diff --git a/po/es.po b/po/es.po index dee75d5ba..5c31a7625 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 18:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 17:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-01 19:11+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -133,34 +133,42 @@ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "Si es cierta, muestra la fecha de semana ISO en el calendario." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Keybinding to open the application menu" +msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Keybinding to open the application menu." +msgstr "Asociación de teclas para abrir el menú de la aplicación." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "Which keyboard to use" msgstr "Qué teclado usar" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "El tipo de teclado que usar." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "Show time with seconds" msgstr "Mostrar la hora con segundos" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "Si es cierta, muestra los segundos en la hora." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "Show date in clock" msgstr "Mostrar la fecha en el reloj" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "Si es cierta, muestra la fecha en el reloj, además de la hora." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "Framerate used for recording screencasts." msgstr "Tasa de fotogramas usada para grabar «screencast»." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." @@ -168,11 +176,11 @@ msgstr "" "La tasa de fotogramas de la grabación resultante grabada por el grabador de " "«screencast» de GNOME Shell, en fotogramas por segundo." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "La tubería de gstreamer usada para codificar el «screencast»" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28 #, no-c-format msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " @@ -198,11 +206,11 @@ msgstr "" "graba en WEBM usando el códec VP8. Se usa %T como marcador de posición para " "el número de hilos óptimos en el sistema." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:29 msgid "File extension used for storing the screencast" msgstr "Extensión de archivo que usar para almacenar los «screencast»" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " @@ -685,51 +693,51 @@ msgstr "Contraseña:" msgid "Type again:" msgstr "Escriba de nuevo:" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:725 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:732 msgid "No extensions installed" msgstr "No hay extensiones instaladas" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:779 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:786 #, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s no ha generado ningún error." -#: ../js/ui/lookingGlass.js:785 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:792 msgid "Hide Errors" msgstr "Ocultar errores" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:796 ../js/ui/lookingGlass.js:847 msgid "Show Errors" msgstr "Mostrar errores" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:798 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:805 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:801 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:808 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:803 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:805 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:812 msgid "Out of date" msgstr "Caducado" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:807 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:814 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:828 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:835 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:834 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:841 msgid "Web Page" msgstr "Página web" @@ -858,17 +866,17 @@ msgstr "Aplicaciones" msgid "Dash" msgstr "Tablero" -#: ../js/ui/panel.js:591 +#: ../js/ui/panel.js:592 msgid "Quit" msgstr "Salir" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:623 +#: ../js/ui/panel.js:624 msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: ../js/ui/panel.js:998 +#: ../js/ui/panel.js:999 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" @@ -922,11 +930,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Please enter a command:" msgstr "Introduzca un comando:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:331 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:332 msgid "Searching..." msgstr "Buscando…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:413 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:414 msgid "No matching results." msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."