Tajik translation updated
This commit is contained in:
parent
7dc9a9bf2f
commit
7bdee9ce05
227
po/tg.po
227
po/tg.po
@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 18:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 11:18+0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-26 08:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:41-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: Tajik\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
@ -375,33 +375,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Пасвандеро интихоб кунед, то ин ки бо ҷаъбаи мураккаби боло онро "
|
||||
"конфигуратсия кунед."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:298
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:132 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/system.js:305
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Бекор кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:154 ../js/gdm/authPrompt.js:206
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Навбатӣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:202 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:55
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Кушодан"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:204
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Ворид шудан"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:299
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Интихоби ҷаласа"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:316
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:317
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Ҷаласа"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:478
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:468
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Вуҷуд надора?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:663
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Ворид шудан"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:665 ../js/gdm/util.js:561
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Навбатӣ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:716
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
||||
@ -409,12 +421,12 @@ msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:721 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:635 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Номи корбар:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:987
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:886
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
|
||||
|
||||
@ -436,23 +448,16 @@ msgstr "Бозоғозидан"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:255
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:251
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:372
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:369
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:539 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 ../js/ui/status/system.js:305
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Бекор кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Фармон ёфт нашудааст"
|
||||
@ -468,23 +473,23 @@ msgstr "Фармон иҷро нашудааст:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Иҷрокунии '%s' қатъ шудааст:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:397
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:386
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Роиҷ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:404
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:393
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Ҳама"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:996
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:986
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Равзанаи нав"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:999 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:989 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1000
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:990
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"
|
||||
|
||||
@ -804,7 +809,7 @@ msgstr "Интиқолдиҳии файл"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Чат кардан"
|
||||
msgstr "Чат"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
@ -1080,12 +1085,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%s аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебарояд."
|
||||
msgstr[1] "%s аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебарояд."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Шумо аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебароед."
|
||||
msgstr[1] "Шумо аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебароед."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
@ -1112,6 +1119,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония корро анҷом медиҳад."
|
||||
msgstr[1] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония корро анҷом медиҳад."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
@ -1143,6 +1151,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония бозоғозӣ мешавад."
|
||||
msgstr[1] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония бозоғозӣ мешавад."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
@ -1217,27 +1226,27 @@ msgstr "Кушодани файл"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Тоза кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1560
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1564
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "Пок кардани паёмҳо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1587
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1591
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Танзимоти огоҳиҳо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1770
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1774
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Ягон паём нест"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1842
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1846
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Қуттии паёмҳо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2854
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2852
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Маълумоти система"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:378
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Номаълум"
|
||||
@ -1247,6 +1256,7 @@ msgstr "Номаълум"
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d паёми нав"
|
||||
msgstr[1] "%d паёми нав"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
@ -1264,17 +1274,17 @@ msgstr "Хулоса"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Ҷустуҷӯ кардан..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:567
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Баромад"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:618
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:619
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Фаъолиятҳо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:914
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:915
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Панели боло"
|
||||
|
||||
@ -1306,6 +1316,7 @@ msgstr "%A, %B %d"
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d огоҳии нав"
|
||||
msgstr[1] "%d огоҳии нав"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
@ -1362,10 +1373,6 @@ msgstr "Парол"
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:68
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Кушодан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:36
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Қобилияти дастрасӣ"
|
||||
@ -1410,90 +1417,74 @@ msgstr "Контрасти баланд"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Матни бузург"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 ../js/ui/status/bluetooth.js:309
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:713
|
||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:21 ../js/ui/status/bluetooth.js:25
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 ../js/ui/status/bluetooth.js:96
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:124 ../js/ui/status/bluetooth.js:160
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191 ../js/ui/status/network.js:713
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Қобилияти намоиш"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
|
||||
msgid "Send Files to Device…"
|
||||
msgstr "Фиристодани файлҳо ба дастгоҳ..."
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Танзимоти Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
|
||||
msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
msgstr "Насб кардани дастгоҳи нав…"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Connected (private)"
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d дастгоҳи пайвастшуда"
|
||||
msgstr[1] "%d дастгоҳи пайвастшуда"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:140
|
||||
msgid "hardware disabled"
|
||||
msgstr "сахтафзор ғайрифаъол шудааст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Пайвастшавӣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:399
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "қатъ кардани пайваст..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:405
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1298
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "пайвастшавӣ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
msgid "Send Files…"
|
||||
msgstr "Фиристодани файлҳо…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:310 ../js/ui/status/bluetooth.js:338
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:97 ../js/ui/status/bluetooth.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Дархости санҷиши ҳаққоният аз %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:316 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/bluetooth.js:168
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Дастгоҳи %s мехоҳад, ки бо ин компютер ҷуфт кунад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:318
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Иҷозат додан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Манъ кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Дастгоҳи %s дастрасиро ба хидмати \"%s\" дархост мекунад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:133
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Ҳамеша иҷозат додан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Танҳо дар ин маротиба иҷозат додан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Рад кардан"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Тасдиқи ҷуфтсозӣ барои %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
@ -1502,24 +1493,24 @@ msgstr ""
|
||||
"мавҷудбуда мувофиқат мекунад."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Мутобиқаткунанда"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Мувофиқат намекунад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Дархости ҷуфтсозӣ барои %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Лутфан, рамзи PIN-ро, ки дар дастгоҳ гуфта шудааст, ворид кунед."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@ -1539,6 +1530,10 @@ msgstr "<номаълум>"
|
||||
msgid "Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:140
|
||||
msgid "hardware disabled"
|
||||
msgstr "сахтафзор ғайрифаъол шудааст"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:162
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
@ -1550,6 +1545,14 @@ msgstr "ғайрифаъол"
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "идоранашуда"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:399
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "қатъ кардани пайваст..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:405 ../js/ui/status/network.js:1298
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "пайвастшавӣ..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
@ -1676,11 +1679,11 @@ msgstr "Ҳаҷм тағйир ёфт"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Баландии садо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:78
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:63
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Ворид шудан бо корбари дигар"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:97
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:80
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Кушодани равзана"
|
||||
|
||||
@ -1721,7 +1724,8 @@ msgstr "Ӣақвими Evolution"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
msgstr[0] "Барориши %u"
|
||||
msgstr[0] "%u барориш"
|
||||
msgstr[1] "%u барориш"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
@ -1730,6 +1734,7 @@ msgstr[0] "Барориши %u"
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u вуруд"
|
||||
msgstr[1] "%u вуруд"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
@ -1752,7 +1757,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Рӯйхати ҳолатҳои имконпазир"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:626
|
||||
#: ../src/shell-app.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "Оғози '%s' қатъ шудааст"
|
||||
@ -1769,12 +1774,24 @@ msgstr "Парол бояд холӣ набошад"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Равзанаи гуфтугӯи санҷиши ҳакконият бо корбар бекор карда шуд"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Visibility"
|
||||
#~ msgstr "Қобилияти намоиш"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files to Device…"
|
||||
#~ msgstr "Фиристодани файлҳо ба дастгоҳ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
#~ msgstr "Насб кардани дастгоҳи нав…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection"
|
||||
#~ msgstr "Пайвастшавӣ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Files…"
|
||||
#~ msgstr "Фиристодани файлҳо…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Universal Access Settings"
|
||||
#~ msgstr "Танзимоти дастрасии универсалӣ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
#~ msgstr "Танзимоти Bluetooth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard Settings"
|
||||
#~ msgstr "Танзимоти клавиатура"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user