status/location.js:362 +#: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен " "өзгертуге болады." -#: js/ui/status/network.js:70 +#: js/ui/status/network.js:66 msgid "" msgstr "<белгісіз>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s сөндірулі" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:427 +#: js/ui/status/network.js:423 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s байланысқан" @@ -1833,186 +1836,186 @@ msgstr "%s байланысқан" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:432 +#: js/ui/status/network.js:428 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s басқарылмайтын" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:435 +#: js/ui/status/network.js:431 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s байланысты үзуде" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s байланысуда" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:445 +#: js/ui/status/network.js:441 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s аутентификацияны талап етеді" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:453 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s қолжетерсіз" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:460 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз" -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:468 msgid "Wired Settings" msgstr "Сымды желі баптаулары" -#: js/ui/status/network.js:515 +#: js/ui/status/network.js:511 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:566 +#: js/ui/status/network.js:562 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s сөндірулі тұр" -#: js/ui/status/network.js:607 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "Интернетке байланысу" -#: js/ui/status/network.js:811 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған" -#: js/ui/status/network.js:812 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады." -#: js/ui/status/network.js:813 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру" -#: js/ui/status/network.js:822 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi сөндірілген" -#: js/ui/status/network.js:823 +#: js/ui/status/network.js:820 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс." -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:821 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi іске қосу" -#: js/ui/status/network.js:849 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi желілері" -#: js/ui/status/network.js:851 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Select a network" msgstr "Желіні таңдау" -#: js/ui/status/network.js:883 +#: js/ui/status/network.js:880 msgid "No Networks" msgstr "Желілер жоқ" -#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз" -#: js/ui/status/network.js:1181 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Select Network" msgstr "Желіні таңдау" -#: js/ui/status/network.js:1187 +#: js/ui/status/network.js:1184 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi баптаулары" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1308 +#: js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1323 +#: js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s байланыспаған" -#: js/ui/status/network.js:1420 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connecting…" msgstr "байланысты орнату…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1423 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "authentication required" msgstr "аутентификация керек" -#: js/ui/status/network.js:1425 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "connection failed" msgstr "байланысты орнату сәтсіз" -#: js/ui/status/network.js:1476 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN баптаулары" -#: js/ui/status/network.js:1493 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1503 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Off" msgstr "VPN сөндірілген" -#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Желі баптаулары" -#: js/ui/status/network.js:1593 +#: js/ui/status/network.js:1590 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s сымды желі байланысы" -#: js/ui/status/network.js:1597 +#: js/ui/status/network.js:1594 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Wi-Fi желі байланысы" -#: js/ui/status/network.js:1601 +#: js/ui/status/network.js:1598 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s модем желі байланысы" -#: js/ui/status/network.js:1735 +#: js/ui/status/network.js:1732 msgid "Connection failed" msgstr "Байланыс орнату сәтсіз" -#: js/ui/status/network.js:1736 +#: js/ui/status/network.js:1733 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз" @@ -2067,11 +2070,11 @@ msgstr "%d∶%02d толық зарядқа дейін (%d %%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Экранмен бөлісудесіз" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 msgid "Turn off" msgstr "Сөндіру" @@ -2082,27 +2085,27 @@ msgstr "Сөндіру" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы" -#: js/ui/status/system.js:102 +#: js/ui/status/system.js:103 msgid "Lock" msgstr "Блоктау" -#: js/ui/status/system.js:115 +#: js/ui/status/system.js:116 msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Сөндіру / Жүйеден шығу" -#: js/ui/status/system.js:118 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Log Out" msgstr "Жүйеден шығу" -#: js/ui/status/system.js:130 +#: js/ui/status/system.js:131 msgid "Switch User…" msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру…" -#: js/ui/status/system.js:144 +#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "Ұйықтату" -#: js/ui/status/system.js:156 +#: js/ui/status/system.js:157 msgid "Power Off…" msgstr "Сөндіру…" @@ -2140,11 +2143,11 @@ msgstr "Thunderbolt авторизация қатесі" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Thunderbolt құралғысын авторизациялау мүмкін емес: %s" -#: js/ui/status/volume.js:154 +#: js/ui/status/volume.js:151 msgid "Volume changed" msgstr "Дыбыс өзгертілді" -#: js/ui/status/volume.js:225 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "Дыбыс деңгейі" @@ -2179,18 +2182,16 @@ msgstr "Тек құрамындағы" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format #: js/ui/unlockDialog.js:371 -#| msgctxt "calendar heading" -#| msgid "%A, %B %-d" msgid "%A %B %-d" msgstr "%A %B %-d" #: js/ui/unlockDialog.js:377 msgid "Swipe up to unlock" -msgstr "" +msgstr "Босату үшін жоғары өткізіңіз" #: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "Click or press a key to unlock" -msgstr "" +msgstr "Босату үшін шертіңіз немесе пернені басыңыз" #: js/ui/unlockDialog.js:550 msgid "Unlock Window" @@ -2200,11 +2201,11 @@ msgstr "Блоктауды алу терезесі" msgid "Log in as another user" msgstr "Басқа пайдаланушы ретінде жүйеге кіру" -#: js/ui/viewSelector.js:182 +#: js/ui/viewSelector.js:181 msgid "Applications" msgstr "Қолданбалар" -#: js/ui/viewSelector.js:186 +#: js/ui/viewSelector.js:185 msgid "Search" msgstr "Іздеу" @@ -2314,7 +2315,7 @@ msgstr "Жабу" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution күнтізбесі" -#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Print version" msgstr "Баспа нұсқасы" @@ -2354,21 +2355,17 @@ msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 msgid "Extensions" msgstr "Кеңейтулер" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "GNOME кеңейтулерін басқару" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME жобасы" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." @@ -2378,59 +2375,51 @@ msgstr "" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Shell кеңейтулерін баптау" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "\"%s\" өшіру керек пе?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 msgid "Remove" msgstr "Өшіру" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d кеңейту жүйеге келесі рет кірген кезде жаңартылатын болады." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461 -msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464 -msgid "The extension had an error" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 msgid "Description" msgstr "Сипаттамасы" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 msgid "Version" msgstr "Нұсқасы" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 msgid "Author" msgstr "Авторы" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 msgid "Website" -msgstr "Веб-сайт" +msgstr "Веб сайт" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 msgid "Remove…" msgstr "Өшіру…" @@ -2481,204 +2470,169 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 msgid "Extension Updates Ready" -msgstr "" +msgstr "Кеңейту жаңартулары дайын" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 msgid "Log Out…" msgstr "Жүйеден шығу…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" "Examples are: %s" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 msgid "Name" -msgstr "Атауы" +msgstr "Аты" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" "Examples are: %s" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." "example.com)\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366 -msgid "Choose one of the available templates:\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380 -msgid "Template" -msgstr "Үлгі" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247 msgid "NAME" msgstr "АТАУЫ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250 msgid "DESCRIPTION" msgstr "СИПАТТАМАСЫ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446 -msgid "TEMPLATE" -msgstr "ҮЛГІ" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447 -msgid "The template to use for the new extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255 msgid "Enter extension information interactively" -msgstr "" +msgstr "Кеңейту ақпаратын интерактивті түрде енгізу" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263 msgid "Create a new extension" msgstr "Жаңа кеңейтуді жасау" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 msgid "Unknown arguments" msgstr "Белгісіз аргументтер" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289 msgid "UUID, name and description are required" -msgstr "" +msgstr "UUID, аты және сипаттамасы керек" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "GNOME Shell-ға байланысты орнату мүмкін емес\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 -#, c-format -msgid "Extension “%s” does not exist\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 msgid "Disable an extension" msgstr "Кеңейтуді сөндіру" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 msgid "No UUID given" msgstr "UUID көрсетілмеген" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 msgid "More than one UUID given" -msgstr "" +msgstr "Бірден көп UUID көрсетілген" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 msgid "Enable an extension" msgstr "Кеңейтуді іске қосу" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 msgid "Show extensions info" msgstr "Кеңейтулер ақпаратын көрсету" #: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 msgid "Overwrite an existing extension" -msgstr "" +msgstr "Бар болып тұрған кеңейтуді үстінен жазу" #: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 msgid "EXTENSION_BUNDLE" -msgstr "" +msgstr "КЕҢЕЙТУ_ДЕСТЕСІ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 #| msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "Install an extension bundle" -msgstr "" +msgstr "Кеңейту дестесін орнату" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 #| msgid "No extensions installed" msgid "No extension bundle specified" -msgstr "" +msgstr "Кеңейту дестесі көрсетілмеген" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 msgid "More than one extension bundle specified" -msgstr "" +msgstr "Бірден көп кеңейту дестесі көрсетілген" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Show user-installed extensions" +msgstr "Пайдаланушы орнатқан кеңейтулерді көрсету" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 #| msgid "Shell Extensions" -msgid "Show user-installed extensions" -msgstr "" +msgid "Show system-installed extensions" +msgstr "Жүйелік деңгейде орнатылған кеңейтулерді көрсету" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 #| msgid "Shell Extensions" -msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "" +msgid "Show enabled extensions" +msgstr "Іске қосылған кеңейтулерді көрсету" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 -#| msgid "Shell Extensions" -msgid "Show enabled extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 #| msgid "Disable user extensions" msgid "Show disabled extensions" -msgstr "" +msgstr "Сөндірілген кеңейтулерді көрсету" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 #| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "Show extensions with preferences" -msgstr "" +msgstr "Баптаулары бар кеңейтулерді көрсету" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 #| msgid "No extensions installed" msgid "Show extensions with updates" -msgstr "" +msgstr "Жаңартулары бар кеңейтулерді көрсету" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 #| msgid "Visit extension homepage" msgid "Print extension details" -msgstr "" +msgstr "Кеңейту ақпаратын басып шығару" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 msgid "List installed extensions" msgstr "Орнатылған кеңейтулерді тізіп шығару" @@ -2688,7 +2642,7 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 msgid "Additional source to include in the bundle" -msgstr "" +msgstr "Дестеге қосылатын қосымша қайнар көз" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 msgid "SCHEMA" @@ -2717,7 +2671,7 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 msgid "Overwrite an existing pack" -msgstr "" +msgstr "Бар болып тұрған пакетті үстінен жазу" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 msgid "The directory where the pack should be created" @@ -2725,159 +2679,121 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 msgid "SOURCE_DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "ҚАЙНАР_КӨЗ_БУМАСЫ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 msgid "Create an extension bundle" -msgstr "" +msgstr "Кеңейту дестесін жасау" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 msgid "More than one source directory specified" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 #| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "Opens extension preferences" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 msgid "Reset an extension" msgstr "Кеңейтуді қалпына келтіру" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 -msgid "Cannot uninstall system extensions\n" -msgstr "Жүйелік кеңейтулерді өшіру мүмкін емес\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 -#, c-format -msgid "Failed to uninstall “%s”\n" -msgstr "\"%s\" өшіру сәтсіз аяқталды\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 msgid "Uninstall an extension" msgstr "Кеңейтуді өшіру" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 -msgid "Do not print error messages" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -msgid "Failed to connect to GNOME Shell" -msgstr "GNOME Shell-ға байланысты орнату мүмкін емес" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 msgid "Path" msgstr "Жол" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 msgid "Original author" msgstr "Бастапқы авторы" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 msgid "State" msgstr "Қалып-күйі" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" +msgstr "“version” аргументтерді қабылдамайды" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Usage:" msgstr "Қолданылуы:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 msgid "Print version information and exit." msgstr "Нұсқа ақпаратын басып шығару және шығу." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "[ARGS…]" msgstr "[АРГУМЕНТТЕР…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 msgid "Commands:" msgstr "Командалар:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 msgid "Print help" msgstr "Көмекті басып шығару" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 msgid "Enable extension" msgstr "Кеңейтуді іске қосу" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 msgid "Disable extension" msgstr "Кеңейтуді сөндіру" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 msgid "Reset extension" msgstr "Кеңейтуді қалпына келтіру" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Uninstall extension" msgstr "Кеңейтуді өшіру" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 msgid "List extensions" msgstr "Кеңейтулерді тізіп шығару" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "Show extension info" msgstr "Кеңейту ақпаратын көрсету" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 msgid "Open extension preferences" msgstr "Кеңейту параметрлерін ашу" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 msgid "Create extension" msgstr "Кеңейтуді жасау" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 msgid "Package extension" msgstr "Кеңейтуді дестеге салу" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 msgid "Install extension bundle" msgstr "Кеңейту дестесін орнату" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 -msgid "Plain" -msgstr "Кәдімгі" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 -msgid "An empty extension" -msgstr "Бос кеңейту" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 -msgid "Indicator" -msgstr "Индикатор" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 -msgid "Add an icon to the top bar" -msgstr "" - #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899 @@ -2927,21 +2843,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "Sign In" #~ msgstr "Кіру" -#~ msgid "Frequently used applications will appear here" -#~ msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді" - -#~ msgid "Frequent" -#~ msgstr "Жиі қолданылатын" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Барлығы" - -#~| msgctxt "calendar heading" -#~| msgid "%A, %B %d, %Y" -#~ msgctxt "calendar heading" -#~ msgid "%A, %B %-d, %Y" -#~ msgstr "%A, %B %-d, %Y" - #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Пароль:" @@ -2971,16 +2872,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid_plural "%d new notifications" #~ msgstr[0] "%d жаңа ескерту" -#~ msgid "%d Connected" -#~ msgid_plural "%d Connected" -#~ msgstr[0] "%d байланысқан" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Сөнд." - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Іске қос." - #~ msgid "Account Settings" #~ msgstr "Тіркелгі баптаулары" @@ -3230,6 +3121,12 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "Nothing Scheduled" #~ msgstr "Жоспар бос" +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Бүгін" + +#~ msgid "Tomorrow" +#~ msgstr "Ертең" + #~ msgid "This week" #~ msgstr "Осы аптада"