Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2012-09-21 20:53:34 +03:00
parent 44d9316023
commit 79b96ab301

127
po/lt.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-17 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 23:28+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 20:53+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
@ -20,6 +20,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshots"
msgstr "Ekranvaizdžiai"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
msgid "Record a screencast"
msgstr "Įrašyti ekrano veiksmus"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
#| msgid "File System"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
#| msgid "Message Tray"
msgid "Show the message tray"
msgstr "Rodyti pranešimų juostą"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell aplinka"
@ -139,17 +157,6 @@ msgstr "Gstreamer konvejeris, naudojamas užkoduojant ekrano vaizdo įrašą."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
#| "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
#| "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
#| "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
#| "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
#| "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
#| "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
#| "will be used. This is currently 'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! "
#| "queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a "
#| "placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
msgstr "Nurodo GStreamer konvejerį, naudojamą įrašams koduoti. Jame naudojama gst-launch sintaksė. Konvejeryje turėtų būti neprijungtas išvesties pagrindo elementas, kuriame įrašomas vaizdo įrašas. Paprastai jame yra neprijungtas šaltinio elementas; išvestis iš to elemento bus įrašyta į išvesties failą. Tačiau konvejeris taip pat gali pasirūpinti savo paties išvestimi tai gali būti panaudota norint perduoti išvestį icecast serveriui per shout2send ar pan. elementą. Kai reikšmė nenustatyta ar nustatyta tuščia reikšmė, naudojamas numatytasis konvejeris. Šiuo metu tai yra „vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux“ ir įrašo į WEBM naudojant VP8 kodeką. %T yra naudojamas kaip žymeklis optimalaus gijų skaičiaus sistemoje spėjimui."
@ -178,7 +185,7 @@ msgstr "Išskleidžiamajame sąraše pasirinkite konfigūruotiną plėtinį."
msgid "Session..."
msgstr "Seansas..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:675
#: ../js/gdm/loginDialog.js:674
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "Prisijungti"
@ -186,34 +193,34 @@ msgstr "Prisijungti"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:742
#: ../js/gdm/loginDialog.js:741
msgid "Not listed?"
msgstr "Nėra sąraše?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427
#: ../js/ui/unlockDialog.js:137
#: ../js/ui/unlockDialog.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:900
#: ../js/gdm/loginDialog.js:899
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Prisijungti"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1238
msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88
#: ../js/ui/userMenu.js:657
#: ../js/ui/userMenu.js:661
#: ../js/ui/userMenu.js:772
#: ../js/ui/userMenu.js:658
#: ../js/ui/userMenu.js:662
#: ../js/ui/userMenu.js:773
msgid "Suspend"
msgstr "Užmigdyti"
@ -222,19 +229,24 @@ msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98
#: ../js/ui/userMenu.js:659
#: ../js/ui/userMenu.js:661
#: ../js/ui/userMenu.js:771
#: ../js/ui/userMenu.js:660
#: ../js/ui/userMenu.js:662
#: ../js/ui/userMenu.js:772
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
#: ../js/gdm/util.js:148
#| msgid "Authentication Required"
msgid "Authentication error"
msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:247
#: ../js/gdm/util.js:265
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
#: ../js/gdm/util.js:272
#: ../js/gdm/util.js:290
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
@ -933,7 +945,7 @@ msgid "tray"
msgstr "dėklas"
#: ../js/ui/keyboard.js:561
#: ../js/ui/status/keyboard.js:146
#: ../js/ui/status/keyboard.js:194
#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatūra"
@ -996,11 +1008,11 @@ msgstr "Atverti"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: ../js/ui/messageTray.js:2041
#: ../js/ui/messageTray.js:2052
msgid "Message Tray"
msgstr "Pranešimų juosta"
#: ../js/ui/messageTray.js:2483
#: ../js/ui/messageTray.js:2508
msgid "System Information"
msgstr "Sistemos informacija"
@ -1061,11 +1073,11 @@ msgstr "Įveskite komandą:"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:78
#: ../js/ui/screenShield.js:79
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/screenShield.js:143
#: ../js/ui/screenShield.js:144
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@ -1073,7 +1085,7 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
#: ../js/ui/screenShield.js:145
#: ../js/ui/screenShield.js:146
#, c-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
@ -1114,7 +1126,7 @@ msgid "Remember Password"
msgstr "Atsiminti slaptažodį"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400
#: ../js/ui/unlockDialog.js:140
#: ../js/ui/unlockDialog.js:169
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
@ -1299,11 +1311,11 @@ msgstr "Įveskite PIN, nurodytą įrenginyje."
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:170
#: ../js/ui/status/keyboard.js:227
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:175
#: ../js/ui/status/keyboard.js:232
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai"
@ -1545,68 +1557,68 @@ msgstr "Garsumas"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonas"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:147
#: ../js/ui/unlockDialog.js:176
msgid "Log in as another user"
msgstr "Prisijungti kaip kitas naudotojas"
#: ../js/ui/userMenu.js:174
#: ../js/ui/userMenu.js:175
msgid "Available"
msgstr "Esu"
#: ../js/ui/userMenu.js:177
#: ../js/ui/userMenu.js:178
msgid "Busy"
msgstr "Užsiėmęs (-usi)"
#: ../js/ui/userMenu.js:180
#: ../js/ui/userMenu.js:181
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
#: ../js/ui/userMenu.js:183
#: ../js/ui/userMenu.js:184
msgid "Away"
msgstr "Išėjęs (-usi)"
#: ../js/ui/userMenu.js:186
#: ../js/ui/userMenu.js:187
msgid "Idle"
msgstr "Neužimtas"
#: ../js/ui/userMenu.js:189
#: ../js/ui/userMenu.js:190
msgid "Unavailable"
msgstr "Nepasiekiamas"
#: ../js/ui/userMenu.js:612
#: ../js/ui/userMenu.js:753
#: ../js/ui/userMenu.js:613
#: ../js/ui/userMenu.js:754
msgid "Switch User"
msgstr "Keisti naudotoją"
#: ../js/ui/userMenu.js:613
#: ../js/ui/userMenu.js:614
msgid "Switch Session"
msgstr "Perjungti seansą"
#: ../js/ui/userMenu.js:737
#: ../js/ui/userMenu.js:738
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
#: ../js/ui/userMenu.js:745
#: ../js/ui/userMenu.js:746
msgid "System Settings"
msgstr "Sistemos nustatymai"
#: ../js/ui/userMenu.js:758
#: ../js/ui/userMenu.js:759
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
#: ../js/ui/userMenu.js:763
#: ../js/ui/userMenu.js:764
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
#: ../js/ui/userMenu.js:778
#: ../js/ui/userMenu.js:779
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Įdiegti atnaujinimus ir įkelti iš naujo"
#: ../js/ui/userMenu.js:796
#: ../js/ui/userMenu.js:797
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Jūsų pokalbio būsena bus nustatyta į užimta"
#: ../js/ui/userMenu.js:797
#: ../js/ui/userMenu.js:798
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
msgstr "Pranešimai šiuo metu yra išjungti, įskaitant pokalbių pranešimus. Jūsų būsena internete atitinkamai pakoreguota, kad kiti galėtų žinoti, jog jūs galite nepamatyti jų pranešimų."
@ -1622,7 +1634,7 @@ msgstr "Programos"
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: ../js/ui/wanda.js:123
#: ../js/ui/wanda.js:119
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
@ -1631,12 +1643,12 @@ msgstr ""
"Atleiskite, šiandien išminties nebus:\n"
"%s"
#: ../js/ui/wanda.js:127
#: ../js/ui/wanda.js:123
#, c-format
msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Orakulė %s sako"
#: ../js/ui/wanda.js:168
#: ../js/ui/wanda.js:164
msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "Jūsų mėgstamiausias velykinis kiaušinis"
@ -1729,8 +1741,5 @@ msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Namų aplankas"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Failų sistema"
#~ msgid "%1$s: %2$s"
#~ msgstr "%1$s: %2$s"