Updated Spanish Translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2013-08-27 19:48:08 +02:00
parent c3ed40905a
commit 77a3218db3

286
po/es.po
View File

@ -10,26 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
<<<<<<< HEAD
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 22:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 18:18+0200\n"
=======
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 17:35+0200\n"
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
<<<<<<< HEAD
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 19:47+0200\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
=======
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
@ -307,43 +296,28 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr ""
"Seleccione una extensión que configurar usando la caja combinada de arriba."
<<<<<<< HEAD
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:384
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:679
=======
#: ../js/gdm/authPrompt.js:149 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:651
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:376 ../js/ui/status/network.js:651
#: ../js/ui/status/system.js:373
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
<<<<<<< HEAD
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
=======
#: ../js/gdm/authPrompt.js:171 ../js/gdm/authPrompt.js:219
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#: ../js/ui/unlockDialog.js:56
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
<<<<<<< HEAD
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
=======
#: ../js/gdm/authPrompt.js:217
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214 ../js/gdm/authPrompt.js:217
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"
@ -365,11 +339,7 @@ msgstr "¿No está en la lista?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
<<<<<<< HEAD
#: ../js/gdm/loginDialog.js:636
=======
#: ../js/gdm/loginDialog.js:641
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#: ../js/gdm/loginDialog.js:636 ../js/gdm/loginDialog.js:641
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ej., usuario o %s)"
@ -377,29 +347,18 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
<<<<<<< HEAD
#: ../js/gdm/loginDialog.js:641 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
#: ../js/gdm/util.js:306
=======
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 ../js/gdm/util.js:306
#: ../js/gdm/loginDialog.js:646 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:909
#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/gdm/loginDialog.js:909
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
#: ../js/gdm/util.js:298
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación"
@ -408,11 +367,7 @@ msgstr "Error de autenticación"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
<<<<<<< HEAD
#: ../js/gdm/util.js:436
=======
#: ../js/gdm/util.js:411
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#: ../js/gdm/util.js:436 ../js/gdm/util.js:411
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o pase el dedo)"
@ -647,13 +602,9 @@ msgstr "Contraseña:"
msgid "Type again:"
msgstr "Escriba de nuevo:"
<<<<<<< HEAD
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:682
=======
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:654
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132 ../js/ui/status/network.js:654
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@ -1196,27 +1147,16 @@ msgstr "Configuración de las notificaciones"
msgid "Tray Menu"
msgstr "Bandeja de menú"
<<<<<<< HEAD
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
msgid "No Messages"
msgstr "No hay mensajes"
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
msgid "Message Tray"
msgstr "Bandeja de mensajes"
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
=======
#: ../js/ui/messageTray.js:1775 ../js/ui/messageTray.js:2786
#: ../js/ui/messageTray.js:1777
msgid "No Messages"
msgstr "No hay mensajes"
#: ../js/ui/messageTray.js:1814
#: ../js/ui/messageTray.js:1812 ../js/ui/messageTray.js:1814
msgid "Message Tray"
msgstr "Bandeja de mensajes"
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
@ -1300,11 +1240,7 @@ msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
<<<<<<< HEAD
#: ../js/ui/screenShield.js:712
=======
#: ../js/ui/screenShield.js:705
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#: ../js/ui/screenShield.js:712 ../js/ui/screenShield.js:705
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
@ -1315,19 +1251,13 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
<<<<<<< HEAD
#: ../js/ui/screenShield.js:837 ../js/ui/screenShield.js:1316
msgid "Unable to lock"
msgstr "No se pudo bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:838 ../js/ui/screenShield.js:1317
=======
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1278
msgid "Unable to lock"
msgstr "No se pudo bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1279
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
@ -1416,11 +1346,8 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
<<<<<<< HEAD
#: ../js/ui/status/network.js:1027 ../js/ui/status/rfkill.js:46
=======
#: ../js/ui/status/network.js:998 ../js/ui/status/rfkill.js:46
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#: ../js/ui/status/network.js:998
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
@ -1506,13 +1433,10 @@ msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo."
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
<<<<<<< HEAD
#: ../js/ui/status/brightness.js:42
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
=======
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
@ -1521,19 +1445,13 @@ msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
<<<<<<< HEAD
#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:1042
msgid "Off"
msgstr "Desconectado"
#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:948
=======
#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:1013
#: ../js/ui/status/network.js:1013
msgid "Off"
msgstr "Desconectado"
#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:919
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red"
@ -1548,20 +1466,14 @@ msgstr "no gestionada"
msgid "disconnecting..."
msgstr "deconectando…"
<<<<<<< HEAD
#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1093
=======
#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1064
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#: ../js/ui/status/network.js:1064
msgid "connecting..."
msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
<<<<<<< HEAD
#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1096
=======
#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1067
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#: ../js/ui/status/network.js:1067
msgid "authentication required"
msgstr "se necesita autenticación"
@ -1577,83 +1489,44 @@ msgstr "falta el «firmware»"
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
<<<<<<< HEAD
#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1098
#: ../js/ui/status/network.js:1339 ../js/ui/status/network.js:1069
msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión"
#: ../js/ui/status/network.js:647
#: ../js/ui/status/network.js:647 ../js/ui/status/network.js:619
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:649
#: ../js/ui/status/network.js:649 ../js/ui/status/network.js:621
msgid "Select a network"
msgstr "Seleccionar una red"
#: ../js/ui/status/network.js:673
#: ../js/ui/status/network.js:673 ../js/ui/status/network.js:645
msgid "No Networks"
msgstr "No hay redes"
#: ../js/ui/status/network.js:942
#: ../js/ui/status/network.js:942 ../js/ui/status/network.js:913
msgid "Select Network"
msgstr "Seleccionar red"
#: ../js/ui/status/network.js:1027
#: ../js/ui/status/network.js:1027 ../js/ui/status/network.js:998
msgid "Turn On"
msgstr "Enceder"
#: ../js/ui/status/network.js:1160
#: ../js/ui/status/network.js:1160 ../js/ui/status/network.js:1131
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1296
#: ../js/ui/status/network.js:1296 ../js/ui/status/network.js:1267
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red"
#: ../js/ui/status/network.js:1338
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
#: ../js/ui/status/network.js:1339
=======
#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1069
msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión"
#: ../js/ui/status/network.js:619
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:621
msgid "Select a network"
msgstr "Seleccionar una red"
#: ../js/ui/status/network.js:645
msgid "No Networks"
msgstr "No hay redes"
#: ../js/ui/status/network.js:913
msgid "Select Network"
msgstr "Seleccionar red"
#: ../js/ui/status/network.js:998
msgid "Turn On"
msgstr "Enceder"
#: ../js/ui/status/network.js:1131
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1267
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red"
#: ../js/ui/status/network.js:1309
#: ../js/ui/status/network.js:1338 ../js/ui/status/network.js:1309
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
#: ../js/ui/status/network.js:1310
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
@ -1687,8 +1560,10 @@ msgstr "Quedan %d\\u2236%02d (%d%%)"
#, c-format
msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d\\u2236%d para la carga completa (%d%%)"
<<<<<<< HEAD
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
@ -1724,19 +1599,21 @@ msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada"
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
msgstr "Apagar puede hacer que pierdan el trabajo que no hayan guardado."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/status/system.js:356
#, c-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remoto)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/status/system.js:359
#, c-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consola)"
#: ../js/ui/status/volume.js:127
#: ../js/ui/status/volume.js:127 ../js/ui/status/volume.js:124
msgid "Volume changed"
msgstr "Volumen modificado"
@ -1756,68 +1633,6 @@ msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear ventana"
=======
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Modo avión"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
msgid "On"
msgstr "Encender"
#: ../js/ui/status/system.js:247
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../js/ui/status/system.js:252
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#: ../js/ui/status/system.js:271
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueo de orientación"
#: ../js/ui/status/system.js:279 ../js/ui/status/system.js:377
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#: ../js/ui/status/system.js:323
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada"
#: ../js/ui/status/system.js:328
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
msgstr "Apagar puede hacer que pierdan el trabajo que no hayan guardado."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/status/system.js:356
#, c-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remoto)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/status/system.js:359
#, c-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consola)"
#: ../js/ui/status/volume.js:124
msgid "Volume changed"
msgstr "Volumen modificado"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:64
msgid "Log in as another user"
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:81
msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear ventana"
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
@ -1973,37 +1788,10 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#~ "Generalmente tendrá un punto de origen desconectado; la salida de ese "
#~ "punto se escribirá en el archivo de salida. Sin embargo, la tubería "
#~ "también puede tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para "
<<<<<<< HEAD
#~ "enviar la salida a un servidor «icecast» a través de shout2send o "
#~ "similar. Cuando no está establecido o lo está a un valor vacío, se usará "
#~ "la tubería predeterminada. Actualmente es «'vp8enc min_quantizer=13 "
=======
#~ "enviar la salida a un servidor «icecast» a través de shout2send o similar. "
#~ "Cuando no está establecido o lo está a un valor vacío, se usará la "
#~ "tubería predeterminada. Actualmente es «'vp8enc min_quantizer=13 "
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#~ "max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! "
#~ "webmmux» y graba en WEBM usando el códec VP8. Se usa %T como marcador de "
#~ "posición para el número de hilos óptimos en el sistema."
#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
#~ msgstr "Extensión de archivo que usar para almacenar los «screencast»"
#~ msgid ""
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
#~ "recording to a different container format."
#~ msgstr ""
<<<<<<< HEAD
#~ "El nombre de archivo para los «screencast» será un nombre de archivo "
#~ "único basado en la fecha actual y usará esta extensión. Se debería "
#~ "cambiar al grabar en otro formato contenedor diferente."
=======
#~ "El nombre de archivo para los «screencast» será un nombre de archivo único "
#~ "basado en la fecha actual y usará esta extensión. Se debería cambiar al "
#~ "grabar en otro formato contenedor diferente."
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#~ msgid "Screencast from %d %t"
#~ msgstr "Screencast desde %d %t"
@ -2019,12 +1807,6 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#~ msgid "Volume, network, battery"
#~ msgstr "Volumen, red, batería"
<<<<<<< HEAD
=======
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volumen"
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Visibilidad"
@ -2137,12 +1919,6 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconocido"
<<<<<<< HEAD
=======
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Micrófono"
>>>>>>> 268ac0bde8d83589382169c5be924caeff5ba70f
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponible"