diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index c67a407f6..dba05d84d 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-01 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-05 00:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-26 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 10:11+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Tirar uma captura de ecrã de uma janela" msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Gravar o ecrã de forma interativa" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1294 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1295 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -588,18 +588,18 @@ msgstr "Página inicial" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Visitar a página inicial da extensão" -#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114 +#: js/gdm/authPrompt.js:153 js/gdm/loginDialog.js:466 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:115 #: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438 #: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384 #: js/ui/shellMountOperation.js:394 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:214 -#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266 -#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338 -#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288 +#: js/gdm/authPrompt.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:215 +#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267 +#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 #: js/ui/shellMountOperation.js:334 msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" @@ -658,10 +658,10 @@ msgstr "Já existe uma sessão em curso" #: js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "" "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " -"data loss." +"data loss" msgstr "" "Forçar a saída vai obrigar a abandonar e encerrar qualquer aplicação ou " -"processo em funcionamento, podendo originar perda de trabalho." +"processo em funcionamento, podendo originar perda de trabalho" #: js/gdm/loginDialog.js:474 msgid "Force Stop" @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Não está listado?" msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(por ex., utilizador ou %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:258 -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327 +#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "Username" msgstr "Utilizador" @@ -696,19 +696,19 @@ msgstr "" msgid "Login Window" msgstr "Janela de acesso" -#: js/gdm/util.js:497 +#: js/gdm/util.js:498 msgid "Authentication error" msgstr "Erro de autenticação" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:728 +#: js/gdm/util.js:729 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(ou passe o dedo pelo leitor)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:733 +#: js/gdm/util.js:734 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(ou coloque o dedo no leitor)" @@ -804,17 +804,17 @@ msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Bloquear rotação de ecrã" -#: js/misc/util.js:139 +#: js/misc/util.js:132 msgid "Command not found" msgstr "Comando não encontrado" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:179 +#: js/misc/util.js:172 msgid "Could not parse command:" msgstr "Impossível analisar o comando:" -#: js/misc/util.js:187 +#: js/misc/util.js:180 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Falha ao executar “%s”:" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Negar" msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: js/ui/appDisplay.js:1775 +#: js/ui/appDisplay.js:1770 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Pasta sem nome" @@ -1159,16 +1159,16 @@ msgstr "Limpar todas as notificações" #. Translators: %s is an application name #: js/ui/closeDialog.js:44 #, javascript-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” não está a responder." +msgid "“%s” Is Not Responding" +msgstr "“%s” não está a responder" #: js/ui/closeDialog.js:45 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " -"quit entirely." +"quit entirely" msgstr "" "Pode escolher entre esperar que a aplicação retome a execução ou forçar a " -"aplicação a fechar totalmente." +"aplicação a fechar totalmente" #: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Force Quit" @@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "Dispositivo externo ligado" msgid "External drive disconnected" msgstr "Dispositivo externo desligado" -#: js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:210 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Impossível desbloquear o volume" -#: js/ui/components/automountManager.js:208 +#: js/ui/components/automountManager.js:211 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "A versão do udisks instalada não suporta a configuração do PIM" @@ -1199,79 +1199,78 @@ msgstr "A versão do udisks instalada não suporta a configuração do PIM" msgid "Open with %s" msgstr "Abrir com %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:96 +#: js/ui/components/networkAgent.js:97 msgid "" -"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router" msgstr "" -"Alternativamente, pode ligar premindo o botão “WPS” no encaminhador (router)." +"Em alternativa, pode ligar premindo o botão “WPS” no encaminhador (router)" -#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 msgid "Connect" msgstr "Ligar" -#: js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:224 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 js/ui/components/networkAgent.js:314 msgid "Private key password" msgstr "Palavra-passe da chave privada" -#: js/ui/components/networkAgent.js:307 +#: js/ui/components/networkAgent.js:308 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407 -#: js/ui/components/networkAgent.js:750 js/ui/components/networkAgent.js:771 +#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 +#: js/ui/components/networkAgent.js:745 js/ui/components/networkAgent.js:766 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação necessária" -#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:746 #, javascript-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"“%s”." +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”" msgstr "" "São necessárias palavras-passe ou chaves de encriptação para aceder à rede " -"sem fios “%s”." +"sem fios “%s”" -#: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:755 +#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:750 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autenticação para 802.1X por cabo" -#: js/ui/components/networkAgent.js:379 +#: js/ui/components/networkAgent.js:380 msgid "Network name" msgstr "Nome da rede" -#: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:759 +#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:754 msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticação DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:764 +#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:759 msgid "PIN code required" msgstr "Necessário código PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:765 +#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:760 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "É necessário o código PIN para o dispositivo de banda larga móvel" -#: js/ui/components/networkAgent.js:397 +#: js/ui/components/networkAgent.js:398 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:756 -#: js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:772 -#: js/ui/components/networkAgent.js:776 +#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:755 js/ui/components/networkAgent.js:767 +#: js/ui/components/networkAgent.js:771 #, javascript-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "É necessária uma palavra-passe para se ligar a “%s”." +msgid "A password is required to connect to “%s”" +msgstr "É necessária uma palavra-passe para se ligar a “%s”" -#: js/ui/components/networkAgent.js:775 +#: js/ui/components/networkAgent.js:770 msgid "VPN password" msgstr "Palavra-passe da VPN" @@ -1295,7 +1294,7 @@ msgstr "Autenticar" msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Não funcionou. Tente novamente." -#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:406 msgid "Windows" msgstr "Janelas" @@ -1366,7 +1365,7 @@ msgid "No Events" msgstr "Sem eventos" #: js/ui/dateMenu.js:413 -msgid "Add world clocks…" +msgid "Add World Clocks…" msgstr "Adicionar relógios do mundo…" #: js/ui/dateMenu.js:414 @@ -1378,19 +1377,19 @@ msgid "Loading…" msgstr "A carregar…" #: js/ui/dateMenu.js:714 -msgid "Go online for weather information" +msgid "Go Online for Weather Information" msgstr "Procurar informação meteorológica na rede" #: js/ui/dateMenu.js:716 -msgid "Weather information is currently unavailable" -msgstr "Presentemente a informação meteorológica está indisponível" +msgid "Weather Information Unavailable" +msgstr "Informação meteorológica indisponível" #: js/ui/dateMenu.js:726 msgid "Weather" msgstr "Meteorologia" #: js/ui/dateMenu.js:728 -msgid "Select weather location…" +msgid "Select Weather Location…" msgstr "Selecione uma localização meteorológica…" #: js/ui/endSessionDialog.js:48 @@ -1406,17 +1405,17 @@ msgstr "Sair" #: js/ui/endSessionDialog.js:52 #, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "A sessão de %s terminará automaticamente dentro de %d segundo." -msgstr[1] "A sessão de %s terminará automaticamente dentro de %d segundos." +msgid "%s will be logged out automatically in %d second" +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds" +msgstr[0] "A sessão de %s terminará automaticamente dentro de %d segundo" +msgstr[1] "A sessão de %s terminará automaticamente dentro de %d segundos" #: js/ui/endSessionDialog.js:58 #, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "A sua sessão terminará automaticamente dentro de %d segundo." -msgstr[1] "A sua sessão terminará automaticamente dentro de %d segundos." +msgid "You will be logged out automatically in %d second" +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds" +msgstr[0] "A sua sessão terminará automaticamente dentro de %d segundo" +msgstr[1] "A sua sessão terminará automaticamente dentro de %d segundos" #: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "button" @@ -1435,10 +1434,10 @@ msgstr "Instalar atualizações e desligar" #: js/ui/endSessionDialog.js:75 #, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "O sistema desligará automaticamente dentro de %d segundo." -msgstr[1] "O sistema desligará automaticamente dentro de %d segundos." +msgid "The system will power off automatically in %d second" +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds" +msgstr[0] "O sistema desligará automaticamente dentro de %d segundo" +msgstr[1] "O sistema desligará automaticamente dentro de %d segundos" #: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "checkbox" @@ -1462,10 +1461,10 @@ msgstr "Instalar atualizações e Reiniciar" #: js/ui/endSessionDialog.js:94 #, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "O sistema reiniciará automaticamente dentro de %d segundo." -msgstr[1] "O sistema reiniciará automaticamente dentro de %d segundos." +msgid "The system will restart automatically in %d second" +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds" +msgstr[0] "O sistema reiniciará automaticamente dentro de %d segundo" +msgstr[1] "O sistema reiniciará automaticamente dentro de %d segundos" #: js/ui/endSessionDialog.js:102 msgctxt "button" @@ -1479,15 +1478,15 @@ msgstr "Reiniciar e instalar atualizações" #: js/ui/endSessionDialog.js:113 #, javascript-format -msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second" msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +"The system will automatically restart and install updates in %d seconds" msgstr[0] "" "O sistema reiniciará automaticamente e instalará atualizações dentro de %d " -"segundo." +"segundo" msgstr[1] "" "O sistema reiniciará automaticamente e instalará atualizações dentro de %d " -"segundos." +"segundos" #: js/ui/endSessionDialog.js:120 js/ui/endSessionDialog.js:141 msgctxt "button" @@ -1523,8 +1522,8 @@ msgstr "" "computador está ligado à corrente." #: js/ui/endSessionDialog.js:284 -msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." -msgstr "Bateria descarregada: ligar à corrente antes de instalar atualizações." +msgid "Low battery power: please plug in before installing updates" +msgstr "Bateria descarregada: ligar à corrente antes de instalar atualizações" #: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" @@ -1569,8 +1568,8 @@ msgid "Extension Updates Available" msgstr "Há atualizações de extensões disponíveis" #: js/ui/extensionSystem.js:355 -msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "As atualizações de extensões estão prontas para serem instaladas." +msgid "Extension updates are ready to be installed" +msgstr "As atualizações de extensões estão prontas a serem instaladas" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 msgid "Allow inhibiting shortcuts" @@ -1589,8 +1588,8 @@ msgstr "Uma aplicação pretende inibir atalhos" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #, javascript-format -msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." -msgstr "Pode restaurar os atalhos premindo %s." +msgid "You can restore shortcuts by pressing %s" +msgstr "Pode restaurar os atalhos premindo %s" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "Slow Keys Turned On" @@ -1662,8 +1661,8 @@ msgstr "Nenhuma extensão instalada" #. Translators: argument is an extension UUID. #: js/ui/lookingGlass.js:785 #, javascript-format -msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "%s não emitiu qualquer erro." +msgid "%s has not emitted any errors" +msgstr "%s não emitiu qualquer erro" #: js/ui/lookingGlass.js:791 msgid "Hide Errors" @@ -1738,12 +1737,12 @@ msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Bloqueio de ecrã desligado" #: js/ui/main.js:390 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "O bloqueio de ecrã requer o gestor de exibição do GNOME." +msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager" +msgstr "O bloqueio de ecrã requer o gestor de exibição do GNOME" #. Translators: this is the string displayed in the header when a message #. source doesn't have a name -#: js/ui/messageList.js:400 +#: js/ui/messageList.js:374 msgid "Unknown App" msgstr "Aplicação desconhecida" @@ -1763,11 +1762,11 @@ msgstr "Titulo desconhecido" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:342 +#: js/ui/overviewControls.js:330 msgid "Type to search" msgstr "Escreva para pesquisar" -#: js/ui/overviewControls.js:406 +#: js/ui/overviewControls.js:394 msgid "Apps" msgstr "Aplicações" @@ -1994,8 +1993,8 @@ msgid "Searching…" msgstr "A procurar…" #: js/ui/search.js:833 -msgid "No results." -msgstr "Nenhum resultado." +msgid "No results" +msgstr "Nenhum resultado" #: js/ui/search.js:964 #, javascript-format @@ -2026,8 +2025,8 @@ msgid "Hide Text" msgstr "Ocultar texto" #: js/ui/shellEntry.js:176 -msgid "Caps lock is on." -msgstr "Maiúsculas ligadas." +msgid "Caps lock is on" +msgstr "O Caps Lock está ligado" #: js/ui/shellMountOperation.js:288 msgid "Hidden Volume" @@ -2045,18 +2044,18 @@ msgstr "Usa ficheiros-chave" #: js/ui/shellMountOperation.js:302 #, javascript-format msgid "" -"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." +"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead" msgstr "" "Para desbloquear um volume que utilize ficheiros-chave, use o utilitário " -"%s." +"%s" #: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "" "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " -"keyfiles." +"keyfiles" msgstr "" "É necessário um utilitário externo como o Discos para desbloquear um " -"volume que use ficheiros-chave." +"volume que use ficheiros-chave" #: js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "PIM Number" @@ -2077,8 +2076,8 @@ msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: js/ui/shellMountOperation.js:438 -msgid "The PIM must be a number or empty." -msgstr "O PIM deve ser um número ou espaço em branco." +msgid "The PIM must be a number or empty" +msgstr "O PIM deve ser um número ou espaço em branco" #: js/ui/status/accessibility.js:36 msgid "Accessibility" @@ -2247,10 +2246,10 @@ msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "A aplicação %s pretende usar a localização" #: js/ui/status/location.js:351 -msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings" msgstr "" "O acesso à localização pode ser alterado a qualquer altura a partir das " -"definições de privacidade." +"definições de privacidade" #: js/ui/status/location.js:359 msgid "Deny Access" @@ -2449,10 +2448,10 @@ msgstr "Dispositivo Thunderbolt não autorizado" #: js/ui/status/thunderbolt.js:315 msgid "" -"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." +"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator" msgstr "" -"Um novo dispositivo foi detetado e precisa ser autorizado por um " -"administrador." +"Um novo dispositivo foi detetado e precisa de ser autorizado por um " +"administrador" #: js/ui/status/thunderbolt.js:321 msgid "Thunderbolt authorization error" @@ -2517,23 +2516,23 @@ msgstr "Apenas interno" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:374 +#: js/ui/unlockDialog.js:380 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %d de %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:380 +#: js/ui/unlockDialog.js:386 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Deslizar para desbloquear" -#: js/ui/unlockDialog.js:381 +#: js/ui/unlockDialog.js:387 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Clicar ou premir uma tecla para desbloquear" -#: js/ui/unlockDialog.js:564 +#: js/ui/unlockDialog.js:570 msgid "Unlock Window" msgstr "Desbloquear janela" -#: js/ui/unlockDialog.js:573 +#: js/ui/unlockDialog.js:579 msgid "Log in as another user" msgstr "Iniciar sessão como outro utilizador" @@ -2548,8 +2547,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo ao %s" #: js/ui/welcomeDialog.js:54 -msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." -msgstr "Se quiser familiarizar-se, percorra a visita guiada." +msgid "If you want to learn your way around, check out the tour" +msgstr "Se quiser familiarizar-se, percorra a visita guiada" #: js/ui/welcomeDialog.js:63 msgid "Skip" @@ -2611,51 +2610,47 @@ msgstr "Mover" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: js/ui/windowMenu.js:101 -msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "Mover barra de título no ecrã" - -#: js/ui/windowMenu.js:106 +#: js/ui/windowMenu.js:100 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre no topo" -#: js/ui/windowMenu.js:125 +#: js/ui/windowMenu.js:119 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Sempre na área de trabalho visível" -#: js/ui/windowMenu.js:139 +#: js/ui/windowMenu.js:133 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Mover para a área de trabalho à esquerda" -#: js/ui/windowMenu.js:145 +#: js/ui/windowMenu.js:139 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Mover para a área de trabalho à direita" -#: js/ui/windowMenu.js:151 +#: js/ui/windowMenu.js:145 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Mover para a área de trabalho acima" -#: js/ui/windowMenu.js:157 +#: js/ui/windowMenu.js:151 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Mover para a área de trabalho abaixo" -#: js/ui/windowMenu.js:175 +#: js/ui/windowMenu.js:169 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Mover para o monitor acima" -#: js/ui/windowMenu.js:184 +#: js/ui/windowMenu.js:178 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Mover para o monitor abaixo" -#: js/ui/windowMenu.js:193 +#: js/ui/windowMenu.js:187 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Mover para o monitor à esquerda" -#: js/ui/windowMenu.js:202 +#: js/ui/windowMenu.js:196 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Mover para o monitor à direita" -#: js/ui/windowMenu.js:210 +#: js/ui/windowMenu.js:204 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -2691,8 +2686,8 @@ msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Falha ao iniciar “%s”" #: src/shell-keyring-prompt.c:764 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "As palavras-passe não coincidem." +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As palavras-passe não coincidem" #: src/shell-keyring-prompt.c:772 msgid "Password cannot be blank" @@ -2904,8 +2899,8 @@ msgid "No Results Found" msgstr "Nenhum resultado" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253 -msgid "Try a different search." -msgstr "Tente uma nova pesquisa." +msgid "Try a different search" +msgstr "Tente uma nova pesquisa" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:264 msgid "No Installed Extensions" @@ -2940,7 +2935,7 @@ msgstr "Abrir menu" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Search" -msgstr "Activar Pesquisa" +msgstr "Ativar Pesquisa" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" @@ -3424,6 +3419,9 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sons de sistema" +#~ msgid "Move Titlebar Onscreen" +#~ msgstr "Mover barra de título no ecrã" + #~ msgid "Network Manager" #~ msgstr "Gestor de rede"