From 7a57a780d8c30504cb8b42b20674528c7fa76d32 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Wed, 4 Sep 2013 00:34:30 +0300 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 9c01aab20..a74103455 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-28 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-28 23:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-04 00:33+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -278,9 +278,9 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Išskleidžiamajame sąraše pasirinkite konfigūruotiną plėtinį." #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:347 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:679 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" @@ -302,20 +302,16 @@ msgstr "Prisijungti" msgid "Choose Session" msgstr "Pasirinkite seansą" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:312 -msgid "Session" -msgstr "Seansas" - #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:458 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "Not listed?" msgstr "Nėra sąraše?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:625 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:622 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" @@ -323,12 +319,12 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:630 ../js/ui/components/networkAgent.js:255 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 msgid "Username: " msgstr "Naudotojo vardas: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:891 msgid "Login Window" msgstr "Prisijungimo langas" @@ -360,23 +356,27 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti komandos:" msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:386 +#: ../js/ui/appDisplay.js:578 +msgid "Frequently used applications will appear here" +msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:694 msgid "Frequent" msgstr "Dažnai naudojamos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:393 +#: ../js/ui/appDisplay.js:701 msgid "All" msgstr "Visos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:991 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1488 msgid "New Window" msgstr "Naujas langas" -#: ../js/ui/appDisplay.js:994 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Pašalinti iš mėgstamų" -#: ../js/ui/appDisplay.js:995 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1492 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pridėti prie mėgstamų" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:323 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "Type again:" msgstr "Įveskite dar kartą:" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:682 +#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689 msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Paleisti programas" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/dash.js:439 +#: ../js/ui/dash.js:442 msgid "Dash" msgstr "Paleidimo sritis" @@ -985,12 +985,12 @@ msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 #, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -998,22 +998,22 @@ msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės." msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių." msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 ../js/ui/endSessionDialog.js:102 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:95 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1021,12 +1021,12 @@ msgstr[0] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundės." msgstr[1] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių." msgstr[2] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:109 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimus" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 #, c-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1038,27 +1038,27 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Sistema bus paleista iš naujo ir įdiegs atnaujinimus po %d sekundžių." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Perleisti ir įdiegti" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:267 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:271 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:273 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:277 msgid "Other users are logged in." msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:475 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479 #, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (nutolęs)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:478 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 #, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (komandų eilutė)" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas" msgstr[1] "%d nauji pranešimai" msgstr[2] "%d naujų pranešimų" -#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:331 +#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" @@ -1257,11 +1257,11 @@ msgstr "Nepavyksta užrakinti" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Programa užblokavo užrakinimą" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:445 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:447 msgid "Searching…" msgstr "Ieškoma…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:489 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:491 msgid "No results." msgstr "Nerasta atitikmenų." @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:1027 ../js/ui/status/rfkill.js:46 +#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46 msgid "Turn Off" msgstr "Išjungti" @@ -1440,83 +1440,83 @@ msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą" msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:1042 +#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049 msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:948 +#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955 #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 msgid "Network Settings" msgstr "Tinklo nustatymai" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:357 +#: ../js/ui/status/network.js:364 msgid "unmanaged" msgstr "nevaldomas" -#: ../js/ui/status/network.js:359 +#: ../js/ui/status/network.js:366 msgid "disconnecting..." msgstr "atsijungiama..." -#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1093 +#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100 msgid "connecting..." msgstr "jungiamasi..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1096 +#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103 msgid "authentication required" msgstr "reikia patvirtinti tapatybę" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:376 +#: ../js/ui/status/network.js:383 msgid "firmware missing" msgstr "Trūksta integruotos programinės įrangos (firmware)" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:380 +#: ../js/ui/status/network.js:387 msgid "unavailable" msgstr "nepasiekiamas" -#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1098 +#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105 msgid "connection failed" msgstr "nepavyko prisijungti" -#: ../js/ui/status/network.js:647 +#: ../js/ui/status/network.js:654 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi tinklai" -#: ../js/ui/status/network.js:649 +#: ../js/ui/status/network.js:656 msgid "Select a network" msgstr "Pasirinkite tinklą" -#: ../js/ui/status/network.js:673 +#: ../js/ui/status/network.js:680 msgid "No Networks" msgstr "Nėra tinklų" -#: ../js/ui/status/network.js:942 +#: ../js/ui/status/network.js:949 msgid "Select Network" msgstr "Pasirinkite tinklą" -#: ../js/ui/status/network.js:1027 +#: ../js/ui/status/network.js:1034 msgid "Turn On" msgstr "Įjungti" -#: ../js/ui/status/network.js:1160 +#: ../js/ui/status/network.js:1167 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1296 +#: ../js/ui/status/network.js:1306 msgid "Network Manager" msgstr "Tinklo valdymas" -#: ../js/ui/status/network.js:1338 +#: ../js/ui/status/network.js:1345 msgid "Connection failed" msgstr "Nepavyko prisijungti" -#: ../js/ui/status/network.js:1339 +#: ../js/ui/status/network.js:1346 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti" @@ -1562,23 +1562,23 @@ msgstr "Skrydžio veiksena" msgid "On" msgstr "Įjungta" -#: ../js/ui/status/system.js:303 +#: ../js/ui/status/system.js:305 msgid "Switch User" msgstr "Keisti naudotoją" -#: ../js/ui/status/system.js:308 +#: ../js/ui/status/system.js:310 msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -#: ../js/ui/status/system.js:327 +#: ../js/ui/status/system.js:329 msgid "Orientation Lock" msgstr "Padėties užrakinimas" -#: ../js/ui/status/system.js:335 +#: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Suspend" msgstr "Užmigdyti" -#: ../js/ui/status/system.js:338 +#: ../js/ui/status/system.js:340 msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" @@ -1712,3 +1712,4 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias" #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą" +