From 7b598e6de8d19fede8635377804d831a7b5c7b8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aefgh Threenine Date: Sat, 19 Oct 2024 03:11:30 +0000 Subject: [PATCH] Update Thai translation --- po/th.po | 1478 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 667 insertions(+), 811 deletions(-) diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 325217af8..0b85e49be 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-19 17:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-12 21:22+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-18 06:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-19 10:07+0700\n" "Last-Translator: Atirut Wattanamongkol \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 47.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-DL-Lang: th\n" "X-DL-Module: gnome-shell\n" "X-DL-Branch: main\n" @@ -103,31 +103,27 @@ msgid "Open new window of pinned app 9" msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ของแอปที่ปักหมุดตัวที่ 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2276 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2272 msgid "Screenshots" msgstr "ภาพหน้าจอ" -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "บันทึกภาพหน้าจอแบบโต้ตอบ" -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 msgid "Take a screenshot" msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ" -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "บันทึกภาพหน้าจอของหน้าต่าง" -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "อัดภาพถ่ายทอดหน้าจอแบบอินเทอร์แอคทีฟ" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1300 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1298 msgid "System" msgstr "ระบบ" @@ -164,9 +160,7 @@ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "เปิดใช้เครื่องมือภายในที่เป็นประโยชน์ต่อนักพัฒนาและนักทดสอบ ผ่านปุ่ม Alt-F2" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 -msgid "" -"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -"dialog." +msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog." msgstr "เปิดให้เข้าถึงเครื่องมือภายในสำหรับดีบั๊กและเฝ้าสังเกต ซึ่งเรียกผ่านกล่องโต้ตอบ Alt-F2" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 @@ -175,14 +169,13 @@ msgstr "UUID ของส่วนขยายที่จะเปิดใช #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " -"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " -"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any " +"extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with " +"the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" -"ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี UUID ประจำตัว คีย์นี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะโหลดใช้ " -"ส่วนขยายใดๆ ที่ต้องการให้โหลดจะต้องอยู่ในรายชื่อนี้ คุณยังสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด " -"EnableExtension และ DisableExtension ของ DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้" +"ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี UUID ประจำตัว คีย์นี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะโหลดใช้ ส่วนขยายใดๆ " +"ที่ต้องการให้โหลดจะต้องอยู่ในรายชื่อนี้ คุณยังสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด EnableExtension และ DisableExtension ของ " +"DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 msgid "UUIDs of extensions to force disabling" @@ -190,25 +183,22 @@ msgstr "UUID ของส่วนขยายที่จะบังคับ #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " -"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " -"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" -"extensions” setting." +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be disabled, " +"even if loaded as part of the current mode. You can also manipulate this list with the " +"EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence " +"over the “enabled-extensions” setting." msgstr "" "ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี UUID ประจำตัว คีย์นี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะปิดใช้ " -"ถึงแม้ว่าจะถูกโหลดเป็นส่วนหนึ่งของโหมดปัจจุบันก็ตาม คุณสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด " -"EnableExtension และ DisableExtension ของ DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้ " -"คีย์นี้จะมีลำดับความสำคัญที่สูงกว่าการตั้งค่า “enabled-extensions”" +"ถึงแม้ว่าจะถูกโหลดเป็นส่วนหนึ่งของโหมดปัจจุบันก็ตาม คุณสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด EnableExtension และ " +"DisableExtension ของ DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้ คีย์นี้จะมีลำดับความสำคัญที่สูงกว่าการตั้งค่า “enabled-" +"extensions”" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" msgstr "ปิดส่วนขยายทั้งหมด" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" -"extension” setting." +msgid "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-extension” setting." msgstr "ปิดใช้งานส่วนขยายทั้งหมดที่ผู้ใช้เปิดใช้โดยไม่กระทบกับการตั้งค่า “enabled-extension”" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 @@ -218,11 +208,9 @@ msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่ #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 msgid "" -"Allow users to install extensions in their home folder. If disabled, the " -"InstallRemoteExtension D-Bus method will fail, and extensions are only " -"loaded from system directories on startup. It does not affect extensions " -"that are already loaded, so a change only takes full effect on the next " -"login." +"Allow users to install extensions in their home folder. If disabled, the InstallRemoteExtension D-" +"Bus method will fail, and extensions are only loaded from system directories on startup. It does " +"not affect extensions that are already loaded, so a change only takes full effect on the next login." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:56 @@ -231,9 +219,9 @@ msgstr "ปิดใช้งานการตรวจสอบความเ #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:57 msgid "" -"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " -"running version. Enabling this option will disable this check and try to " -"load all extensions regardless of the versions they claim to support." +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling " +"this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they " +"claim to support." msgstr "" "GNOME เชลล์จะโหลดเฉพาะส่วนขยายที่อ้างว่ารองรับรุ่นที่ใช้อยู่ปัจจุบันเท่านั้น " "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะปิดการตรวจสอบนี้และพยายามโหลดส่วนขยายทั้งหมดโดยไม่คำนึงถึงรุ่นที่ส่วนขยายเหล่านั้นอ้างว่ารองรับ" @@ -243,9 +231,7 @@ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "รายชื่อของไฟล์เดสก์ท็อปสำหรับแอปพลิเคชันโปรด" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." +msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area." msgstr "โปรแกรมที่แทนด้วยไฟล์เดสก์ท็อปเหล่านี้จะถูกแสดงในบริเวณแอปพลิเคชันโปรด" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:73 @@ -265,23 +251,20 @@ msgstr "แสดงรายการเมนู “ออกจากระ #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:83 #, fuzzy msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the " -"system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-" -"system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)." -msgstr "" -"ปุ่มนี้แทนที่การซ่อนอัตโนมัติของรายการเมนู “ออกจากระบบ” ในผู้ใช้เดียว สถานการณ์เซสชันเดียว" +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the system menu for logged-in " +"situations where there is a single, local, non-system user and only a single available session type " +"(e.g. GNOME on Wayland)." +msgstr "ปุ่มนี้แทนที่การซ่อนอัตโนมัติของรายการเมนู “ออกจากระบบ” ในผู้ใช้เดียว สถานการณ์เซสชันเดียว" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92 -msgid "" -"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "ระบุว่าจะจำรหัสผ่านสำหรับการเมานต์ระบบไฟล์ที่เข้ารหัสลับหรือระบบไฟล์ทางไกลหรือไม่" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93 msgid "" -"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " -"state of the checkbox." +"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If " +"the password can be saved for future use a “Remember Password” checkbox will be present. This key " +"sets the default state of the checkbox." msgstr "" "เชลล์จะขอรหัสผ่านเมื่อมีการเมานต์อุปกรณ์ที่เข้ารหัสลับหรือระบบไฟล์ทางไกล " "หากสามารถบันทึกรหัสผ่านไว้ใช้ในอนาคตได้ช่องทำเครื่องหมาย “จำรหัสผ่าน” จะปรากฏขึ้น " @@ -293,9 +276,8 @@ msgstr "โปรไฟล์พลังงานที่ไม่ใช่ค #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:103 msgid "" -"Some systems support more than two power profiles. In order to still support " -"toggling between two profiles, this key records the last selected non-" -"default profile." +"Some systems support more than two power profiles. In order to still support toggling between two " +"profiles, this key records the last selected non-default profile." msgstr "" "บางระบบรองรับโปรไฟล์พลังงานมากกว่าสองตัว เพื่อให้รองรับการสลับไปมาระหว่างสองโปรไฟล์ได้ " "คีย์นี้จะบันทึกรายการที่ไม่ใช่โปรไฟล์เริ่มต้น" @@ -306,14 +288,12 @@ msgstr "รุ่นล่าสุดที่แสดงกล่องโต #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:112 msgid "" -"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " -"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " -"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " -"be used to effectively disable the dialog." +"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last shown. An empty string " +"represents the oldest possible version, and a huge number will represent versions that do not exist " +"yet. This huge number can be used to effectively disable the dialog." msgstr "" -"คีย์นี้กำหนดว่ารุ่นใดเป็นรุ่นล่าสุดที่แสดงกล่องโต้ตอบ “ยินดีต้อนรับสู่ GNOME” " -"สตริงว่างแทนรุ่นเก่าสุดที่เป็นไปได้ และตัวเลขที่มีค่ามากแทนรุ่นที่ยังไม่มี " -"ตัวเลขที่มีค่ามหาศาลนี้สามารถใช้เพื่อปิดใช้กล่องโต้ตอบอย่างได้ผล" +"คีย์นี้กำหนดว่ารุ่นใดเป็นรุ่นล่าสุดที่แสดงกล่องโต้ตอบ “ยินดีต้อนรับสู่ GNOME” สตริงว่างแทนรุ่นเก่าสุดที่เป็นไปได้ " +"และตัวเลขที่มีค่ามากแทนรุ่นที่ยังไม่มี ตัวเลขที่มีค่ามหาศาลนี้สามารถใช้เพื่อปิดใช้กล่องโต้ตอบอย่างได้ผล" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "Layout of the app picker" @@ -321,14 +301,13 @@ msgstr "เค้าโครงของเครื่องมือเลื #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "" -"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " -"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " -"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " -"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" +"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are stored in the order they " +"appear in GNOME Shell. Each page contains an “application id” → 'data' pair. Currently, the " +"following values are stored as 'data': • “position”: the position of the application icon in the " +"page" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปมาระหว่างสถานะภาพรวม" @@ -345,8 +324,7 @@ msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดมุมมอง “แสดงแอปพลิเคชัน”" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180 -msgid "" -"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." +msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดมุมมอง “แสดงแอปพลิเคชัน” ในหน้าภาพรวมกิจกรรม" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 @@ -453,15 +431,14 @@ msgstr "เปิดแอปพลิเคชันตัวที่ 8 ขึ msgid "Open a new instance of application 9" msgstr "เปิดแอปพลิเคชันตัวที่ 9 ขึ้นมาอีกตัวหนึ่ง" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 msgid "" -"If true, only applications that have windows on the current workspace are " -"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." +"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. " +"Otherwise, all applications are included." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 @@ -470,15 +447,14 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " -"(shows only the application icon) or “both”." +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are “thumbnail-only” " +"(shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” (shows only the application icon) or “both”." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 msgid "" -"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " -"Otherwise, all windows are included." +"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows " +"are included." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:346 @@ -528,9 +504,8 @@ msgstr "" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 msgid "" -"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " -"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " -"extension authors." +"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension can’t be displayed. " +"We recommend that you report the issue to the extension authors." msgstr "" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 @@ -547,123 +522,117 @@ msgstr "บ้าน" msgid "Visit extension homepage" msgstr "UUID ของส่วนขยายที่จะเปิดใช้งาน" -#: js/gdm/authPrompt.js:153 js/gdm/loginDialog.js:467 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:115 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438 -#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384 -#: js/ui/shellMountOperation.js:394 +#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:466 js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +#: js/ui/components/networkAgent.js:113 js/ui/components/polkitAgent.js:144 +#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382 +#: js/ui/shellMountOperation.js:392 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: js/gdm/authPrompt.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:215 -#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267 -#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 -#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 -#: js/ui/shellMountOperation.js:334 +#: js/gdm/authPrompt.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:213 js/ui/components/networkAgent.js:233 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:298 +#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:350 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:286 js/ui/shellMountOperation.js:332 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" -#: js/gdm/loginDialog.js:327 +#: js/gdm/loginDialog.js:326 msgid "Choose Session" msgstr "เลือกวาระ" #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:425 +#: js/gdm/loginDialog.js:424 #, javascript-format msgid "" -"Remote login is not possible because a remote session is already running for " -"%s. To login remotely, you must log out from the remote session or force " -"stop it." +"Remote login is not possible because a remote session is already running for %s. To login remotely, " +"you must log out from the remote session or force stop it." msgstr "" -"ไม่สามารถเข้าสู่ระบบจากระยะไกลได้เนื่องจากเซสชันระยะไกลกำลังทำงานอยู่แล้วสำหรับ %s " -"หากต้องการเข้าสู่ระบบจากระยะไกล คุณจะต้องออกจากเซสชันระยะไกลหรือบังคับหยุดเซสชันดังกล่าว" +"ไม่สามารถเข้าสู่ระบบจากระยะไกลได้เนื่องจากเซสชันระยะไกลกำลังทำงานอยู่แล้วสำหรับ %s หากต้องการเข้าสู่ระบบจากระยะไกล " +"คุณจะต้องออกจากเซสชันระยะไกลหรือบังคับหยุดเซสชันดังกล่าว" #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:428 +#: js/gdm/loginDialog.js:427 #, javascript-format msgid "" -"Login is not possible because a remote session is already running for %s. To " -"login, you must log out from the remote session or force stop it." +"Login is not possible because a remote session is already running for %s. To login, you must log " +"out from the remote session or force stop it." msgstr "" -"ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้เนื่องจากเซสชันระยะไกลกำลังทำงานอยู่แล้วสำหรับ %s " -"หากต้องการเข้าสู่ระบบ คุณจะต้องออกจากเซสชันระยะไกลหรือบังคับหยุดเซสชันดังกล่าว" +"ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้เนื่องจากเซสชันระยะไกลกำลังทำงานอยู่แล้วสำหรับ %s หากต้องการเข้าสู่ระบบ " +"คุณจะต้องออกจากเซสชันระยะไกลหรือบังคับหยุดเซสชันดังกล่าว" #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:431 +#: js/gdm/loginDialog.js:430 #, javascript-format msgid "" -"Remote login is not possible because a local session is already running for " -"%s. To login remotely, you must log out from the local session or force stop " -"it." +"Remote login is not possible because a local session is already running for %s. To login remotely, " +"you must log out from the local session or force stop it." msgstr "" "ไม่สามารถเข้าสู่ระบบจากระยะไกลได้เนื่องจากเซสชันภายในเครื่องกำลังทำงานอยู่แล้วสำหรับ %s " "หากต้องการเข้าสู่ระบบจากระยะไกล คุณต้องออกจากเซสชันภายในเครื่องหรือบังคับหยุดเซสชันดังกล่าว" #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:434 +#: js/gdm/loginDialog.js:433 #, javascript-format msgid "" -"Login is not possible because a session is already running for %s. To login, " -"you must log out from the session or force stop it." +"Login is not possible because a session is already running for %s. To login, you must log out from " +"the session or force stop it." msgstr "" "ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้เนื่องจากเซสชันกำลังทำงานอยู่แล้วสำหรับ %s หากต้องการเข้าสู่ระบบ " "คุณต้องออกจากเซสชันหรือบังคับหยุดเซสชันดังกล่าว" -#: js/gdm/loginDialog.js:443 +#: js/gdm/loginDialog.js:442 msgid "Session Already Running" msgstr "เซสชันกำลังทำงานอยู่" -#: js/gdm/loginDialog.js:455 -msgid "" -"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " -"data loss." +#: js/gdm/loginDialog.js:454 +msgid "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in data loss" msgstr "การบังคับหยุดจะปิดแอปและโปรเซสที่ทำงานอยู่ และอาจส่งผลให้ข้อมูลสูญหายได้" -#: js/gdm/loginDialog.js:475 +#: js/gdm/loginDialog.js:474 msgid "Force Stop" msgstr "บังคับให้หยุด" -#: js/gdm/loginDialog.js:543 +#: js/gdm/loginDialog.js:542 msgid "Not listed?" msgstr "ไม่มีชื่อของคุณงั้นหรือ?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:1011 +#: js/gdm/loginDialog.js:1010 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(เช่น ผู้ใช้ หรือ %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:1016 js/ui/components/networkAgent.js:259 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328 +#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:257 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:326 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" -#: js/gdm/loginDialog.js:1082 +#: js/gdm/loginDialog.js:1081 msgid "Login Attempt Timed Out" msgstr "หมดเวลาการพยายามเข้าสู่ระบบ" -#: js/gdm/loginDialog.js:1083 +#: js/gdm/loginDialog.js:1082 msgid "Login took too long, please try again" msgstr "การเข้าสู่ระบบใช้เวลานานเกินไป กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" -#: js/gdm/loginDialog.js:1432 +#: js/gdm/loginDialog.js:1431 msgid "Login Window" msgstr "หน้าต่างเข้าสู่ระบบ" -#: js/gdm/util.js:498 +#: js/gdm/util.js:496 msgid "Authentication error" msgstr "ยืนยันตัวบุคคลผิดพลาด" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:729 +#: js/gdm/util.js:727 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(หรือใช้นิ้วลูบบนเครื่องอ่าน)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:734 +#: js/gdm/util.js:732 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(หรือวางนิ้วบนเครื่องอ่าน)" @@ -759,17 +728,17 @@ msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "ล็อกการหมุนหน้าจอ" -#: js/misc/util.js:132 +#: js/misc/util.js:130 msgid "Command not found" msgstr "ไม่พบคำสั่ง" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:172 +#: js/misc/util.js:170 msgid "Could not parse command:" msgstr "ไม่สามารถแจงคำสั่ง:" -#: js/misc/util.js:180 +#: js/misc/util.js:178 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "คำสั่ง “%s” ทำงานล้มเหลว:" @@ -790,7 +759,7 @@ msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ชั่วโมงก่อน" -#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:185 +#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:183 msgid "Yesterday" msgstr "เมื่อวาน" @@ -896,11 +865,9 @@ msgstr "การเชื่อมต่อของคุณดูเหมื #: js/portalHelper/main.js:104 msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -"information you enter on this page can be viewed by people nearby." -msgstr "" -"การเชื่อมต่อของคุณกับระบบล็อกอินฮอตสปอตนี้ไม่ปลอดภัย รหัสผ่านหรือข้อมูลอื่น ๆ " -"ที่คุณป้อนในหน้านี้อาจถูกบุคคลใกล้เคียงดูได้" +"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter on " +"this page can be viewed by people nearby." +msgstr "การเชื่อมต่อของคุณกับระบบล็อกอินฮอตสปอตนี้ไม่ปลอดภัย รหัสผ่านหรือข้อมูลอื่น ๆ ที่คุณป้อนในหน้านี้อาจถูกบุคคลใกล้เคียงดูได้" #: js/portalHelper/main.js:115 msgid "Hotspot Login" @@ -916,50 +883,54 @@ msgstr "ปฏิเสธ" msgid "Allow" msgstr "อนุญาต" -#: js/ui/appDisplay.js:1775 +#: js/ui/appDisplay.js:1769 msgid "Unnamed Folder" msgstr "โฟลเดอร์ไม่มีชื่อ" -#: js/ui/appFavorites.js:166 +#: js/ui/appFavorites.js:163 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." msgstr "%s ถูกปักหมุดไว้ที่แดชแล้ว" -#: js/ui/appFavorites.js:199 +#: js/ui/appFavorites.js:194 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "%s ถูกเลิกปักหมุดจากแดชแล้ว" +#: js/ui/appFavorites.js:208 js/ui/main.js:281 +msgid "Undo" +msgstr "เรียกคืน" + #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:51 +#: js/ui/appMenu.js:49 msgid "Open Windows" msgstr "หน้าต่างที่เปิดอยู่" -#: js/ui/appMenu.js:59 +#: js/ui/appMenu.js:57 msgid "New Window" msgstr "หน้าต่างใหม่" -#: js/ui/appMenu.js:86 +#: js/ui/appMenu.js:84 msgid "App Details" msgstr "รายละเอียดแอป" -#: js/ui/appMenu.js:102 +#: js/ui/appMenu.js:100 msgid "Quit" msgstr "ปิด" -#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250 +#: js/ui/appMenu.js:160 js/ui/dash.js:248 msgid "Unpin" msgstr "เลิกปักหมุด" -#: js/ui/appMenu.js:163 +#: js/ui/appMenu.js:161 msgid "Pin to Dash" msgstr "ปักหมุดไว้ที่แดช" -#: js/ui/appMenu.js:180 +#: js/ui/appMenu.js:178 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "เปิดตัวโดยใช้กราฟิกการ์ดในตัว" -#: js/ui/appMenu.js:181 +#: js/ui/appMenu.js:179 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "เปิดตัวโดยใช้การ์ดจอแยก" @@ -967,36 +938,36 @@ msgstr "เปิดตัวโดยใช้การ์ดจอแยก" msgid "Select Audio Device" msgstr "เลือกอุปกรณ์เสียง" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:83 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 js/ui/status/volume.js:81 msgid "Sound Settings" msgstr "ตั้งค่าเสียง" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:74 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:75 msgid "Headphones" msgstr "หูฟัง" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:76 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:77 msgid "Headset" msgstr "ชุดหูฟัง" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:358 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:79 js/ui/status/volume.js:356 msgid "Microphone" msgstr "ไมโครโฟน" -#: js/ui/backgroundMenu.js:15 +#: js/ui/backgroundMenu.js:13 msgid "Change Background…" msgstr "เปลี่ยนภาพพื้นหลัง" -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 +#: js/ui/backgroundMenu.js:15 msgid "Display Settings" msgstr "ตั้งค่าการแสดงผล" -#: js/ui/backgroundMenu.js:18 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:39 +#: js/ui/calendar.js:37 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -1006,43 +977,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:63 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "อา" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "จ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "อ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "พ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "พฤ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ศ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "ส" @@ -1053,7 +1024,7 @@ msgstr "ส" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:428 +#: js/ui/calendar.js:426 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -1066,168 +1037,173 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:438 +#: js/ui/calendar.js:436 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %EY" -#: js/ui/calendar.js:500 +#: js/ui/calendar.js:498 msgid "Previous month" msgstr "เดือนที่แล้ว" -#: js/ui/calendar.js:518 +#: js/ui/calendar.js:516 msgid "Next month" msgstr "เดือนต่อไป" -#: js/ui/calendar.js:669 +#: js/ui/calendar.js:667 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:728 +#: js/ui/calendar.js:726 msgid "Week %V" msgstr "สัปดาห์ที่ %V" -#: js/ui/calendar.js:920 +#: js/ui/calendar.js:918 msgid "No Notifications" msgstr "ไม่มีการแจ้งเตือน" -#: js/ui/calendar.js:976 +#: js/ui/calendar.js:974 msgid "Do Not Disturb" msgstr "อย่ารบกวน" -#: js/ui/calendar.js:997 +#: js/ui/calendar.js:995 msgid "Clear" msgstr "ล้าง" -#: js/ui/calendar.js:1001 +#: js/ui/calendar.js:999 msgctxt "action" msgid "Clear all notifications" msgstr "ล้างการแจ้งเตือนทั้งหมด" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:44 +#: js/ui/closeDialog.js:42 #, javascript-format -msgid "“%s” is not responding." +msgid "“%s” Is Not Responding" msgstr "“%s” ไม่ตอบสนอง" -#: js/ui/closeDialog.js:45 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " -"quit entirely." +#: js/ui/closeDialog.js:43 +msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to quit entirely" msgstr "คุณสามารถเลือกรอสักครู่จนกว่าแอปจะกลับมาตอบสนองได้ หรือจะบังคับปิดแอปไปเลยก็ได้" -#: js/ui/closeDialog.js:73 +#: js/ui/closeDialog.js:71 msgid "Force Quit" msgstr "บังคับให้ปิด" -#: js/ui/closeDialog.js:78 +#: js/ui/closeDialog.js:76 msgid "Wait" msgstr "รอ" -#: js/ui/components/automountManager.js:84 +#: js/ui/components/automountManager.js:82 msgid "External drive connected" msgstr "เชื่อมต่อไดรฟ์ภายนอกแล้ว" -#: js/ui/components/automountManager.js:96 +#: js/ui/components/automountManager.js:94 msgid "External drive disconnected" msgstr "ไดรฟ์ภายนอกไม่ได้เชื่อมต่อแล้ว" -#: js/ui/components/automountManager.js:210 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "ไม่สามารถปลดล็อกระดับเสียงได้" -#: js/ui/components/automountManager.js:211 +#: js/ui/components/automountManager.js:209 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "เวอร์ชัน udisks ที่ติดตั้งไม่รองรับการตั้งค่า PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:200 +#. Translators: %s is the name of a partition on a external drive +#: js/ui/components/autorunManager.js:189 +#, javascript-format +msgid "“%s” connected" +msgstr "เชื่อมต่อ “%s” แล้ว" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:190 +msgid "Disk can now be used" +msgstr "ตอนนี้สามารถใช้ดิสก์ได้แล้ว" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:202 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "เปิดด้วย %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:97 -msgid "" -"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +#: js/ui/components/networkAgent.js:95 +msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router" msgstr "หรือคุณสามารถเชื่อมต่อได้โดยกดปุ่ม “WPS” บนเราเตอร์ของคุณ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246 -#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 +#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360 +#: js/ui/status/network.js:444 msgid "Connect" msgstr "เชื่อมต่อ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:224 +#: js/ui/components/networkAgent.js:222 msgid "Key" msgstr "กุญแจ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 js/ui/components/networkAgent.js:314 +#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:312 msgid "Private key password" msgstr "รหัสผ่านกุญแจส่วนตัว" -#: js/ui/components/networkAgent.js:308 +#: js/ui/components/networkAgent.js:306 msgid "Identity" msgstr "ข้อมูลบุคคล" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 msgid "Service" msgstr "บริการ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 -#: js/ui/components/networkAgent.js:745 js/ui/components/networkAgent.js:766 +#: js/ui/components/networkAgent.js:370 js/ui/components/networkAgent.js:406 +#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/components/networkAgent.js:764 msgid "Authentication required" msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล" -#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:746 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:744 #, javascript-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"“%s”." +msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”" msgstr "ต้องป้อนรหัสผ่านหรือกุญแจสำหรับเข้ารหัสลับเพื่อจะเข้าใช้เครือข่ายไร้สาย “%s”" -#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:750 +#: js/ui/components/networkAgent.js:375 js/ui/components/networkAgent.js:748 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "การยืนยันตัวบุคคลกับเครือข่ายมีสาย 802.1X" -#: js/ui/components/networkAgent.js:380 +#: js/ui/components/networkAgent.js:378 msgid "Network name" msgstr "ชื่อเครือข่าย" -#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:754 +#: js/ui/components/networkAgent.js:386 js/ui/components/networkAgent.js:752 msgid "DSL authentication" msgstr "การยืนยันตัวบุคคลกับ DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:759 +#: js/ui/components/networkAgent.js:393 js/ui/components/networkAgent.js:757 msgid "PIN code required" msgstr "ต้องการรหัส PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:760 +#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:758 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "ต้องการรหัส PIN ของอุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:398 +#: js/ui/components/networkAgent.js:396 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:751 -#: js/ui/components/networkAgent.js:755 js/ui/components/networkAgent.js:767 -#: js/ui/components/networkAgent.js:771 +#: js/ui/components/networkAgent.js:407 js/ui/components/networkAgent.js:749 +#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:765 +#: js/ui/components/networkAgent.js:769 #, javascript-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." +msgid "A password is required to connect to “%s”" msgstr "ต้องป้อนรหัสผ่านเพื่อเชื่อมต่อกับ “%s”" -#: js/ui/components/networkAgent.js:770 +#: js/ui/components/networkAgent.js:768 msgid "VPN password" msgstr "รหัสผ่าน VPN" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:46 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:44 msgid "Authentication Required" msgstr "จำเป็นต้องยืนยันตัวบุคคล" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:86 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:84 msgid "Administrator" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:149 msgid "Authenticate" msgstr "ยืนยันตัวบุคคล" @@ -1235,21 +1211,21 @@ msgstr "ยืนยันตัวบุคคล" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:417 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:263 js/ui/shellMountOperation.js:415 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "ขออภัย ยังไม่ผ่าน โปรดลองใหม่" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:23 js/ui/overviewControls.js:404 msgid "Windows" msgstr "หน้าต่าง" -#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252 +#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:250 msgid "Show Apps" msgstr "แสดงแอปต่างๆ" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the bottom of the overview -#: js/ui/dash.js:410 +#: js/ui/dash.js:408 msgid "Dash" msgstr "แดช" @@ -1258,7 +1234,7 @@ msgstr "แดช" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:101 +#: js/ui/dateMenu.js:99 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %EY" @@ -1266,34 +1242,34 @@ msgstr "%-d %B %EY" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:108 +#: js/ui/dateMenu.js:106 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "วัน%Aที่ %e %B %EY" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:174 +#: js/ui/dateMenu.js:172 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%-d %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:177 +#: js/ui/dateMenu.js:175 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %EY" -#: js/ui/dateMenu.js:183 +#: js/ui/dateMenu.js:181 msgid "Today" msgstr "วันนี้" -#: js/ui/dateMenu.js:187 +#: js/ui/dateMenu.js:185 msgid "Tomorrow" msgstr "พรุ่งนี้" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:218 +#: js/ui/dateMenu.js:216 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "ทั้งวัน" @@ -1301,145 +1277,144 @@ msgstr "ทั้งวัน" #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: js/ui/dateMenu.js:240 +#: js/ui/dateMenu.js:238 msgid "%m/%d" msgstr "%d/%m" -#: js/ui/dateMenu.js:291 +#: js/ui/dateMenu.js:289 msgid "No Events" -msgstr "ไม่มีเหตุการณ์ " +msgstr "ไม่มีงานกิจกรรม" -#: js/ui/dateMenu.js:413 -msgid "Add world clocks…" +#: js/ui/dateMenu.js:411 +msgid "Add World Clocks…" msgstr "เพิ่มนาฬิกาโลก…" -#: js/ui/dateMenu.js:414 +#: js/ui/dateMenu.js:412 msgid "World Clocks" msgstr "นาฬิกาโลก" -#: js/ui/dateMenu.js:704 +#: js/ui/dateMenu.js:702 msgid "Loading…" msgstr "กำลังโหลด…" -#: js/ui/dateMenu.js:714 -msgid "Go online for weather information" +#: js/ui/dateMenu.js:712 +msgid "Go Online for Weather Information" msgstr "เข้าระบบออนไลน์เพื่อรับข้อมูลสภาพอากาศ" -#: js/ui/dateMenu.js:716 -msgid "Weather information is currently unavailable" +#: js/ui/dateMenu.js:714 +msgid "Weather Information Unavailable" msgstr "ไม่มีข้อมูลสภาพอากาศ" -#: js/ui/dateMenu.js:726 +#: js/ui/dateMenu.js:724 msgid "Weather" msgstr "สภาพอากาศ" -#: js/ui/dateMenu.js:728 -msgid "Select weather location…" +#: js/ui/dateMenu.js:726 +msgid "Select Weather Location…" msgstr "เลือกตำแหน่งสภาพอากาศ…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:48 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "ออกจากระบบในชื่อ %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:49 +#: js/ui/endSessionDialog.js:48 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:52 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgid "%s will be logged out automatically in %d second" +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds" msgstr[0] "%s จะออกจากระบบโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 #, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgid "You will be logged out automatically in %d second" +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds" msgstr[0] "คุณจะออกจากระบบโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:71 js/ui/status/system.js:176 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/status/system.js:174 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "ปิดเครื่อง" -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดตและปิดเครื่อง" -#: js/ui/endSessionDialog.js:75 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 #, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgid "The system will power off automatically in %d second" +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds" msgstr[0] "ระบบจะปิดโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 js/ui/endSessionDialog.js:97 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดตซอฟต์แวร์ที่ค้างอยู่" -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "ปิดเครื่อง" -#: js/ui/endSessionDialog.js:90 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "รีสตาร์ท" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:90 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดตและรีสตาร์ท" -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 #, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgid "The system will restart automatically in %d second" +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds" msgstr[0] "ระบบจะรีสตาร์ทโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:102 +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "รีสตาร์ท" -#: js/ui/endSessionDialog.js:110 +#: js/ui/endSessionDialog.js:109 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "รีสตาร์ทและติดตั้งรายการอัปเดต" -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 +#: js/ui/endSessionDialog.js:112 #, javascript-format -msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." -msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second" +msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds" msgstr[0] "ระบบจะรีสตาร์ทและติดตั้งรายการอัปเดตโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:120 js/ui/endSessionDialog.js:141 +#: js/ui/endSessionDialog.js:119 js/ui/endSessionDialog.js:140 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "รีสตาร์ทและติดตั้ง" -#: js/ui/endSessionDialog.js:122 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "ติดตั้งและปิดเครื่อง" -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 +#: js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "ปิดเครื่องหลังจากติดตั้งรายการอัปเดต" -#: js/ui/endSessionDialog.js:130 +#: js/ui/endSessionDialog.js:129 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "รีสตาร์ทและติดตั้งรายการอัปเกรด" @@ -1447,53 +1422,53 @@ msgstr "รีสตาร์ทและติดตั้งรายการ #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:135 +#: js/ui/endSessionDialog.js:134 #, javascript-format msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " -"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." +"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that you " +"have backed up and that the computer is plugged in." msgstr "" "%s %s จะถูกติดตั้งหลังจากเปิดเครื่องใหม่ การติดตั้งรายการอัปเกรดอาจใช้เวลานาน: " "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้สำรองข้อมูลและเสียบปลั๊กคอมพิวเตอร์แล้ว" -#: js/ui/endSessionDialog.js:284 -msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." +#: js/ui/endSessionDialog.js:283 +msgid "Low battery power: please plug in before installing updates" msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ: โปรดเสียบปลั๊กก่อนติดตั้งรายการอัปเดต" -#: js/ui/endSessionDialog.js:293 +#: js/ui/endSessionDialog.js:292 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "แอปพลิเคชันบางตัวไม่ว่างหรือมีงานที่ไม่ได้บันทึก" -#: js/ui/endSessionDialog.js:298 +#: js/ui/endSessionDialog.js:297 msgid "Other users are logged in" msgstr "ผู้ใช้รายอื่นใช้ระบบอยู่" -#: js/ui/endSessionDialog.js:468 +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "ตัวเลือกการบูต" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:673 +#: js/ui/endSessionDialog.js:672 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (ระยะไกล)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:676 +#: js/ui/endSessionDialog.js:675 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (คอนโซล)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:282 +#: js/ui/extensionDownloader.js:280 msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" -#: js/ui/extensionDownloader.js:288 +#: js/ui/extensionDownloader.js:286 msgid "Install Extension" msgstr "ติดตั้งส่วนขยาย" -#: js/ui/extensionDownloader.js:289 +#: js/ui/extensionDownloader.js:287 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "จะดาวน์โหลดและติดตั้ง “%s” จาก extensions.gnome.org หรือไม่?" @@ -1503,7 +1478,7 @@ msgid "Extension Updates Available" msgstr "มีรายการอัปเดตส่วนขยาย" #: js/ui/extensionSystem.js:355 -msgid "Extension updates are ready to be installed." +msgid "Extension updates are ready to be installed" msgstr "มีรายการอัปเดตส่วนขยายที่พร้อมให้ติดตั้งแล้ว" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 @@ -1523,7 +1498,7 @@ msgstr "แอปต้องการยับยั้งการใช้แ #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #, javascript-format -msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." +msgid "You can restore shortcuts by pressing %s" msgstr "คุณสามารถกู้คืนแป้นพิมพ์ลัดได้โดยการกด %s" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 @@ -1538,8 +1513,8 @@ msgstr "พิมพ์แบบช้า" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:36 msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " -"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, " +"which affects the way your keyboard works." msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 @@ -1554,15 +1529,14 @@ msgstr "ค้างปุ่มกด" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, " +"which affects the way your keyboard works." msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the " +"Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 @@ -1581,102 +1555,98 @@ msgstr "" msgid "Leave Off" msgstr "" -#: js/ui/keyboard.js:181 js/ui/status/keyboard.js:899 +#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:899 msgid "Keyboard Settings" msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:727 msgid "No extensions installed" msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:785 +#: js/ui/lookingGlass.js:788 #, javascript-format -msgid "%s has not emitted any errors." +msgid "%s has not emitted any errors" msgstr "%s ไม่ได้ให้ข้อผิดพลาดใดออกมา" -#: js/ui/lookingGlass.js:791 +#: js/ui/lookingGlass.js:794 msgid "Hide Errors" msgstr "ซ่อนข้อผิดพลาด" -#: js/ui/lookingGlass.js:795 js/ui/lookingGlass.js:872 +#: js/ui/lookingGlass.js:798 js/ui/lookingGlass.js:875 msgid "Show Errors" msgstr "แสดงข้อผิดพลาด" -#: js/ui/lookingGlass.js:804 +#: js/ui/lookingGlass.js:807 msgid "Active" msgstr "ทำงาน" -#: js/ui/lookingGlass.js:807 +#: js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Inactive" msgstr "ไม่ทำงาน" -#: js/ui/lookingGlass.js:809 +#: js/ui/lookingGlass.js:812 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" -#: js/ui/lookingGlass.js:811 +#: js/ui/lookingGlass.js:814 msgid "Out of date" msgstr "ตกรุ่น" -#: js/ui/lookingGlass.js:813 +#: js/ui/lookingGlass.js:816 msgid "Downloading" msgstr "กำลังดาวน์โหลด" -#: js/ui/lookingGlass.js:815 +#: js/ui/lookingGlass.js:818 msgid "Deactivating" msgstr "กำลังเลิกทำงาน" -#: js/ui/lookingGlass.js:817 +#: js/ui/lookingGlass.js:820 msgid "Activating" msgstr "กำลังทำงาน" -#: js/ui/lookingGlass.js:850 +#: js/ui/lookingGlass.js:853 msgid "View Source" msgstr "ดูซอร์ส" -#: js/ui/lookingGlass.js:861 +#: js/ui/lookingGlass.js:864 msgid "Web Page" msgstr "หน้าเว็บ" -#: js/ui/main.js:279 +#: js/ui/main.js:277 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "" -#: js/ui/main.js:280 +#: js/ui/main.js:278 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "" -#: js/ui/main.js:283 js/ui/overview.js:54 -msgid "Undo" -msgstr "เรียกคืน" - -#: js/ui/main.js:340 +#: js/ui/main.js:338 #, fuzzy msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "เข้าระบบในนามผู้ใช้อื่น" -#: js/ui/main.js:341 +#: js/ui/main.js:339 msgid "" -"Running a session as a privileged user should be avoided for security " -"reasons. If possible, you should log in as a normal user." +"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If possible, you " +"should log in as a normal user." msgstr "" -#: js/ui/main.js:389 +#: js/ui/main.js:387 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "" -#: js/ui/main.js:390 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." +#: js/ui/main.js:388 +msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager" msgstr "" #. Translators: this is the string displayed in the header when a message #. source doesn't have a name -#: js/ui/messageList.js:400 +#: js/ui/messageList.js:374 msgid "Unknown App" msgstr "แอปไม่ทราบชื่อ" -#: js/ui/messageTray.js:328 js/ui/messageTray.js:330 +#: js/ui/messageTray.js:326 js/ui/messageTray.js:328 msgid "Notification sound" msgstr "เสียงแจ้งเตือน" @@ -1692,363 +1662,358 @@ msgstr "ไม่ทราบชื่อ" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:342 +#: js/ui/overviewControls.js:328 msgid "Type to search" msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา" -#: js/ui/overviewControls.js:406 +#: js/ui/overviewControls.js:392 msgid "Apps" msgstr "แอป" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:67 +#: js/ui/overview.js:33 msgid "Overview" msgstr "ภาพรวม" -#: js/ui/padOsd.js:100 +#: js/ui/padOsd.js:98 msgid "New shortcut…" msgstr "ทางลัดใหม่…" -#: js/ui/padOsd.js:153 +#: js/ui/padOsd.js:151 msgid "App defined" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:152 msgid "Show on-screen help" msgstr "แสดงวิธีใช้บนหน้าจอ" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:153 msgid "Switch monitor" msgstr "สลับหน้าจอ" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Assign keystroke" msgstr "กำหนดปุ่มลัด" -#: js/ui/padOsd.js:225 +#: js/ui/padOsd.js:223 msgid "Done" msgstr "เสร็จ" -#: js/ui/padOsd.js:728 +#: js/ui/padOsd.js:726 msgid "Edit…" msgstr "แก้ไข…" -#: js/ui/padOsd.js:775 +#: js/ui/padOsd.js:773 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: js/ui/padOsd.js:846 +#: js/ui/padOsd.js:844 msgid "Press a button to configure" msgstr "กดปุ่มเพื่อตั้งค่า" -#: js/ui/padOsd.js:847 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press Esc to exit" msgstr "กด Esc เพื่อออก" -#: js/ui/padOsd.js:850 +#: js/ui/padOsd.js:848 msgid "Press any key to exit" msgstr "กดแป้นใดก็ได้เพื่อออก" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:425 +#: js/ui/panel.js:423 msgid "Activities" msgstr "กิจกรรม" -#: js/ui/panel.js:506 +#: js/ui/panel.js:504 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "ระบบ" -#: js/ui/panel.js:680 +#: js/ui/panel.js:678 msgid "Top Bar" msgstr "แถบด้านบน" -#: js/ui/quickSettings.js:187 +#: js/ui/quickSettings.js:189 js/ui/quickSettings.js:341 msgid "Open menu" msgstr "เปิดเมนู" -#: js/ui/runDialog.js:63 +#: js/ui/runDialog.js:61 msgid "Run a Command" msgstr "เรียกคำสั่ง" -#: js/ui/runDialog.js:78 +#: js/ui/runDialog.js:76 msgid "Press ESC to close" msgstr "กด ESC เพื่อปิด" -#: js/ui/runDialog.js:243 +#: js/ui/runDialog.js:241 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "ไม่สามารถเริ่มใหม่ได้บน Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:248 +#: js/ui/runDialog.js:246 msgid "Restarting…" msgstr "กำลังเริ่มใหม่…" -#: js/ui/screenShield.js:235 +#: js/ui/screenShield.js:233 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME จำเป็นต้องล็อกหน้าจอ" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:669 +#: js/ui/screenShield.js:274 js/ui/screenShield.js:667 msgid "Unable to lock" msgstr "ไม่สามารถล็อกได้" -#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:670 +#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:668 msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "การล็อกถูกบล็อกโดยแอป" -#: js/ui/screenshot.js:1254 +#: js/ui/screenshot.js:1250 msgid "Selection" msgstr "ส่วนที่เลือก" -#: js/ui/screenshot.js:1264 +#: js/ui/screenshot.js:1260 msgid "Area Selection" msgstr "เลือกพื้นที่" -#: js/ui/screenshot.js:1269 +#: js/ui/screenshot.js:1265 msgid "Screen" msgstr "หน้าจอ" -#: js/ui/screenshot.js:1279 +#: js/ui/screenshot.js:1275 msgid "Screen Selection" msgstr "เลือกหน้าจอ" -#: js/ui/screenshot.js:1284 +#: js/ui/screenshot.js:1280 msgid "Window" msgstr "หน้าต่าง" -#: js/ui/screenshot.js:1294 +#: js/ui/screenshot.js:1290 msgid "Window Selection" msgstr "เลือกหน้าต่าง" -#. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/screenshot.js:1319 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 +#: js/ui/screenshot.js:1315 js/ui/status/system.js:111 msgid "Take Screenshot" msgstr "ถ่ายภาพหน้าต่าง" -#: js/ui/screenshot.js:1335 +#: js/ui/screenshot.js:1331 msgid "Record Screen" msgstr "บันทึกหน้าจอ" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1352 +#: js/ui/screenshot.js:1348 msgid "Capture" msgstr "จับภาพ" -#: js/ui/screenshot.js:1374 +#: js/ui/screenshot.js:1370 msgid "Show Pointer" msgstr "แสดงตัวชี้" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1998 +#: js/ui/screenshot.js:1994 msgid "Screencasts" msgstr "บันทึกหน้าจอ" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM" -#: js/ui/screenshot.js:2003 +#. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM" +#: js/ui/screenshot.js:1999 #, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t" +msgid "Screencast From %d %t" msgstr "บันทึกหน้าจอจาก %d %t" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2049 +#: js/ui/screenshot.js:2045 msgid "Screencast recorded" msgstr "บันทึกหน้าจอแล้ว" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2062 +#: js/ui/screenshot.js:2058 msgid "Screencast failed to start" msgstr "ไม่สามารถเริ่มการบันทึกหน้าจอได้" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2068 +#: js/ui/screenshot.js:2064 msgid "Screencast ended: Out of disk space" msgstr "สิ้นสุดการบันทึกหน้าจอ: หมดพื้นที่บนดิสก์" #. We can encourage user to try again on service crashes since the #. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed. #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2074 +#: js/ui/screenshot.js:2070 msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again" msgstr "การบันทึกหน้าจอสิ้นสุดอย่างไม่คาดคิด กรุณาลองอีกครั้ง" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2077 +#: js/ui/screenshot.js:2073 msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "การบันทึกหน้าจอสิ้นสุดอย่างไม่คาดคิด" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:2087 js/ui/screenshot.js:2329 +#: js/ui/screenshot.js:2083 js/ui/screenshot.js:2325 msgid "Screenshot" msgstr "ภาพหน้าจอ" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:2094 +#: js/ui/screenshot.js:2090 msgid "Click here to view the video." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูวิดีโอ" #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2345 +#: js/ui/screenshot.js:2098 js/ui/screenshot.js:2341 msgid "Show in Files" msgstr "แสดงในไฟล์" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2289 +#: js/ui/screenshot.js:2285 #, javascript-format -msgid "Screenshot from %s" +msgid "Screenshot From %s" msgstr "ภาพหน้าจอจาก %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2335 +#: js/ui/screenshot.js:2331 msgid "Screenshot captured" msgstr "จับภาพหน้าจอแล้ว" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2337 +#: js/ui/screenshot.js:2333 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "คุณสามารถวางรูปภาพจากคลิปบอร์ดได้" -#: js/ui/screenshot.js:2393 js/ui/screenshot.js:2557 +#: js/ui/screenshot.js:2389 js/ui/screenshot.js:2553 msgid "Screenshot taken" msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอแล้ว" -#: js/ui/search.js:831 +#: js/ui/search.js:829 msgid "Searching…" msgstr "กำลังค้นหา…" -#: js/ui/search.js:833 -msgid "No results." +#: js/ui/search.js:831 +msgid "No results" msgstr "ไม่พบผลลัพธ์" -#: js/ui/search.js:964 +#: js/ui/search.js:962 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "อีก %d" -#: js/ui/searchController.js:89 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:73 +#: js/ui/searchController.js:87 subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:73 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" -#: js/ui/shellEntry.js:23 +#: js/ui/shellEntry.js:21 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" -#: js/ui/shellEntry.js:28 +#: js/ui/shellEntry.js:26 msgid "Paste" msgstr "วาง" -#: js/ui/shellEntry.js:80 +#: js/ui/shellEntry.js:78 msgid "Show Text" msgstr "แสดงข้อความ" -#: js/ui/shellEntry.js:82 +#: js/ui/shellEntry.js:80 msgid "Hide Text" msgstr "ซ่อนข้อความ" -#: js/ui/shellEntry.js:176 -msgid "Caps lock is on." +#: js/ui/shellEntry.js:174 +msgid "Caps lock is on" msgstr "Caps lock เปิดอยู่" -#: js/ui/shellMountOperation.js:288 +#: js/ui/shellMountOperation.js:286 msgid "Hidden Volume" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:289 msgid "Windows System Volume" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:294 +#: js/ui/shellMountOperation.js:292 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "ใช้ไฟล์กุญแจ" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:302 +#: js/ui/shellMountOperation.js:300 #, javascript-format -msgid "" -"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." +msgid "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:306 -msgid "" -"You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " -"keyfiles." +#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +msgid "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses keyfiles" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:314 +#: js/ui/shellMountOperation.js:312 msgid "PIM Number" msgstr "หมายเลข PIM" -#: js/ui/shellMountOperation.js:373 +#: js/ui/shellMountOperation.js:371 msgid "Remember Password" msgstr "จำรหัสผ่าน" -#: js/ui/shellMountOperation.js:388 +#: js/ui/shellMountOperation.js:386 msgid "Unlock" msgstr "ปลดล็อก" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/shellMountOperation.js:400 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "เปิด “%s”" -#: js/ui/shellMountOperation.js:438 -msgid "The PIM must be a number or empty." +#: js/ui/shellMountOperation.js:436 +msgid "The PIM must be a number or empty" msgstr "PIM จะต้องเป็นตัวเลขหรือว่างเปล่า" -#: js/ui/status/accessibility.js:36 +#: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก" -#: js/ui/status/accessibility.js:46 +#: js/ui/status/accessibility.js:44 msgid "High Contrast" msgstr "สีตัดกัน" -#: js/ui/status/accessibility.js:49 +#: js/ui/status/accessibility.js:47 msgid "Zoom" msgstr "ซูม" -#: js/ui/status/accessibility.js:56 +#: js/ui/status/accessibility.js:54 msgid "Screen Reader" msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอ" -#: js/ui/status/accessibility.js:60 +#: js/ui/status/accessibility.js:58 msgid "Screen Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" -#: js/ui/status/accessibility.js:64 +#: js/ui/status/accessibility.js:62 msgid "Visual Alerts" msgstr "แจ้งเตือนด้วยภาพ" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Sticky Keys" msgstr "ค้างปุ่มกด" -#: js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:70 msgid "Slow Keys" msgstr "พิมพ์แบบช้า" -#: js/ui/status/accessibility.js:76 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Bounce Keys" msgstr "ป้องกันการกดแป้นรัว" -#: js/ui/status/accessibility.js:80 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Mouse Keys" msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" -#: js/ui/status/accessibility.js:85 +#: js/ui/status/accessibility.js:83 msgid "Accessibility Settings" msgstr "ตั้งค่าสิ่งอำนวยความสะดวก" -#: js/ui/status/accessibility.js:142 +#: js/ui/status/accessibility.js:140 msgid "Large Text" msgstr "อักษรขนาดใหญ่" @@ -2079,23 +2044,23 @@ msgid "%d Background App" msgid_plural "%d Background Apps" msgstr[0] "มีแอปในเบื้องหลัง %d แอป" -#: js/ui/status/backlight.js:40 +#: js/ui/status/backlight.js:39 msgid "Keyboard Brightness" msgstr "ความสว่างแป้นพิมพ์" -#: js/ui/status/backlight.js:80 +#: js/ui/status/backlight.js:79 msgid "Off" msgstr "ปิด" -#: js/ui/status/backlight.js:81 +#: js/ui/status/backlight.js:80 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" -#: js/ui/status/backlight.js:82 +#: js/ui/status/backlight.js:81 msgid "High" msgstr "สูง" -#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:881 +#: js/ui/status/backlight.js:147 js/ui/status/keyboard.js:881 msgid "Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์" @@ -2103,30 +2068,42 @@ msgstr "แป้นพิมพ์" msgid "Disconnect" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/bluetooth.js:265 +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/bluetooth.js:265 js/ui/status/network.js:354 +#, javascript-format +msgid "Disconnect %s" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับ %s" + +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/bluetooth.js:267 js/ui/status/network.js:356 +#, javascript-format +msgid "Connect to %s" +msgstr "เชื่อมต่อกับ %s" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:274 js/ui/status/bluetooth.js:276 msgid "Bluetooth" msgstr "บลูทูธ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1909 +#: js/ui/status/bluetooth.js:299 js/ui/status/network.js:1909 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ตั้งค่าบลูทูธ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:335 +#: js/ui/status/bluetooth.js:346 msgid "No available or connected devices" msgstr "ไม่มีอุปกรณ์ที่ใช้งานได้หรือที่เชื่อมต่ออยู่" -#: js/ui/status/bluetooth.js:336 +#: js/ui/status/bluetooth.js:347 msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgstr "เปิดบลูทูธเพื่อเชื่อมต่อกับอุปกรณ์ต่างๆ" #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:390 +#: js/ui/status/bluetooth.js:411 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "เชื่อมต่ออยู่ %d" -#: js/ui/status/brightness.js:34 +#: js/ui/status/brightness.js:32 msgid "Brightness" msgstr "ความสว่าง" @@ -2158,25 +2135,25 @@ msgstr "" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์" -#: js/ui/status/location.js:339 +#: js/ui/status/location.js:337 msgid "Allow location access" msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงตำแหน่งที่ตั้ง" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:341 +#: js/ui/status/location.js:339 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "แอป %s ต้องการเข้าถึงตำแหน่งที่ตั้งของคุณ" -#: js/ui/status/location.js:351 -msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +#: js/ui/status/location.js:349 +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings" msgstr "สามารถเปลี่ยนการเข้าถึงตำแหน่งที่ตั้งได้ตลอดเวลาจากการตั้งค่าความเป็นส่วนตัว" -#: js/ui/status/location.js:359 +#: js/ui/status/location.js:357 msgid "Deny Access" msgstr "ปฏิเสธการเข้าถึง" -#: js/ui/status/location.js:364 +#: js/ui/status/location.js:362 msgid "Grant Access" msgstr "อนุญาตการเข้าถึง" @@ -2184,18 +2161,6 @@ msgstr "อนุญาตการเข้าถึง" msgid "" msgstr "<ไม่ทราบ>" -#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:354 -#, javascript-format -msgid "Disconnect %s" -msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับ %s" - -#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:356 -#, javascript-format -msgid "Connect to %s" -msgstr "เชื่อมต่อกับ %s" - #: js/ui/status/network.js:1059 msgid "Secure" msgstr "ปลอดภัย" @@ -2273,226 +2238,228 @@ msgstr "ตั้งค่าบรอดแบนด์บนมือถือ msgid "Mobile" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:2044 +#: js/ui/status/network.js:1973 +msgid "Sign Into Wi–Fi Network" +msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เครือข่าย Wi-Fi" + +#: js/ui/status/network.js:2160 msgid "Connection failed" msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: js/ui/status/network.js:2045 +#: js/ui/status/network.js:2161 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "เปิดใช้ช่องเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: js/ui/status/nightLight.js:21 +#: js/ui/status/nightLight.js:19 msgid "Night Light" msgstr "แสงกลางคืน" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "ประสิทธิภาพ" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:26 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:24 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "สมดุล" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:31 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:29 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "ประหยัดพลังงาน" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:41 js/ui/status/powerProfiles.js:71 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:39 js/ui/status/powerProfiles.js:69 msgid "Power Mode" msgstr "โหมดพลังงาน" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:73 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:71 msgid "Power Settings" msgstr "ตั้งค่าพลังงาน" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:76 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:74 msgid "Stop Screencast" msgstr "หยุดบันทึกภาพหน้าจอ" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:146 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 msgid "Stop Screen Sharing" msgstr "หยุดแชร์หน้าจอ" -#: js/ui/status/rfkill.js:101 +#: js/ui/status/rfkill.js:99 msgid "Airplane Mode" msgstr "โหมดเครื่องบิน" -#: js/ui/status/system.js:170 +#: js/ui/status/system.js:168 msgid "Power Off Menu" msgstr "เมนูปิดเครื่อง" -#: js/ui/status/system.js:178 +#: js/ui/status/system.js:176 msgid "Suspend" msgstr "พักเครื่อง" -#: js/ui/status/system.js:183 +#: js/ui/status/system.js:181 msgid "Restart…" msgstr "รีสตาร์ท…" -#: js/ui/status/system.js:188 +#: js/ui/status/system.js:186 msgid "Power Off…" msgstr "ปิดเครื่อง…" -#: js/ui/status/system.js:195 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:124 +#: js/ui/status/system.js:193 subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:124 msgid "Log Out…" msgstr "ออกจากระบบ…" -#: js/ui/status/system.js:200 +#: js/ui/status/system.js:198 msgid "Switch User…" msgstr "สลับผู้ใช้…" -#: js/ui/status/system.js:244 +#: js/ui/status/system.js:242 msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "ล็อกหน้าจอ" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:310 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:308 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:311 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:309 msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the device to " +"start using it." msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:314 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:312 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:315 -msgid "" -"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." +#: js/ui/status/thunderbolt.js:313 +msgid "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:319 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:320 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "" -#: js/ui/status/volume.js:220 +#: js/ui/status/volume.js:218 msgid "Volume changed" msgstr "เปลี่ยนความดังเสียงแล้ว" -#: js/ui/status/volume.js:233 +#: js/ui/status/volume.js:231 msgid "Unmute" msgstr "เลิกเงียบ" -#: js/ui/status/volume.js:233 +#: js/ui/status/volume.js:231 msgid "Mute" msgstr "เงียบ" -#: js/ui/status/volume.js:288 +#: js/ui/status/volume.js:286 msgid "Volume" msgstr "ความดังเสียง" -#: js/ui/status/volume.js:304 +#: js/ui/status/volume.js:302 msgid "Sound Output" msgstr "ช่องเสียงออก" -#: js/ui/status/volume.js:376 +#: js/ui/status/volume.js:374 msgid "Sound Input" msgstr "ช่องเสียงเข้า" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:22 +#: js/ui/switchMonitor.js:20 msgid "Mirror" msgstr "แสดงเหมือนกัน" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:31 +#: js/ui/switchMonitor.js:29 msgid "Join Displays" msgstr "เชื่อมจอแสดงผล" #. Translators: this is for using only external displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:41 +#: js/ui/switchMonitor.js:39 msgid "External Only" msgstr "ภายนอกเท่านั้น" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:49 +#: js/ui/switchMonitor.js:47 msgid "Built-in Only" msgstr "ในตัวเท่านั้น" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:380 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "%A %B %-d" msgstr "วัน%Aที่ %-d %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:386 +#: js/ui/unlockDialog.js:384 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "รูดขึ้นเพื่อปลดล็อก" -#: js/ui/unlockDialog.js:387 +#: js/ui/unlockDialog.js:385 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "คลิกหรือกดแป้นเพื่อปลดล็อก" -#: js/ui/unlockDialog.js:570 +#: js/ui/unlockDialog.js:568 msgid "Unlock Window" msgstr "หน้าต่างปลดล็อก" -#: js/ui/unlockDialog.js:579 +#: js/ui/unlockDialog.js:577 msgid "Log in as another user" msgstr "เข้าสู่ระบบในนามผู้ใช้อื่น" -#: js/ui/welcomeDialog.js:49 +#: js/ui/welcomeDialog.js:47 #, javascript-format msgid "GNOME %s" msgstr "GNOME %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:53 +#: js/ui/welcomeDialog.js:51 #, javascript-format msgid "Welcome to %s" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:54 -msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." -msgstr "หากคุณต้องการเรียนรู้วิธีใช้งาน โปรดดูทัวร์" +#: js/ui/welcomeDialog.js:52 +msgid "If you want to learn your way around, check out the tour" +msgstr "" -#: js/ui/welcomeDialog.js:63 +#: js/ui/welcomeDialog.js:61 msgid "Skip" msgstr "ข้าม" -#: js/ui/welcomeDialog.js:68 +#: js/ui/welcomeDialog.js:66 msgid "Take Tour" msgstr "เริ่มทัวร์" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:18 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” พร้อมแล้ว" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:68 msgid "Keep these display settings?" msgstr "บันทึกการตั้งค่าการแสดงผลเหล่านี้ไว้หรือไม่?" -#: js/ui/windowManager.js:79 +#: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Revert Settings" msgstr "คืนค่าเดิม" -#: js/ui/windowManager.js:84 +#: js/ui/windowManager.js:83 msgid "Keep Changes" msgstr "เก็บเปลี่ยนแปลงไว้" -#: js/ui/windowManager.js:104 +#: js/ui/windowManager.js:103 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2500,96 +2467,100 @@ msgstr[0] "จะคืนค่าการตั้งค่าใน %d ว #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:496 +#: js/ui/windowManager.js:500 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:42 +#. Translators: entry in the window right click menu. +#: js/ui/windowMenu.js:28 +#, fuzzy +#| msgid "Take Screenshot" +msgctxt "window-menu" +msgid "Take Screenshot" +msgstr "ถ่ายภาพหน้าต่าง" + +#: js/ui/windowMenu.js:40 msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" -#: js/ui/windowMenu.js:49 +#: js/ui/windowMenu.js:47 msgid "Restore" msgstr "คืนขนาด" -#: js/ui/windowMenu.js:53 +#: js/ui/windowMenu.js:51 msgid "Maximize" msgstr "ขยายแผ่" -#: js/ui/windowMenu.js:60 +#: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Move" msgstr "ย้าย" -#: js/ui/windowMenu.js:80 +#: js/ui/windowMenu.js:78 msgid "Resize" msgstr "ปรับขนาด" -#: js/ui/windowMenu.js:101 -msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "ย้ายแถบชื่อบนจอ" - -#: js/ui/windowMenu.js:106 +#: js/ui/windowMenu.js:98 msgid "Always on Top" msgstr "แสดงอยู่บนสุด" -#: js/ui/windowMenu.js:125 +#: js/ui/windowMenu.js:117 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "แสดงบนพื้นที่ทำงานเสมอ" -#: js/ui/windowMenu.js:139 +#: js/ui/windowMenu.js:131 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานด้านซ้าย" -#: js/ui/windowMenu.js:145 +#: js/ui/windowMenu.js:137 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานด้านขวา" -#: js/ui/windowMenu.js:151 +#: js/ui/windowMenu.js:143 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานด้านบน" -#: js/ui/windowMenu.js:157 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานด้านล่าง" -#: js/ui/windowMenu.js:175 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "ย้ายไปยังจอภาพด้านบน" -#: js/ui/windowMenu.js:184 +#: js/ui/windowMenu.js:176 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "ย้ายไปยังจอภาพด้านล่าง" -#: js/ui/windowMenu.js:193 +#: js/ui/windowMenu.js:185 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "ย้ายไปยังจอภาพด้านซ้าย" -#: js/ui/windowMenu.js:202 +#: js/ui/windowMenu.js:194 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "ย้ายไปยังจอภาพด้านขวา" -#: js/ui/windowMenu.js:210 +#: js/ui/windowMenu.js:202 msgid "Close" msgstr "ปิด" -#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 +#: src/main.c:512 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Print version" msgstr "แสดงเลขรุ่น" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:518 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "โหมดสำหรับให้ GDM เรียกใช้ในหน้าจอเข้าระบบ" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:524 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "ใช้โหมดเฉพาะ เช่น “gdm” สำหรับหน้าจอเข้าระบบ" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:530 msgid "List possible modes" msgstr "แสดงโหมดทั้งหมดที่เป็นไปได้" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:536 msgid "Force animations to be enabled" msgstr "" @@ -2603,11 +2574,11 @@ msgstr "ไม่ทราบชื่อ" msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "เรียก “%s” ไม่สำเร็จ" -#: src/shell-keyring-prompt.c:764 -msgid "Passwords do not match." +#: src/shell-keyring-prompt.c:752 +msgid "Passwords do not match" msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" -#: src/shell-keyring-prompt.c:772 +#: src/shell-keyring-prompt.c:760 msgid "Password cannot be blank" msgstr "รหัสผ่านว่างเปล่าไม่ได้" @@ -2629,27 +2600,27 @@ msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "จัดการส่วนขยายต่างๆ ของ GNOME ของคุณ" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:19 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:20 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:52 msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " -"preferences and removing or disabling unwanted extensions." +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences and removing or " +"disabling unwanted extensions." msgstr "" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:81 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:64 #, fuzzy msgid "Main Window" msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:85 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:68 #, fuzzy msgid "Available Updates" msgstr "อยู่" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:89 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:72 #, fuzzy msgid "Search View" msgstr "ค้นหา" @@ -2661,22 +2632,21 @@ msgstr "ตั้งค่าส่วนขยายต่างๆ ของ #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237 #, javascript-format msgid "" -"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the " -"current version of GNOME (%s). The extension has been disabled." +"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the current version of GNOME " +"(%s). The extension has been disabled." msgstr "" #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238 #, javascript-format msgid "" -"The installed version of this extension is incompatible with the current " -"version of GNOME (%s). The extension has been disabled." +"The installed version of this extension is incompatible with the current version of GNOME (%s). The " +"extension has been disabled." msgstr "" #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242 msgid "" -"An error has occurred in this extension. This could cause issues elsewhere " -"in the system. It is recommended to turn the extension off until the error " -"is resolved." +"An error has occurred in this extension. This could cause issues elsewhere in the system. It is " +"recommended to turn the extension off until the error is resolved." msgstr "" #. translators: Details for an extension error @@ -2695,9 +2665,7 @@ msgid "Remove “%s”?" msgstr "" #: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:114 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" +msgid "If you remove the extension, you need to return to download it if you want to enable it again" msgstr "" #: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:117 @@ -2733,8 +2701,7 @@ msgid "Updates Details" msgstr "รายละเอียดของแอป" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:72 -msgid "" -"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." +msgid "A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." msgstr "" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 @@ -2787,8 +2754,8 @@ msgstr "ข้อมูลระบบ" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:151 msgid "" -"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to " -"disable all extensions if you experience problems with your system." +"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to disable all extensions " +"if you experience problems with your system." msgstr "" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:178 @@ -2813,7 +2780,7 @@ msgstr "ไม่พบรายการ" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253 #, fuzzy -msgid "Try a different search." +msgid "Try a different search" msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:264 @@ -2822,14 +2789,13 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:265 msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:276 msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed extensions. Make sure you " +"are logged into GNOME and try again." msgstr "r" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:9 @@ -2874,8 +2840,7 @@ msgid "" "Examples are: %s" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:243 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382 subprojects/extensions-tool/src/main.c:243 msgid "Name" msgstr "" @@ -2886,16 +2851,14 @@ msgid "" "Examples are: %s" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:246 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402 subprojects/extensions-tool/src/main.c:246 msgid "Description" msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:416 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" -"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." -"example.com)\n" +"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" msgstr "" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 @@ -3007,14 +2970,12 @@ msgstr "" msgid "Enable an extension" msgstr "เปิดใช้งานเครือข่าย" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:66 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:66 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 subprojects/extensions-tool/src/main.c:159 #, c-format msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" msgstr "" @@ -3183,8 +3144,7 @@ msgstr "" msgid "Original author" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:261 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:263 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:261 subprojects/extensions-tool/src/main.c:263 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:265 #, fuzzy msgid "Version" @@ -3210,8 +3170,7 @@ msgstr "" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:311 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:311 subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 msgid "Usage:" msgstr "" @@ -3219,8 +3178,7 @@ msgstr "" msgid "Print version information and exit." msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "COMMAND" msgstr "" @@ -3261,8 +3219,7 @@ msgstr "" msgid "List extensions" msgstr "ส่วนขยาย" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:342 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:343 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:342 subprojects/extensions-tool/src/main.c:343 #, fuzzy msgid "Show extension info" msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่" @@ -3343,184 +3300,110 @@ msgstr[0] "ช่องเสียงเข้า %u ช่อง" msgid "System Sounds" msgstr "เสียงของระบบ" -#: js/gdm/loginDialog.js:454 -msgid "" -"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " -"data loss" -msgstr "การบังคับหยุดจะปิดแอปและโปรเซสที่ทำงานอยู่ และอาจส่งผลให้ข้อมูลสูญหายได้" +#~ msgid "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in data loss." +#~ msgstr "การบังคับหยุดจะปิดแอปและโปรเซสที่ทำงานอยู่ และอาจส่งผลให้ข้อมูลสูญหายได้" -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:42 #, javascript-format -msgid "“%s” Is Not Responding" -msgstr "“%s” ไม่ตอบสนอง" +#~ msgid "“%s” is not responding." +#~ msgstr "“%s” ไม่ตอบสนอง" -#: js/ui/closeDialog.js:43 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " -"quit entirely" -msgstr "คุณสามารถเลือกรอสักครู่จนกว่าแอปจะกลับมาตอบสนองได้ หรือจะบังคับปิดแอปไปเลยก็ได้" +#~ msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to quit entirely." +#~ msgstr "คุณสามารถเลือกรอสักครู่จนกว่าแอปจะกลับมาตอบสนองได้ หรือจะบังคับปิดแอปไปเลยก็ได้" -#: js/ui/components/networkAgent.js:95 -msgid "" -"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router" -msgstr "หรือคุณสามารถเชื่อมต่อได้โดยกดปุ่ม “WPS” บนเราเตอร์ของคุณ" +#~ msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +#~ msgstr "หรือคุณสามารถเชื่อมต่อได้โดยกดปุ่ม “WPS” บนเราเตอร์ของคุณ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:744 #, javascript-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”" -msgstr "ต้องป้อนรหัสผ่านหรือกุญแจสำหรับเข้ารหัสลับเพื่อจะเข้าใช้เครือข่ายไร้สาย “%s”" +#~ msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”." +#~ msgstr "ต้องป้อนรหัสผ่านหรือกุญแจสำหรับเข้ารหัสลับเพื่อจะเข้าใช้เครือข่ายไร้สาย “%s”" -#: js/ui/components/networkAgent.js:407 js/ui/components/networkAgent.js:749 -#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:765 -#: js/ui/components/networkAgent.js:769 #, javascript-format -msgid "A password is required to connect to “%s”" -msgstr "ต้องป้อนรหัสผ่านเพื่อเชื่อมต่อกับ “%s”" +#~ msgid "A password is required to connect to “%s”." +#~ msgstr "ต้องป้อนรหัสผ่านเพื่อเชื่อมต่อกับ “%s”" -#: js/ui/dateMenu.js:411 -msgid "Add World Clocks…" -msgstr "เพิ่มนาฬิกาโลก…" +#~ msgid "Add world clocks…" +#~ msgstr "เพิ่มนาฬิกาโลก…" -#: js/ui/dateMenu.js:712 -msgid "Go Online for Weather Information" -msgstr "เข้าระบบออนไลน์เพื่อรับข้อมูลสภาพอากาศ" +#~ msgid "Go online for weather information" +#~ msgstr "เข้าระบบออนไลน์เพื่อรับข้อมูลสภาพอากาศ" -#: js/ui/dateMenu.js:714 -msgid "Weather Information Unavailable" -msgstr "ไม่มีข้อมูลสภาพอากาศ" +#~ msgid "Weather information is currently unavailable" +#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลสภาพอากาศ" -#: js/ui/dateMenu.js:726 -msgid "Select Weather Location…" -msgstr "เลือกตำแหน่งสภาพอากาศ…" +#~ msgid "Select weather location…" +#~ msgstr "เลือกตำแหน่งสภาพอากาศ…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second" -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds" -msgstr[0] "%s จะออกจากระบบโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" +#~ msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +#~ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "%s จะออกจากระบบโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 #, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second" -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds" -msgstr[0] "คุณจะออกจากระบบโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" +#~ msgid "You will be logged out automatically in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "คุณจะออกจากระบบโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 #, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second" -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds" -msgstr[0] "ระบบจะปิดโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" +#~ msgid "The system will power off automatically in %d second." +#~ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "ระบบจะปิดโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:93 #, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second" -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds" -msgstr[0] "ระบบจะรีสตาร์ทโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" +#~ msgid "The system will restart automatically in %d second." +#~ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "ระบบจะรีสตาร์ทโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:112 #, javascript-format -msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second" -msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds" -msgstr[0] "ระบบจะรีสตาร์ทและติดตั้งรายการอัปเดตโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" +#~ msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." +#~ msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +#~ msgstr[0] "ระบบจะรีสตาร์ทและติดตั้งรายการอัปเดตโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" -#: js/ui/endSessionDialog.js:283 -msgid "Low battery power: please plug in before installing updates" -msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ: โปรดเสียบปลั๊กก่อนติดตั้งรายการอัปเดต" +#~ msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." +#~ msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ: โปรดเสียบปลั๊กก่อนติดตั้งรายการอัปเดต" -#: js/ui/extensionSystem.js:353 -msgid "Extension updates are ready to be installed" -msgstr "มีรายการอัปเดตส่วนขยายที่พร้อมให้ติดตั้งแล้ว" +#~ msgid "Extension updates are ready to be installed." +#~ msgstr "มีรายการอัปเดตส่วนขยายที่พร้อมให้ติดตั้งแล้ว" -#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #, javascript-format -msgid "You can restore shortcuts by pressing %s" -msgstr "คุณสามารถกู้คืนแป้นพิมพ์ลัดได้โดยการกด %s" +#~ msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." +#~ msgstr "คุณสามารถกู้คืนแป้นพิมพ์ลัดได้โดยการกด %s" -#. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:788 #, javascript-format -msgid "%s has not emitted any errors" -msgstr "%s ไม่ได้ให้ข้อผิดพลาดใดออกมา" +#~ msgid "%s has not emitted any errors." +#~ msgstr "%s ไม่ได้ให้ข้อผิดพลาดใดออกมา" -#: js/ui/main.js:388 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager" -msgstr "" - -#. Translators: this is a filename used for screencast -#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM" -#: js/ui/screenshot.js:2001 #, no-c-format -msgid "Screencast From %d %t" -msgstr "บันทึกหน้าจอจาก %d %t" +#~ msgid "Screencast from %d %t" +#~ msgstr "บันทึกหน้าจอจาก %d %t" -#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is -#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2287 #, javascript-format -msgid "Screenshot From %s" -msgstr "ภาพหน้าจอจาก %s" +#~ msgid "Screenshot from %s" +#~ msgstr "ภาพหน้าจอจาก %s" -#: js/ui/search.js:831 -msgid "No results" -msgstr "ไม่พบผลลัพธ์" +#~ msgid "No results." +#~ msgstr "ไม่พบผลลัพธ์" -#: js/ui/shellEntry.js:174 -msgid "Caps lock is on" -msgstr "Caps lock เปิดอยู่" +#~ msgid "Caps lock is on." +#~ msgstr "Caps lock เปิดอยู่" -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:300 -#, javascript-format -msgid "" -"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead" -msgstr "" +#~ msgid "The PIM must be a number or empty." +#~ msgstr "PIM จะต้องเป็นตัวเลขหรือว่างเปล่า" -#: js/ui/shellMountOperation.js:304 -msgid "" -"You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " -"keyfiles" -msgstr "" +#~ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +#~ msgstr "สามารถเปลี่ยนการเข้าถึงตำแหน่งที่ตั้งได้ตลอดเวลาจากการตั้งค่าความเป็นส่วนตัว" -#: js/ui/shellMountOperation.js:436 -msgid "The PIM must be a number or empty" -msgstr "PIM จะต้องเป็นตัวเลขหรือว่างเปล่า" +#~ msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." +#~ msgstr "หากคุณต้องการเรียนรู้วิธีใช้งาน โปรดดูทัวร์" -#: js/ui/status/location.js:349 -msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings" -msgstr "สามารถเปลี่ยนการเข้าถึงตำแหน่งที่ตั้งได้ตลอดเวลาจากการตั้งค่าความเป็นส่วนตัว" +#~ msgid "Move Titlebar Onscreen" +#~ msgstr "ย้ายแถบชื่อบนจอ" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:313 -msgid "" -"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator" -msgstr "" +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" -#: js/ui/welcomeDialog.js:52 -msgid "If you want to learn your way around, check out the tour" -msgstr "" - -#: src/shell-keyring-prompt.c:764 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253 #, fuzzy -msgid "Try a different search" -msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา" - -#, javascript-format -#~ msgid "“%s” connected" -#~ msgstr "เชื่อมต่อ “%s” แล้ว" - -#~ msgid "Disk can now be used" -#~ msgstr "ตอนนี้สามารถใช้ดิสก์ได้แล้ว" - -#~ msgid "Sign Into Wi–Fi Network" -#~ msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เครือข่าย Wi-Fi" +#~ msgid "Try a different search." +#~ msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา" #~ msgid "Network Manager" #~ msgstr "โปรแกรมจัดการเครือข่าย" @@ -3554,30 +3437,26 @@ msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา" #~ msgstr "กำหนดว่าจะเก็บสถิติการใช้งานโปรแกรมต่างๆ หรือไม่" #~ msgid "" -#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the " -#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, " -#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing " -#~ "so won't remove already saved data." +#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in " +#~ "launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy " +#~ "reasons. Please note that doing so won't remove already saved data." #~ msgstr "" -#~ "โดยปกติ เชลล์ GNOME จะเฝ้าสังเกตการเรียกใช้งานโปรแกรมต่างๆ " -#~ "เพื่อนำเสนอโปรแกรมที่ใช้บ่อย (เช่น ในตัวเรียกโปรแกรม) " -#~ "แม้ข้อมูลนี้จะถูกเก็บไว้ไม่มีการเผยแพร่อยู่แล้ว " -#~ "แต่คุณอาจต้องการปิดการทำงานส่วนนี้ด้วยเหตุผลเรื่องความเป็นส่วนตัว " +#~ "โดยปกติ เชลล์ GNOME จะเฝ้าสังเกตการเรียกใช้งานโปรแกรมต่างๆ เพื่อนำเสนอโปรแกรมที่ใช้บ่อย (เช่น ในตัวเรียกโปรแกรม) " +#~ "แม้ข้อมูลนี้จะถูกเก็บไว้ไม่มีการเผยแพร่อยู่แล้ว แต่คุณอาจต้องการปิดการทำงานส่วนนี้ด้วยเหตุผลเรื่องความเป็นส่วนตัว " #~ "แต่อย่าลืมว่าการปิดดังกล่าวไม่ได้เป็นการลบข้อมูลที่บันทึกไว้ก่อนหน้านี้" #~ msgid "" -#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. " -#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration." +#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from " +#~ "the TpConnectionPresenceType enumeration." #~ msgstr "" -#~ "ใช้เป็นการภายในเพื่อเก็บสถานะอยู่/ไม่อยู่ล่าสุดของ IM ที่ผู้ใช้เปลี่ยนเองโดยตรง ค่านี้เป็นค่าจาก " -#~ "enumeration ชนิด TpConnectionPresenceType" +#~ "ใช้เป็นการภายในเพื่อเก็บสถานะอยู่/ไม่อยู่ล่าสุดของ IM ที่ผู้ใช้เปลี่ยนเองโดยตรง ค่านี้เป็นค่าจาก enumeration ชนิด " +#~ "TpConnectionPresenceType" #~ msgid "" -#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. " -#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration." +#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. The value here is from " +#~ "the GsmPresenceStatus enumeration." #~ msgstr "" -#~ "ใช้เป็นการภายในเพื่อเก็บสถานะอยู่/ไม่อยู่ของผู้ใช้ในวาระล่าสุด ค่านี้เป็นค่าจาก enumeration " -#~ "ชนิด GsmPresenceStatus" +#~ "ใช้เป็นการภายในเพื่อเก็บสถานะอยู่/ไม่อยู่ของผู้ใช้ในวาระล่าสุด ค่านี้เป็นค่าจาก enumeration ชนิด GsmPresenceStatus" # See http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_week_date #~ msgid "Show the week date in the calendar" @@ -3603,49 +3482,42 @@ msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา" #~ msgstr "อัตราเฟรมที่จะใช้อัดภาพถ่ายทอดหน้าจอ" #~ msgid "" -#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " -#~ "screencast recorder in frames-per-second." -#~ msgstr "" -#~ "อัตราเฟรมของภาพถ่ายทอดหน้าจอที่จะอัดด้วยเครื่องมืออัดภาพถ่ายทอดหน้าจอของเชลล์ GNOME " -#~ "ในหน่วยเฟรมต่อวินาที" +#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in " +#~ "frames-per-second." +#~ msgstr "อัตราเฟรมของภาพถ่ายทอดหน้าจอที่จะอัดด้วยเครื่องมืออัดภาพถ่ายทอดหน้าจอของเชลล์ GNOME ในหน่วยเฟรมต่อวินาที" #~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" #~ msgstr "ไปป์ไลน์ของ GStreamer ที่จะใช้ลงรหัสภาพถ่ายทอดหน้าจอ" #, no-c-format #~ msgid "" -#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the " -#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink " -#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a " -#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the " -#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - " -#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send " -#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline " -#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 " -#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to " -#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the " -#~ "optimal thread count on the system." +#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-" +#~ "launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. " +#~ "It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the " +#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to " +#~ "send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty " +#~ "value, the default pipeline will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 " +#~ "max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM " +#~ "using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the " +#~ "system." #~ msgstr "" -#~ "กำหนดไปป์ไลน์ของ GStreamer ที่จะใช้ในการลงรหัสวีดิทัศน์ที่อัด โดยกำหนดในรูปแบบที่ gst-" -#~ "launch ใช้ ไปป์ไลน์นี้ควรจะมี sink pad ปลายเปิดซึ่งจะรับสัญญาณวีดิทัศน์ที่อัด และโดยปกติก็จะมี " -#~ "source pad ปลายเปิดด้วย ซึ่งจะใช้ปล่อยข้อมูลที่จะเขียนลงแฟ้มปลายทาง อย่างไรก็ดี " -#~ "ไปป์ไลน์สามารถจัดการข้อมูลออกของตัวเองได้ด้วย ซึ่งอาจจะใช้ในการส่งข้อมูลออกไปยังเซิร์ฟเวอร์ " -#~ "icecast ผ่าน shout2send หรืออะไรทำนองนี้ ถ้าค่านี้ไม่ได้กำหนดไว้ " -#~ "หรือกำหนดเป็นค่าว่างเปล่า ก็จะใช้ไปป์ไลน์ปริยาย ซึ่งขณะนี้ืคือ 'vp8enc min_quantizer=13 " -#~ "max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! " -#~ "webmmux' และจะอัดวีดิทัศน์เป็น WEBM โดยใช้ตัวอ่าน/ลงรหัส VP8 ตัวแปร %T " -#~ "จะถูกแทนที่ด้วยค่าคาดเดาของจำนวนเธรดที่เหมาะสมของระบบ" +#~ "กำหนดไปป์ไลน์ของ GStreamer ที่จะใช้ในการลงรหัสวีดิทัศน์ที่อัด โดยกำหนดในรูปแบบที่ gst-launch ใช้ ไปป์ไลน์นี้ควรจะมี " +#~ "sink pad ปลายเปิดซึ่งจะรับสัญญาณวีดิทัศน์ที่อัด และโดยปกติก็จะมี source pad ปลายเปิดด้วย " +#~ "ซึ่งจะใช้ปล่อยข้อมูลที่จะเขียนลงแฟ้มปลายทาง อย่างไรก็ดี ไปป์ไลน์สามารถจัดการข้อมูลออกของตัวเองได้ด้วย " +#~ "ซึ่งอาจจะใช้ในการส่งข้อมูลออกไปยังเซิร์ฟเวอร์ icecast ผ่าน shout2send หรืออะไรทำนองนี้ ถ้าค่านี้ไม่ได้กำหนดไว้ " +#~ "หรือกำหนดเป็นค่าว่างเปล่า ก็จะใช้ไปป์ไลน์ปริยาย ซึ่งขณะนี้ืคือ 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-" +#~ "used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' และจะอัดวีดิทัศน์เป็น WEBM โดยใช้ตัวอ่าน/ลงรหัส VP8 " +#~ "ตัวแปร %T จะถูกแทนที่ด้วยค่าคาดเดาของจำนวนเธรดที่เหมาะสมของระบบ" #~ msgid "File extension used for storing the screencast" #~ msgstr "นามสกุลแฟ้มที่จะใช้เก็บภาพถ่ายทอดหน้าจอ" #~ msgid "" -#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on " -#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when " -#~ "recording to a different container format." +#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and " +#~ "use this extension. It should be changed when recording to a different container format." #~ msgstr "" -#~ "ชื่อแฟ้มของภาพถ่ายทอดหน้าจอที่อัดจะเป็นชื่อที่ไม่ซ้ำ โดยสร้างจากวันเวลาปัจจุบัน " -#~ "แล้วตามด้วยนามสกุลนี้ ซึ่งควรเปลี่ยนให้ตรงตามฟอร์แมตที่อัด" +#~ "ชื่อแฟ้มของภาพถ่ายทอดหน้าจอที่อัดจะเป็นชื่อที่ไม่ซ้ำ โดยสร้างจากวันเวลาปัจจุบัน แล้วตามด้วยนามสกุลนี้ " +#~ "ซึ่งควรเปลี่ยนให้ตรงตามฟอร์แมตที่อัด" #, c-format #~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" @@ -3850,8 +3722,7 @@ msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา" #~ msgid "This account is already connected to the server" #~ msgstr "บัญชีนี้ได้เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์อยู่ก่อนแล้ว" -#~ msgid "" -#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" #~ msgstr "การเชื่อมต่อถูกแทนที่ด้วยการเชื่อมต่อใหม่โดยใช้ทรัพยากรเดียวกัน" #~ msgid "The account already exists on the server" @@ -3863,16 +3734,14 @@ msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา" #~ msgid "Certificate has been revoked" #~ msgstr "ใบรับรองถูกเพิกถอนไปแล้ว" -#~ msgid "" -#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" #~ msgstr "ใบรับรองใช้อัลกอริทึมการเข้ารหัสลับที่ไม่ปลอดภัยหรืออ่อนเกินไป" #~ msgid "" -#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " -#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the " +#~ "limits imposed by the cryptography library" #~ msgstr "" -#~ "ความยาวของใบรับรอง หรือความลึกของห่วงโซ่ใบรับรองของเซิร์ฟเวอร์ " -#~ "มีขนาดเกินขีดจำกัดที่ไลบรารีระบบเข้ารหัสลับกำหนดไว้" +#~ "ความยาวของใบรับรอง หรือความลึกของห่วงโซ่ใบรับรองของเซิร์ฟเวอร์ มีขนาดเกินขีดจำกัดที่ไลบรารีระบบเข้ารหัสลับกำหนดไว้" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" @@ -4134,9 +4003,8 @@ msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา" #~ msgstr "จะกำหนดสถานะการสนทนาของคุณเป็นไม่ว่าง" #~ msgid "" -#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online " -#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their " -#~ "messages." +#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to " +#~ "let others know that you might not see their messages." #~ msgstr "" #~ "จะปิดการแจ้งเหตุ รวมถึงข้อความสนทนาด้วย " #~ "และได้ปรับสถานะออนไลน์ของคุณเพื่อให้คนอื่นทราบว่าคุณอาจไม่เห็นข้อความจากพวกเขาแล้ว" @@ -4175,18 +4043,14 @@ msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา" #~ msgstr "ที่หลักๆ และอุปกรณ์" #~ msgid "" -#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions " -#~ "which should not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี uuid ประจำตัว " -#~ "ค่านี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะไม่เรียกใช้" +#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี uuid ประจำตัว ค่านี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะไม่เรียกใช้" #~ msgid "" -#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in " -#~ "the clock, in addition to time." -#~ msgstr "" -#~ "ถ้าเลือก และรูปแบบเวลาเป็น \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" " -#~ "ก็จะแสดงวันที่ในนาฬิกาควบคู่กับเวลาด้วย" +#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the clock, in addition " +#~ "to time." +#~ msgstr "ถ้าเลือก และรูปแบบเวลาเป็น \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" ก็จะแสดงวันที่ในนาฬิกาควบคู่กับเวลาด้วย" #~ msgid "Show date in clock" #~ msgstr "แสดงวันที่ในนาฬิกา" @@ -4254,50 +4118,42 @@ msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา" #~ msgid "Hour format" #~ msgstr "รูปแบบชั่วโมง" -#~ msgid "" -#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds " -#~ "in time." -#~ msgstr "" -#~ "ถ้าเลือก และรูปแบบเวลาเป็น \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" ก็จะแสดงวินาทีในเวลาด้วย" +#~ msgid "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in time." +#~ msgstr "ถ้าเลือก และรูปแบบเวลาเป็น \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" ก็จะแสดงวินาทีในเวลาด้วย" #~ msgid "" -#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key " -#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " -#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for " -#~ "more information." +#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is set to \"custom\". " +#~ "You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the " +#~ "strftime() manual for more information." #~ msgstr "" -#~ "ค่านี้กำหนดรูปแบบของเวลาในแอพเพล็ตนาฬิกาเมื่อกำหนดรูปแบบเป็น \"custom\" " -#~ "คุณสามารถใช้รหัสการแปลงของ strftime() เพื่อระบุรูปแบบที่ต้องการได้ " -#~ "ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากคู่มือของ strftime()" +#~ "ค่านี้กำหนดรูปแบบของเวลาในแอพเพล็ตนาฬิกาเมื่อกำหนดรูปแบบเป็น \"custom\" คุณสามารถใช้รหัสการแปลงของ strftime() " +#~ "เพื่อระบุรูปแบบที่ต้องการได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากคู่มือของ strftime()" #~ msgid "" -#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible " -#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " -#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. " -#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according " -#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to " -#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are " -#~ "ignored." +#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values are \"12-hour\", " +#~ "\"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", the clock will display time in seconds " +#~ "since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the " +#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", " +#~ "the show_date and show_seconds keys are ignored." #~ msgstr "" -#~ "ค่านี้กำหนดรูปแบบชั่วโมงที่จะใช้ในแอพเพล็ตนาฬิกา ค่าที่เป็นไปได้คือ\"12-hour\", \"24-" -#~ "hour\", \"unix\" และ \"custom\" ถ้ากำหนดเป็น \"unix\" " -#~ "นาฬิกาจะแสดงเวลาเป็นวินาทีนับจาก 1970-01-01 ถ้ากำหนดเป็น \"custom\" " -#~ "นาฬิกาจะแสดงตามรูปแบบที่กำหนดใน custom_format สังเกตว่าถ้ากำหนดเป็น \"unix\" หรือ " -#~ "\"custom\" ค่า show_date และ show_seconds ก็จะไม่มีผล" +#~ "ค่านี้กำหนดรูปแบบชั่วโมงที่จะใช้ในแอพเพล็ตนาฬิกา ค่าที่เป็นไปได้คือ\"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" และ " +#~ "\"custom\" ถ้ากำหนดเป็น \"unix\" นาฬิกาจะแสดงเวลาเป็นวินาทีนับจาก 1970-01-01 ถ้ากำหนดเป็น \"custom\" " +#~ "นาฬิกาจะแสดงตามรูปแบบที่กำหนดใน custom_format สังเกตว่าถ้ากำหนดเป็น \"unix\" หรือ \"custom\" ค่า show_date " +#~ "และ show_seconds ก็จะไม่มีผล" #~ msgid "Enable lens mode" #~ msgstr "เปิดใช้โหมดแว่นขยาย" #~ msgid "" -#~ "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-" -#~ "half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen." +#~ "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, left-" +#~ "half, or right-half of the screen." #~ msgstr "" -#~ "ช่องแสดงภาพขยายอาจจะใหญ่เต็มจอภาพ (full-screen) หรืออาจจะกินที่แค่ครึ่งบน (top-" -#~ "half) ครึ่งล่าง (bottom-half) ครึ่งซ้าย (left-half) หรือครึ่งขวา (right-half)" +#~ "ช่องแสดงภาพขยายอาจจะใหญ่เต็มจอภาพ (full-screen) หรืออาจจะกินที่แค่ครึ่งบน (top-half) ครึ่งล่าง (bottom-half) " +#~ "ครึ่งซ้าย (left-half) หรือครึ่งขวา (right-half)" #~ msgid "" -#~ "Whether the magnified view should be centered over the location of the " -#~ "system mouse and move with it." +#~ "Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and move " +#~ "with it." #~ msgstr "กำหนดว่าจะให้ภาพขยายหน้าจอวางตำแหน่งกึ่งกลางที่เมาส์และเคลื่อนย้ายไปตามเมาส์หรือไม่" #~ msgid "Clock Format"