diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 39267c03b..fd7ea00d1 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gnome-shell-master-po-eu-231709.po to Basque +# translation of eu.po to Basque # Julen Ruiz Aizpuru , 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. # Basque translation for gnome-shell. @@ -6,17 +6,18 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell-master-po-eu-231709\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-11 15:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-31 23:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-01 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-01 09:43+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" -"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -81,7 +82,7 @@ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "Gogoko aplikazioen mahaigaineko fitxategien IDen zerrenda" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 -#, no-c-format, +#, no-c-format msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " @@ -130,17 +131,17 @@ msgid "" "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "a different container format." msgstr "" -"Pantailatik grabatutako bideoen fitxategi-izena bakarra izango da uneko datan " -"oinarrituta eta luzapen hau erabiliko du. Aldatu egin beharko litzateke " -"beste edukiontziko formatu batean grabatzean." +"Pantailatik grabatutako bideoen fitxategi-izena bakarra izango da uneko " +"datan oinarrituta eta luzapen hau erabiliko du. Aldatu egin beharko " +"litzateke beste edukiontziko formatu batean grabatzean." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." msgstr "" -"GNOME Shell-en pantailako bideoen grabatzaileak pantailatik grabatutako bideoen " -"fotograma-emaria (fotograma segundoko)." +"GNOME Shell-en pantailako bideoen grabatzaileak pantailatik grabatutako " +"bideoen fotograma-emaria (fotograma segundoko)." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" @@ -171,47 +172,43 @@ msgstr "Aplikazioen erabilpenei buruzko estatistikak bilduko diren ala ez" msgid "disabled OpenSearch providers" msgstr "desgaitutako OpenSearch hornitzaileak" -#: ../js/misc/util.js:86 +#: ../js/misc/util.js:71 msgid "Command not found" msgstr "Ez da komandoa aurkitu" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:113 +#: ../js/misc/util.js:98 msgid "Could not parse command:" msgstr "Ezin izan da komandoa analizatu:" -#: ../js/misc/util.js:135 -msgid "No such application" -msgstr "Ez dago halako aplikaziorik" - -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:106 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Huts egin du '%s' exekutatzean:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:226 +#: ../js/ui/appDisplay.js:230 msgid "All" msgstr "Denak" -#: ../js/ui/appDisplay.js:324 +#: ../js/ui/appDisplay.js:328 msgid "APPLICATIONS" msgstr "APLIKAZIOAK" -#: ../js/ui/appDisplay.js:350 +#: ../js/ui/appDisplay.js:354 msgid "SETTINGS" msgstr "EZARPENAK" -#: ../js/ui/appDisplay.js:612 +#: ../js/ui/appDisplay.js:625 msgid "New Window" msgstr "Leiho berria" -#: ../js/ui/appDisplay.js:615 +#: ../js/ui/appDisplay.js:628 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Kendu gogokoetatik" -#: ../js/ui/appDisplay.js:616 +#: ../js/ui/appDisplay.js:629 msgid "Add to Favorites" msgstr "Gehitu gogokoei" @@ -344,13 +341,13 @@ msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ezer ez antolatuta" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:720 +#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:723 +#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %Y(e)ko %Bren %da" @@ -371,7 +368,7 @@ msgstr "Aste honetan" msgid "Next week" msgstr "Hurrengo astea" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:931 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007 msgid "Remove" msgstr "Kendu" @@ -426,7 +423,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:209 +#: ../js/ui/dateMenu.js:194 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %Y(e)ko %Bren %e(a)" @@ -439,7 +436,7 @@ msgstr "AZKEN ELEMENTUAK" msgid "Log Out %s" msgstr "Amaitu %s(r)en saioa" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70 msgid "Log Out" msgstr "Amaitu saioa" @@ -463,47 +460,49 @@ msgstr "Zure saioa automatikoki %d segundotan amaituko da." msgid "Logging out of the system." msgstr "Sistemako saioa amaitzen." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 -msgid "Shut Down" +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82 +#| msgid "Power Off..." +msgid "Power Off" msgstr "Itzali" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 -msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 +#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." +msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgstr "Egin klik 'Itzali' botoian aplikazio hauetatik irten eta sistema itzaltzeko." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #, c-format -msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." +#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds." +msgid "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr "Sistema automatikoki %d segundotan itzaliko da." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 -msgid "Shutting down the system." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 +#| msgid "Logging out of the system." +msgid "Powering off the system." msgstr "Sistema itzaltzen." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 msgid "Restart" msgstr "Berrabiarazi" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "" "Egin klik 'Berrabiarazi' botoian aplikazio hauetatik irten eta sistema " "berrabiarazteko." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr "Sistema automatikoki %d segundotan berrabiaraziko da." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 msgid "Restarting the system." msgstr "Sistema berrabiarazten." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 -msgid "Confirm" -msgstr "Berretsi" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" @@ -517,7 +516,7 @@ msgstr "Gaituta" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" @@ -537,47 +536,47 @@ msgstr "Ikusi iturburua" msgid "Web Page" msgstr "Web orria" -#: ../js/ui/messageTray.js:924 +#: ../js/ui/messageTray.js:1000 msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: ../js/ui/messageTray.js:1961 +#: ../js/ui/messageTray.js:2164 msgid "System Information" msgstr "Sistemaren informazioa" -#: ../js/ui/overview.js:88 +#: ../js/ui/overview.js:91 msgid "Undo" msgstr "Desegin" -#: ../js/ui/overview.js:183 +#: ../js/ui/overview.js:186 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" -#: ../js/ui/overview.js:186 +#: ../js/ui/overview.js:189 msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:202 +#: ../js/ui/overview.js:205 msgid "Dash" msgstr "Atrakagarria" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:560 +#: ../js/ui/panel.js:524 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Irten %s(e)tik" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:919 +#: ../js/ui/panel.js:902 msgid "Activities" msgstr "Jarduerak" -#: ../js/ui/panel.js:1020 -msgid "Panel" -msgstr "Panela" +#: ../js/ui/panel.js:1003 +msgid "Top Bar" +msgstr "Goiko barra" #: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #, c-format @@ -592,64 +591,89 @@ msgstr "Saiatu berriro" msgid "Connect to..." msgstr "Konektatu hona..." -#: ../js/ui/placeDisplay.js:409 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:380 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "LEKUAK ETA GAILUAK" +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autentifikazioa behar da" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108 +msgid "Administrator" +msgstr "Administratzailea" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 +msgid "Authenticate" +msgstr "Autentifikatu" + +#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the +#. * requested authentication was not gained; this can happen +#. * because of an authentication error (like invalid password), +#. * for instance. +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "Huts egin du. Saiatu berriro." + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:618 +#: ../js/ui/popupMenu.js:679 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" -#: ../js/ui/runDialog.js:201 +#: ../js/ui/runDialog.js:205 msgid "Please enter a command:" msgstr "Idatzi komandoa:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:310 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:324 msgid "No matching results." msgstr "Ez dago bat datorren emaitzarik." -#: ../js/ui/statusMenu.js:113 ../js/ui/statusMenu.js:177 +#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163 +#: ../js/ui/statusMenu.js:228 msgid "Power Off..." msgstr "Itzali..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:115 ../js/ui/statusMenu.js:176 +#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227 msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: ../js/ui/statusMenu.js:136 +#: ../js/ui/statusMenu.js:184 msgid "Available" msgstr "Erabilgarri" -#: ../js/ui/statusMenu.js:141 +#: ../js/ui/statusMenu.js:189 msgid "Busy" msgstr "Lanpetuta" -#: ../js/ui/statusMenu.js:149 +#: ../js/ui/statusMenu.js:197 msgid "My Account" msgstr "Nire kontua" -#: ../js/ui/statusMenu.js:153 +#: ../js/ui/statusMenu.js:201 msgid "System Settings" msgstr "Sistemaren ezarpenak" -#: ../js/ui/statusMenu.js:160 +#: ../js/ui/statusMenu.js:208 msgid "Lock Screen" msgstr "Blokeatu pantaila" -#: ../js/ui/statusMenu.js:164 +#: ../js/ui/statusMenu.js:213 msgid "Switch User" msgstr "Aldatu erabiltzailea" -#: ../js/ui/statusMenu.js:169 +#: ../js/ui/statusMenu.js:218 msgid "Log Out..." msgstr "Amaitu saioa..." @@ -657,14 +681,12 @@ msgstr "Amaitu saioa..." msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Pantaila irakurlea" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Pantailako teklatua" - +#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-reader-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenReader); +#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-keyboard-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); #: ../js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Visual Alerts" msgstr "Abisu bisualak" @@ -689,17 +711,17 @@ msgstr "Sagu-teklak" msgid "Universal Access Settings" msgstr "Sarbide unibertsalaren ezarpenak" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:145 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:146 msgid "High Contrast" msgstr "Kontraste handia" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:182 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:183 msgid "Large Text" msgstr "Testu handia" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -719,94 +741,94 @@ msgstr "Konfiguratu gailu berria..." msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth ezarpenak" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188 msgid "Connection" msgstr "Konexioa" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 msgid "Send Files..." msgstr "Bidali fitxategiak..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229 msgid "Browse Files..." msgstr "Arakatu fitxategiak..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 msgid "Error browsing device" msgstr "Errorea gailua arakatzean" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Eskatutako gailua ezin da arakatu, errorea '%s' da" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Teklatuaren ezarpenak" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252 msgid "Mouse Settings" msgstr "Saguaren ezarpenak" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66 msgid "Sound Settings" msgstr "Soinuaren ezarpenak" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Baimena eskatu da %s(e)tik" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "%s gailuak '%s' zerbitzurako sarbidea nahi du" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 msgid "Always grant access" msgstr "Baimendu beti sarbidetza" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 msgid "Grant this time only" msgstr "Baimendu une honetan bakarrik" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 msgid "Reject" msgstr "Ukatu" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Parekatze-berrespena %s gailuarentzat" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "%s gailuak ordenagailu honekin parekatu nahi du" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Berretsi '%s' PINa gailukoarekin bat datorrela." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 msgid "Matches" msgstr "Bat datozenak" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 msgid "Does not match" msgstr "Ez dator bat" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "%s gailuaren parekatze-eskaera" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Sartu gailuan aipatutako PINa." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465 msgid "OK" msgstr "Ados" @@ -818,17 +840,163 @@ msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua..." msgid "Localization Settings" msgstr "Lokalizazioaren ezarpenak" +#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454 +#| msgid "Unknown" +msgid "" +msgstr "" + +#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch +#: ../js/ui/status/network.js:311 +#| msgid "Disabled" +msgid "disabled" +msgstr "desgaituta" + +#: ../js/ui/status/network.js:494 +#| msgid "Connection" +msgid "connecting..." +msgstr "konektatzen..." + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: ../js/ui/status/network.js:497 +msgid "authentication required" +msgstr "autentifikazioa behar da" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing +#: ../js/ui/status/network.js:507 +msgid "firmware missing" +msgstr "firmwarea falta da" + +#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected +#: ../js/ui/status/network.js:514 +msgid "cable unplugged" +msgstr "kablea deskonektatuta" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#: ../js/ui/status/network.js:519 +#| msgid "Available" +msgid "unavailable" +msgstr "ez dago erabilgarri" + +#: ../js/ui/status/network.js:521 +#| msgid "Connection" +msgid "connection failed" +msgstr "konexioak huts egin du" + +#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, +#. and we cannot access its settings (including the name) +#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402 +msgid "Connected (private)" +msgstr "Konektatuta (pribatua)" + +#: ../js/ui/status/network.js:683 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "Ethernet automatikoa" + +#: ../js/ui/status/network.js:758 +msgid "Auto broadband" +msgstr "Banda zabalera automatikoa" + +#: ../js/ui/status/network.js:761 +msgid "Auto dial-up" +msgstr "Modem automatikoa" + +#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) +#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414 +#, c-format +#| msgid "Quit %s" +msgid "Auto %s" +msgstr "%s automatikoa" + +#: ../js/ui/status/network.js:906 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Auto bluetooth" +msgstr "Bluetooth automatikoa" + +#: ../js/ui/status/network.js:1416 +msgid "Auto wireless" +msgstr "Haririk gabekoa automatikoa" + +#: ../js/ui/status/network.js:1474 +msgid "More..." +msgstr "Gehiago..." + +#: ../js/ui/status/network.js:1497 +msgid "Enable networking" +msgstr "Gaitu sarea" + +#: ../js/ui/status/network.js:1509 +msgid "Wired" +msgstr "Hariduna" + +#: ../js/ui/status/network.js:1520 +msgid "Wireless" +msgstr "Haririk gabekoa" + +#: ../js/ui/status/network.js:1530 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "Mugikorraren banda zabalera" + +#: ../js/ui/status/network.js:1540 +#| msgid "Connection" +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN konexioak" + +#: ../js/ui/status/network.js:1549 +#| msgid "Power Settings" +msgid "Network Settings" +msgstr "Sarearen ezarpenak" + +#: ../js/ui/status/network.js:1844 +#, c-format +msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" +msgstr "Orain mugikorraren banda zabalerako '%s' konexiora konektatuta zaude" + +#: ../js/ui/status/network.js:1848 +#, c-format +msgid "You're now connected to wireless network '%s'" +msgstr "Orain '%s' haririk gabeko sarera konektatuta zaude" + +#: ../js/ui/status/network.js:1852 +#, c-format +msgid "You're now connected to wired network '%s'" +msgstr "Orain '%s' haridun sarera konektatuta zaude" + +#: ../js/ui/status/network.js:1856 +#, c-format +msgid "You're now connected to VPN network '%s'" +msgstr "Orain '%s' VPN sarera konektatuta zaude" + +#: ../js/ui/status/network.js:1861 +#, c-format +msgid "You're now connected to '%s'" +msgstr "Orain '%s'(e)ra konektatuta zaude" + +#: ../js/ui/status/network.js:1869 +#| msgid "Connection" +msgid "Connection established" +msgstr "Konexioa ezarrita" + +#: ../js/ui/status/network.js:1991 +msgid "Networking is disabled" +msgstr "Sarea desgaituta dago" + +#: ../js/ui/status/network.js:2116 +msgid "Network Manager" +msgstr "Sarearen kudeatzailea" + #: ../js/ui/status/power.js:85 msgid "Power Settings" msgstr "Energiaren ezarpenak" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:110 +#: ../js/ui/status/power.js:111 msgid "Estimating..." msgstr "Kalkulatzen..." -#: ../js/ui/status/power.js:117 +#: ../js/ui/status/power.js:118 #, c-format msgid "%d hour remaining" msgid_plural "%d hours remaining" @@ -836,102 +1004,102 @@ msgstr[0] "ordu %d geratzen da" msgstr[1] "%d ordu geratzen dira" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" -#: ../js/ui/status/power.js:120 +#: ../js/ui/status/power.js:121 #, c-format msgid "%d %s %d %s remaining" msgstr "%d %s %d %s geratzen da" -#: ../js/ui/status/power.js:122 +#: ../js/ui/status/power.js:123 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ordu" msgstr[1] "ordu" -#: ../js/ui/status/power.js:122 +#: ../js/ui/status/power.js:123 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" msgstr[1] "minutu" -#: ../js/ui/status/power.js:125 +#: ../js/ui/status/power.js:126 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "minutu %d geratzen da" msgstr[1] "%d minutu geratzen dira" -#: ../js/ui/status/power.js:227 +#: ../js/ui/status/power.js:228 msgid "AC adapter" msgstr "AC moldagailua" -#: ../js/ui/status/power.js:229 +#: ../js/ui/status/power.js:230 msgid "Laptop battery" msgstr "Eramangarriaren bateria" -#: ../js/ui/status/power.js:231 +#: ../js/ui/status/power.js:232 msgid "UPS" msgstr "UPS" -#: ../js/ui/status/power.js:233 +#: ../js/ui/status/power.js:234 msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" -#: ../js/ui/status/power.js:235 +#: ../js/ui/status/power.js:236 msgid "Mouse" msgstr "Sagua" -#: ../js/ui/status/power.js:237 +#: ../js/ui/status/power.js:238 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" -#: ../js/ui/status/power.js:239 +#: ../js/ui/status/power.js:240 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../js/ui/status/power.js:241 +#: ../js/ui/status/power.js:242 msgid "Cell phone" msgstr "Telefono mugikorra" -#: ../js/ui/status/power.js:243 +#: ../js/ui/status/power.js:244 msgid "Media player" msgstr "Multimediaren erreproduzigailua" -#: ../js/ui/status/power.js:245 +#: ../js/ui/status/power.js:246 msgid "Tablet" msgstr "Taula" -#: ../js/ui/status/power.js:247 +#: ../js/ui/status/power.js:248 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" -#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013 +#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../js/ui/status/volume.js:44 +#: ../js/ui/status/volume.js:45 msgid "Volume" msgstr "Bolumena" -#: ../js/ui/status/volume.js:57 +#: ../js/ui/status/volume.js:58 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonoa" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:239 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:335 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s linean dago." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:244 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s lineaz kanpo dago." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:247 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s kanpoan dago." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:250 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:346 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s lanpetuta dago." @@ -939,7 +1107,7 @@ msgstr "%s lanpetuta dago." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:357 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:482 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "%A %X(e)an bidalita" @@ -948,11 +1116,11 @@ msgstr "%A %X(e)an bidalita" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/viewSelector.js:117 +#: ../js/ui/viewSelector.js:122 msgid "Type to search..." msgstr "Idatzi bilatzeko..." -#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250 +#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Bilatu" @@ -968,7 +1136,7 @@ msgstr "'%s' prest dago" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -977,53 +1145,67 @@ msgstr[1] "%u irteera" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "Sarrera %u" msgstr[1] "%u sarrera" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemako soinuak" -#: ../src/main.c:395 +#: ../src/main.c:446 msgid "Print version" msgstr "Bistaratu bertsioa" -#: ../src/shell-global.c:1308 +#: ../src/shell-app.c:454 +#, c-format +#| msgid "Failed to unmount '%s'" +msgid "Failed to launch '%s'" +msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean" + +#: ../src/shell-global.c:1395 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Minutu bat baino gutxiago" -#: ../src/shell-global.c:1312 +#: ../src/shell-global.c:1399 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "duela minutu %d" msgstr[1] "duela %d minutu" -#: ../src/shell-global.c:1317 -#, c-format, +#: ../src/shell-global.c:1404 +#, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "duela ordu %d" msgstr[1] "duela %d ordu" -#: ../src/shell-global.c:1322 +#: ../src/shell-global.c:1409 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "duela egun %d" msgstr[1] "duela %d egun" -#: ../src/shell-global.c:1327 +#: ../src/shell-global.c:1414 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "duela aste %d" msgstr[1] "duela %d aste" +#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Erresuma Batua" + +#: ../src/shell-mobile-providers.c:526 +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"